TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:11:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第三之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi nhất     唐毗陵沙門湛然述     đường bì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 大章第二釋名者。夫立名不同。 Đại chương đệ nhị thích danh giả 。phu lập danh bất đồng 。 如大經云。或有因緣如目連等。 như Đại Nhật kinh vân 。hoặc hữu nhân duyên như Mục liên đẳng 。 或無因緣如桃李等。涅槃亦爾。無有因緣彊為立名。 hoặc vô nhân duyên như đào lý đẳng 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。vô hữu nhân duyên cường vi/vì/vị lập danh 。 止觀亦爾彊名止觀。即此無因名為有因。 chỉ quán diệc nhĩ cường danh chỉ quán 。tức thử vô nhân danh vi hữu nhân 。 為眾生故隨機立稱。又依於世名立出世名。 vi/vì/vị chúng sanh cố tùy ky lập xưng 。hựu y ư thế danh lập xuất thế danh 。 是故眾聖先立世名。為出世名而作方便。 thị cố chúng Thánh tiên lập thế danh 。vi/vì/vị xuất thế danh nhi tác phương tiện 。 而是世名本是出世。故金光明云。 nhi thị thế danh bổn thị xuất thế 。cố kim quang minh vân 。 世間名字皆出佛經。故知諸名法理而立。 thế gian danh tự giai xuất Phật Kinh 。cố tri chư danh Pháp lý nhi lập 。 名既法理理亦因名。故假妙名以詮妙理莊子云。 danh ký Pháp lý lý diệc nhân danh 。cố giả diệu danh dĩ thuyên diệu lý trang tử vân 。 而世貴言傳書不足貴也。 nhi thế quý ngôn truyền thư bất túc quý dã 。 莊既以言傳書則莊自不足可貴。老子曰。知則不言言則不知。 trang ký dĩ ngôn truyền thư tức trang tự bất túc khả quý 。lão tử viết 。tri tức bất ngôn ngôn tức bất tri 。 而老有言則同不知。意欲使於天下無言。 nhi lão hữu ngôn tức đồng bất tri 。ý dục sử ư thiên hạ vô ngôn 。 獨揚己言。不意反以無言自斥世人。 độc dương kỷ ngôn 。bất ý phản dĩ vô ngôn tự xích thế nhân 。 被此自斥之言。而潛斥之反以為得謬之甚矣。 bị thử tự xích chi ngôn 。nhi tiềm xích chi phản dĩ vi/vì/vị đắc mậu chi thậm hĩ 。 今則不爾。因罤得兔得已亡罤。 kim tức bất nhĩ 。nhân 罤đắc thỏ đắc dĩ vong 罤。 罤何所亡弗謂為兔。文字解脫斯之謂歟。 罤hà sở vong phất vị vi/vì/vị thỏ 。văn tự giải thoát tư chi vị dư 。 立止觀名例之可見前分別中名為廣略。亦云總別。 lập chỉ quán danh lệ chi khả kiến tiền phân biệt trung danh vi quảng lược 。diệc vân tổng biệt 。 總別二文互相映顯。故前文云。 tổng biệt nhị văn hỗ tương ánh hiển 。cố tiền văn vân 。 生起五略顯於十廣。又前略後廣為解義故。 sanh khởi ngũ lược hiển ư thập quảng 。hựu tiền lược hậu quảng vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 前廣後略為攝持故。今演前略令義易了。 tiền quảng hậu lược vi/vì/vị nhiếp trì cố 。kim diễn tiền lược lệnh nghĩa dịch liễu 。 若為利鈍二人不同。如大經三十一。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi độn nhị nhân bất đồng 。như Đại Nhật kinh tam thập nhất 。 佛告舍利弗。汝慎勿為利根之人而廣說法。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhữ thận vật vi/vì/vị lợi căn chi nhân nhi quảng thuyết Pháp 。 鈍根之人而略說法。舍利弗言。 độn căn chi nhân nhi lược thuyết Pháp 。Xá-lợi-phất ngôn 。 我為憐愍故說非為具足根力。佛言。 ngã vi/vì/vị liên mẫn cố thuyết phi vi/vì/vị cụ túc căn lực 。Phật ngôn 。 廣略說法非諸聲聞緣覺所知。經明逗機故寄斥身子。 quảng lược thuyết Pháp phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。Kinh minh đậu ky cố kí xích Thân tử 。 今論解釋兼為二人。況前略文且為生解。 kim luận giải thích kiêm vi/vì/vị nhị nhân 。huống tiền lược văn thả vi/vì/vị sanh giải 。 解猶未備故此廣論。又此廣文亦與五重玄義意同。 giải do vị bị cố thử quảng luận 。hựu thử quảng văn diệc dữ ngũ trọng huyền nghĩa ý đồng 。 五重則玄譚教旨。今此則依經起行。 ngũ trọng tức huyền đàm giáo chỉ 。kim thử tức y Kinh khởi hạnh/hành/hàng 。 所以彼為釋經此為成觀是故次第稍異於彼。 sở dĩ bỉ vi/vì/vị thích Kinh thử vi/vì/vị thành quán thị cố thứ đệ sảo dị ư bỉ 。 初釋名者即標名也。次體相者即顯體也。 sơ thích danh giả tức tiêu danh dã 。thứ thể tướng giả tức hiển thể dã 。 攝法秖明體所攝法。方便下三即是明宗。 nhiếp Pháp kì minh thể sở nhiếp Pháp 。phương tiện hạ tam tức thị minh tông 。 起教是用。偏圓判教。 khởi giáo thị dụng 。thiên viên phán giáo 。 彼釋法華理須分別一代教門故教居後分別前四。 bỉ thích Pháp hoa lý tu phân biệt nhất đại giáo môn cố giáo cư hậu phân biệt tiền tứ 。 此為成觀觀由解生。名體偏圓並屬於解。 thử vi/vì/vị thành quán quán do giải sanh 。danh thể thiên viên tịnh chúc ư giải 。 由解立行故次解後方便正觀。行始為因行終為果。 do giải lập hạnh/hành/hàng cố thứ giải hậu phương tiện chánh quán 。hạnh/hành/hàng thủy vi/vì/vị nhân hành chung vi/vì/vị quả 。 故次正觀以明果報。宗是自行用是益他。 cố thứ chánh quán dĩ minh quả báo 。tông thị tự hạnh/hành/hàng dụng thị ích tha 。 由自行滿故能起教旨歸秖是自他所契。 do tự hạnh/hành/hàng mãn cố năng khởi giáo chỉ quy kì thị tự tha sở khế 。 故彼玄文引神力品約教次第。 cố bỉ huyền văn dẫn thần lực phẩm ước giáo thứ đệ 。 故名用體宗若引序品約行次第。故名體宗用。 cố danh dụng thể tông nhược/nhã dẫn tự phẩm ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。cố danh thể tông dụng 。 今文正當約行次第。但以教相在於宗前。 kim văn chánh đương ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。đãn dĩ giáo tướng tại ư tông tiền 。 前後之意如向所說。今解釋名。 tiền hậu chi ý như hướng sở thuyết 。kim giải thích danh 。 初結前生後亦是來意次第。大途去結前也。復以去生後也。 sơ kết/kiết tiền sanh hậu diệc thị lai ý thứ đệ 。Đại đồ khứ kết/kiết tiền dã 。phục dĩ khứ sanh hậu dã 。 途道也。未委論其蹊徑故曰大途。梗略也。 đồ đạo dã 。vị ủy luận kỳ hề kính cố viết Đại đồ 。ngạnh lược dã 。 概平也。秖是粗略出其大綱。 khái bình dã 。kì thị thô lược xuất kỳ đại cương 。 如前大意自他因果行解略足。復以何義名為止觀。 như tiền đại ý tự tha nhân quả hạnh/hành/hàng giải lược túc 。phục dĩ hà nghĩa danh vi chỉ quán 。 故今文中開為四門。 cố kim văn trung khai vi/vì/vị tứ môn 。 若無此釋將何以辨名體之功。是故四段。 nhược/nhã vô thử thích tướng hà dĩ biện danh thể chi công 。thị cố tứ đoạn 。 前三正明能詮之名後一旁立以所顯能。待詮次第絕詮不次。 tiền tam chánh minh năng thuyên chi danh hậu nhất bàng lập dĩ sở hiển năng 。đãi thuyên thứ đệ tuyệt thuyên bất thứ 。 會異秖是絕待異名。初相待者彼此互形曰相。 hội dị kì thị tuyệt đãi dị danh 。sơ tướng đãi giả bỉ thử hỗ hình viết tướng 。 以他望己為待。如長短大小互受其名。莊子云。 dĩ tha vọng kỷ vi/vì/vị đãi 。như trường/trưởng đoản đại tiểu hỗ thọ/thụ kỳ danh 。trang tử vân 。 人長七尺不以為大。螻蟻七寸而得大名。 nhân trường/trưởng thất xích bất dĩ vi/vì/vị Đại 。lâu nghĩ thất thốn nhi đắc Đại danh 。 俱舍疏云。待謂觀待。 câu xá sớ vân 。đãi vị quán đãi 。 前觀於後名過後觀於前名未。父子兄弟更互得名。例此可見。 tiền quán ư hậu danh quá/qua hậu quán ư tiền danh vị 。phụ tử huynh đệ cánh hỗ đắc danh 。lệ thử khả kiến 。 判今法華唯具二妙。所謂待絕。 phán kim Pháp hoa duy cụ nhị diệu 。sở vị đãi tuyệt 。 所言待者唯有待麁成妙。更無待妙成麁。 sở ngôn đãi giả duy hữu đãi thô thành diệu 。cánh vô đãi diệu thành thô 。 若以迹望本亦可互形。若以部望部一向唯妙。 nhược/nhã dĩ tích vọng bổn diệc khả hỗ hình 。nhược/nhã dĩ bộ vọng bộ nhất hướng duy diệu 。 今約法華迹理復置互形。 kim ước pháp hoa tích lý phục trí hỗ hình 。 所以玄文待絕俱稱為妙。故以部教相望復有橫竪。 sở dĩ huyền văn đãi tuyệt câu xưng vi/vì/vị diệu 。cố dĩ ộ giáo tướng vọng phục hưũ hoành thọ 。 望前四時名為竪待圓望三教。名為橫待。 vọng tiền tứ thời danh vi thọ đãi viên vọng tam giáo 。danh vi hoạnh đãi 。 此文既依法華經意。而釋名等大概準彼。相待是麁。 thử văn ký y Pháp Hoa Kinh ý 。nhi thích danh đẳng Đại khái chuẩn bỉ 。tướng đãi thị thô 。 義當待麁論妙。絕待是妙。義當開麁論妙。 nghĩa đương đãi thô luận diệu 。tuyệt đãi thị diệu 。nghĩa đương khai thô luận diệu 。 此二亦名廢麁開麁。故法華中唯論二妙。 thử nhị diệc danh phế thô khai thô 。cố Pháp hoa trung duy luận nhị diệu 。 更無非待非絕之名。 cánh vô phi đãi phi tuyệt chi danh 。 彼為判教故待之與絕同稱為妙。今此相待則判為麁。 bỉ vi/vì/vị phán giáo cố đãi chi dữ tuyệt đồng xưng vi/vì/vị diệu 。kim thử tướng đãi tức phán vi/vì/vị thô 。 唯明絕觀無部可待則無竪待。 duy minh tuyệt quán vô bộ khả đãi tức vô thọ đãi 。 無教可望名無橫待。故唯一絕以為能詮。 vô giáo khả vọng danh vô hoạnh đãi 。cố duy nhất tuyệt dĩ vi/vì/vị năng thuyên 。 雖立相待以顯絕待。尚無於絕何待之有。 tuy lập tướng đãi dĩ hiển tuyệt đãi 。thượng vô ư tuyệt hà đãi chi hữu 。 為詮三德故假名絕。借相待名判為思議。 vi/vì/vị thuyên tam đức cố giả danh tuyệt 。tá tướng đãi danh phán vi/vì/vị tư nghị 。 故唯絕待方稱為妙。所以思議境後佛界雖妙。 cố duy tuyệt đãi phương xưng vi/vì/vị diệu 。sở dĩ tư nghị cảnh hậu Phật giới tuy diệu 。 居九界末通名為麁故並判云。非今所用。 cư cửu giới mạt thông danh vi thô cố tịnh phán vân 。phi kim sở dụng 。 次與不次意亦如是。故次第意但云衍門。 thứ dữ bất thứ ý diệc như thị 。cố thứ đệ ý đãn vân diễn môn 。 用通用別但云似通似別。 dụng thông dụng biệt đãn vân tự thông tự biệt 。 雖云不用正約思議明不思議。開於所待以成能絕。 tuy vân bất dụng chánh ước tư nghị minh bất tư nghị 。khai ư sở đãi dĩ thành năng tuyệt 。 即是今文妙觀意也。釋名下去諸義皆然。 tức thị kim văn diệu quán ý dã 。thích danh hạ khứ chư nghĩa giai nhiên 。 所以釋名論待論絕。體相唯論次與不次。 sở dĩ thích danh luận đãi luận tuyệt 。thể tướng duy luận thứ dữ bất thứ 。 攝法六義偏圓五門亦復如是雖無部會可以對論。 nhiếp Pháp lục nghĩa thiên viên ngũ môn diệc phục như thị tuy vô bộ hội khả dĩ đối luận 。 還借教味以顯圓妙。 hoàn tá giáo vị dĩ hiển viên diệu 。 境境十觀秖應唯妙尚寄橫竪顯非橫竪。 cảnh cảnh thập quán kì ưng duy diệu thượng kí hoành thọ hiển phi hoành thọ 。 故知一部之文共成圓乘開權妙觀。豈指一句別謂高深。若其然者。 cố tri nhất bộ chi văn cọng thành viên thừa khai quyền diệu quán 。khởi chỉ nhất cú biệt vị cao thâm 。nhược/nhã kỳ nhiên giả 。 何殊體踏。此中四段。文四義二意唯在一。 hà thù thể đạp 。thử trung tứ đoạn 。văn tứ nghĩa nhị ý duy tại nhất 。 待絕為二意在於絕又所一能三亦名義一以所 đãi tuyệt vi/vì/vị nhị ý tại ư tuyệt hựu sở nhất năng tam diệc danh nghĩa nhất dĩ sở 顯能故云意一。三止者。 hiển năng cố vân ý nhất 。tam chỉ giả 。 雖開三名名猶通總。 tuy khai tam danh danh do thông tổng 。 該括三諦未判淺深至顯體中分方優劣。觀中三義亦復如是諸惡覺觀等者。 cai quát tam đế vị phán thiển thâm chí hiển thể trung phần phương ưu liệt 。quán trung tam nghĩa diệc phục như thị chư ác giác quán đẳng giả 。 語似見思意且通說。所引淨名亦且通證。 ngữ tự kiến tư ý thả thông thuyết 。sở dẫn tịnh danh diệc thả thông chứng 。 若借體相文來此預辨者。 nhược/nhã tá thể tướng văn lai thử dự biện giả 。 謂止息見思停心真理。真理不當止與不止。 vị chỉ tức kiến tư đình tâm chân lý 。chân lý bất đương chỉ dữ bất chỉ 。 若止息塵沙停心俗理。俗理不當止與不止。 nhược/nhã chỉ tức trần sa đình tâm tục lý 。tục lý bất đương chỉ dữ bất chỉ 。 若止息無明停心中理。中理不當止與不止。 nhược/nhã chỉ tức vô minh đình tâm trung lý 。trung lý bất đương chỉ dữ bất chỉ 。 此則三諦各有三止。觀亦如是準說可知。故下文云。 thử tức tam đế các hữu tam chỉ 。quán diệc như thị chuẩn thuyết khả tri 。cố hạ văn vân 。 前三成次三。後一具前三。 tiền tam thành thứ tam 。hậu nhất cụ tiền tam 。 次第既爾一心例然。次停止中緣心諦理。 thứ đệ ký nhĩ nhất tâm lệ nhiên 。thứ đình chỉ trung duyên tâm đế lý 。 及仁王入理般若通而未別意亦如前。故此中云理。 cập nhân vương nhập lý Bát-nhã thông nhi vị biệt ý diệc như tiền 。cố thử trung vân lý 。 但語能入之智。未云所入之理。觀中亦然。 đãn ngữ năng nhập chi trí 。vị vân sở nhập chi lý 。quán trung diệc nhiên 。 第三止中云語通意殊者。 đệ tam chỉ trung vân ngữ thông ý thù giả 。 此中亦云對於不止以明止者。語似上文。 thử trung diệc vân đối ư bất chỉ dĩ minh chỉ giả 。ngữ tự thượng văn 。 上之二止息對不息停對不停。今以無明對於法性。一往觀之。 thượng chi nhị chỉ tức đối bất tức đình đối bất đình 。kim dĩ vô minh đối ư pháp tánh 。nhất vãng quán chi 。 無明似不息不停法性似息似停。 vô minh tự bất tức bất đình pháp tánh tự tức tự đình 。 故云語通上也意則不爾。無明即法性。法性即無明。 cố vân ngữ thông thượng dã ý tức bất nhĩ 。vô minh tức pháp tánh 。pháp tánh tức vô minh 。 體同名異相對立稱。是故永異上之二止。 thể đồng danh dị tướng đối lập xưng 。thị cố vĩnh dị thượng chi nhị chỉ 。 上二不可云相即故今別約等者。 thượng nhị bất khả vân tướng tức cố kim biệt ước đẳng giả 。 正出第三止相。所言別者。以上二止但屬通途。 chánh xuất đệ tam chỉ tướng 。sở ngôn biệt giả 。dĩ thượng nhị chỉ đãn chúc thông đồ 。 言通途者。二止皆有一智一斷。 ngôn thông đồ giả 。nhị chỉ giai hữu nhất trí nhất đoạn 。 斷邊有智且對生死。即約涅槃而立斷名。 đoạn biên hữu trí thả đối sanh tử 。tức ước Niết-Bàn nhi lập đoạn danh 。 智邊有斷且對理外。即約般若而立智名。 trí biên hữu đoạn thả đối lý ngoại 。tức ước Bát-nhã nhi lập trí danh 。 斷故名息智故名停。智約能斷斷約所斷。 đoạn cố danh tức trí cố danh đình 。trí ước năng đoạn đoạn ước sở đoạn 。 故云智斷通論二止。今則不爾。專約諦理理非能所。 cố vân trí đoạn thông luận nhị chỉ 。kim tức bất nhĩ 。chuyên ước đế lý lý phi năng sở 。 但由具惑惑即法性。惑性相待非關智斷。 đãn do cụ hoặc hoặc tức pháp tánh 。hoặc tánh tướng đãi phi quan trí đoạn 。 是故第三不同前二。 thị cố đệ tam bất đồng tiền nhị 。 又第三止約理立名而止非理。前之二止但依智斷智斷是止。 hựu đệ tam chỉ ước lý lập danh nhi chỉ phi lý 。tiền chi nhị chỉ đãn y trí đoạn trí đoạn thị chỉ 。 是故第三不同前二。 thị cố đệ tam bất đồng tiền nhị 。 又智斷依理而智斷非理。故前二止但以智斷而為親依。 hựu trí đoạn y lý nhi trí đoạn phi lý 。cố tiền nhị chỉ đãn dĩ trí đoạn nhi vi thân y 。 不同第三專以諦理而為親依。 bất đồng đệ tam chuyên dĩ đế lý nhi vi thân y 。 是故第三不同前二。又且順思議故有斯異。 thị cố đệ tam bất đồng tiền nhị 。hựu thả thuận tư nghị cố hữu tư dị 。 若不思議三體本一。如經下引證。 nhược/nhã bất tư nghị tam thể bổn nhất 。như Kinh hạ dẫn chứng 。 通引諸經未為別證故無的指。無明法性皆非生滅。 thông dẫn chư Kinh vị vi/vì/vị biệt chứng cố vô đích chỉ 。vô minh pháp tánh giai phi sanh diệt 。 理雖俱非若云法性須言寂滅。若云無明須言生滅。 lý tuy câu phi nhược/nhã vân pháp tánh tu ngôn tịch diệt 。nhược/nhã vân vô minh tu ngôn sanh diệt 。 此則二名俱通三諦。名皆對立理並無差。 thử tức nhị danh câu thông tam đế 。danh giai đối lập lý tịnh vô sái 。 故知釋名且在消釋止觀二字名息貫等。 cố tri thích danh thả tại tiêu thích chỉ quán nhị tự danh tức quán đẳng 。 未暇委述能所淺深。故下文云。 vị hạ ủy thuật năng sở thiển thâm 。cố hạ văn vân 。 不可尋通名求於別體。三止既爾三觀例然。 bất khả tầm thông danh cầu ư biệt thể 。tam chỉ ký nhĩ tam quán lệ nhiên 。 初觀中云利钁等者。大鉏曰钁。此琢治玉耳。 sơ quán trung vân lợi 钁đẳng giả 。Đại sừ viết 钁。thử trác trì ngọc nhĩ 。 非今意也應作此斲。斵者破也。 phi kim ý dã ưng tác thử trác 。trác giả phá dã 。 大石曰磐粉石曰砂小石曰礫。大經十八性品云。 Đại thạch viết bàn phấn thạch viết sa tiểu thạch viết lịch 。Đại Nhật kinh thập bát tánh phẩm vân 。 譬如有人善知伏藏。 thí như hữu nhân thiện tri phục tạng 。 即以利钁斲地磐石砂礫直過無難。唯至金剛不能穿徹。 tức dĩ lợi 钁trác địa bàn thạch sa lịch trực quá/qua vô nan 。duy chí Kim cương bất năng xuyên triệt 。 今借彼譬總含三惑準止可知。應置金剛但存穿徹。 kim tá bỉ thí tổng hàm tam hoặc chuẩn chỉ khả tri 。ưng trí Kim cương đãn tồn xuyên triệt 。 即此中意。次引法華穿鑿義邊以證貫穿。 tức thử trung ý 。thứ dẫn Pháp hoa xuyên tạc nghĩa biên dĩ chứng quán xuyên 。 未分乾濕故亦通也。 vị phần kiền thấp cố diệc thông dã 。 次釋觀達中引瑞應文。言雖有息意存達邊。 thứ thích quán đạt trung dẫn thụy ưng văn 。ngôn tuy hữu tức ý tồn đạt biên 。 次不觀觀及引經等準止可知。是故下結如文。 thứ bất quán quán cập dẫn Kinh đẳng chuẩn chỉ khả tri 。thị cố hạ kết/kiết như văn 。  ○次釋絕待者。先總標文意。次破橫竪。次正明絕。  ○thứ thích tuyệt đãi giả 。tiên tổng tiêu văn ý 。thứ phá hoành thọ 。thứ chánh minh tuyệt 。 初文意者。以橫法破破令成橫。 sơ văn ý giả 。dĩ hoạnh Pháp phá phá lệnh thành hoạnh 。 令知橫待不名為絕。以竪法破破令成竪。令知竪待。 lệnh tri hoạnh đãi bất danh vi tuyệt 。dĩ thọ Pháp phá phá lệnh thành thọ 。lệnh tri thọ đãi 。 不名為絕。所言橫者。 bất danh vi tuyệt 。sở ngôn hoạnh giả 。 四句相望未有淺深故名為橫。生生等四。四句相望有深淺故。 tứ cú tướng vọng vị hữu thiển thâm cố danh vi hoạnh 。sanh sanh đẳng tứ 。tứ cú tướng vọng hữu thâm thiển cố 。 故名為竪。初破橫中前之兩句。 cố danh vi thọ 。sơ phá hoạnh trung tiền chi lượng (lưỡng) cú 。 皆云照境為正除惑為旁者旁即是他。正即是自。 giai vân chiếu cảnh vi/vì/vị chánh trừ hoặc vi/vì/vị bàng giả bàng tức thị tha 。chánh tức thị tự 。 欲判性過先立旁正。旁正者何。 dục phán tánh quá/qua tiên lập bàng chánh 。bàng chánh giả hà 。 秖是一止得名處殊。約破惑邊即名為息。 kì thị nhất chỉ đắc danh xứ/xử thù 。ước phá hoặc biên tức danh vi tức 。 約依智邊即名為停。約依體性名不止止。 ước y trí biên tức danh vi đình 。ước y thể tánh danh bất chỉ chỉ 。 故使得名旁正等別。何者。 cố sử đắc danh bàng Chánh đẳng biệt 。hà giả 。 凡論入道正為用智旁為除惑。若從除惑而立名者。名從旁立。 phàm luận nhập đạo chánh vi/vì/vị dụng trí bàng vi/vì/vị trừ hoặc 。nhược/nhã tùng trừ hoặc nhi lập danh giả 。danh tùng bàng lập 。 若從照境而立名者。名從正生。 nhược/nhã tùng chiếu cảnh nhi lập danh giả 。danh tùng chánh sanh 。 所破是惑惑望於智。惑即是他。 sở phá thị hoặc hoặc vọng ư trí 。hoặc tức thị tha 。 故止息止從所破立即墮他性。能破之止復從能照。 cố chỉ tức chỉ tùng sở phá lập tức đọa tha tánh 。năng phá chi chỉ phục tùng năng chiếu 。 照望於惑照即是自。故停止止從能照立。即墮自性。 chiếu vọng ư hoặc chiếu tức thị tự 。cố đình chỉ chỉ tùng năng chiếu lập 。tức đọa tự tánh 。 此中所言照境等者。隨語便故。據理應云。 thử trung sở ngôn chiếu cảnh đẳng giả 。tùy ngữ tiện cố 。cứ lý ưng vân 。 依諦為正息惑為旁。至下釋觀方可云照。 y đế vi/vì/vị chánh tức hoặc vi/vì/vị bàng 。chí hạ thích quán phương khả vân chiếu 。 從若非下。若雙取自他即墮共性。 tùng nhược/nhã phi hạ 。nhược/nhã song thủ tự tha tức đọa cọng tánh 。 文似雙非意實雙取。故云智斷因緣故止。 văn tự song phi ý thật song thủ 。cố vân trí đoạn nhân duyên cố chỉ 。 不偏用一故似雙非。不止止義墮無因性。 bất Thiên dụng nhất cố tự song phi 。bất chỉ chỉ nghĩa đọa vô nhân tánh 。 正是雙非秖是俱離自他故也。非止是離自。 chánh thị song phi kì thị câu ly tự tha cố dã 。phi chỉ thị ly tự 。 非不止是離他。離他是離所破。 phi bất chỉ thị ly tha 。ly tha thị ly sở phá 。 離自是離能依。故第三止墮無因性。 ly tự thị ly năng y 。cố đệ tam chỉ đọa vô nhân tánh 。 觀亦如是可以比知。然能詮名實不出此三止三觀。 quán diệc như thị khả dĩ ỉ tri 。nhiên năng thuyên danh thật bất xuất thử tam chỉ tam quán 。 故絕待中及顯體中。亦約此名而以辨頓。 cố tuyệt đãi trung cập hiển thể trung 。diệc ước thử danh nhi dĩ biện đốn 。 為除情計故須破性。故引龍樹不自生等。證離性過。 vi/vì/vị trừ Tình kế cố tu phá tánh 。cố dẫn Long Thọ bất tự sanh đẳng 。chứng ly tánh quá/qua 。 無生下結也。 vô sanh hạ kết/kiết dã 。 絕待無生不從相待四句立名。四句立名下。斥成待義。 tuyệt đãi vô sanh bất tùng tướng đãi tứ cú lập danh 。tứ cú lập danh hạ 。xích thành đãi nghĩa 。 互相因依待對而立。可思可說即可思議。 hỗ tương nhân y đãi đối nhi lập 。khả tư khả thuyết tức khả tư nghị 。 執性未斷名為結惑。由結惑故未證無生名結惑生。 chấp tánh vị đoạn danh vi kết/kiết hoặc 。do kết/kiết hoặc cố vị chứng vô sanh danh kết/kiết hoặc sanh 。 被橫法破名為可破。二空義成相待義壞。 bị hoạnh Pháp phá danh vi khả phá 。nhị không nghĩa thành tướng đãi nghĩa hoại 。 名為可壞。起滅去。別約三止三觀破也。 danh vi khả hoại 。khởi diệt khứ 。biệt ước tam chỉ tam quán phá dã 。 略舉中間一止一觀。 lược cử trung gian nhất chỉ nhất quán 。 具足應明三止三觀皆悉不成。中例前後故略不說。又竪下次竪破者。 cụ túc ưng minh tam chỉ tam quán giai tất bất thành 。trung lệ tiền hậu cố lược bất thuyết 。hựu thọ hạ thứ thọ phá giả 。 以從前自他四性生故。故是生生。 dĩ tùng tiền tự tha tứ tánh sanh cố 。cố thị sanh sanh 。 能所俱生故名生生。不免性過即是有為。 năng sở câu sanh cố danh sanh sanh 。bất miễn tánh quá/qua tức thị hữu vi 。 有為即為四相所遷大生生小生故名生生。 hữu vi tức vi/vì/vị tứ tướng sở Thiên Đại sanh sanh tiểu sanh cố danh sanh sanh 。 因緣是生成所生法。又名為生故名生生。 nhân duyên thị sanh thành sở sanh pháp 。hựu danh vi sanh cố danh sanh sanh 。 又因生果生故名生生。設於中道而起性過。 hựu nhân sanh quả sanh cố danh sanh sanh 。thiết ư trung đạo nhi khởi tánh quá/qua 。 亦屬生死。況復餘耶。雖三止觀名通三諦。 diệc chúc sanh tử 。huống phục dư da 。tuy tam chỉ quán danh thông tam đế 。 若起四執尚無初觀故屬生死名為生生。 nhược/nhã khởi tứ chấp thượng vô sơ quán cố chúc sanh tử danh vi sanh sanh 。 破此等生入於涅槃名為不生。 phá thử đẳng sanh nhập ư Niết-Bàn danh vi bất sanh 。 此之不生待生得名名生不生。 thử chi bất sanh đãi sanh đắc danh danh sanh bất sanh 。 待真不生說於俗生名不生生。待邊說中二邊俱生。 đãi chân bất sanh thuyết ư tục sanh danh bất sanh sanh 。đãi biên thuyết trung nhị biên câu sanh 。 破此二生名不生不生。 phá thử nhị sanh danh bất sanh bất sanh 。 一一文中皆悉應有三止三觀。文中但有二止名耳。 nhất nhất văn trung giai tất ưng hữu tam chỉ tam quán 。văn trung đãn hữu nhị chỉ danh nhĩ 。 初云止息見思即止息止。停住真諦即停止止。下二例之。 sơ vân chỉ tức kiến tư tức chỉ tức chỉ 。đình trụ/trú chân đế tức đình chỉ chỉ 。hạ nhị lệ chi 。 故知三諦並闕不止止及以三觀。 cố tri tam đế tịnh khuyết bất chỉ chỉ cập dĩ tam quán 。 以不止止秖是諦理故不說也。觀義比止亦應可識。 dĩ bất chỉ chỉ kì thị đế lý cố bất thuyết dã 。quán nghĩa bỉ chỉ diệc ưng khả thức 。 四句展轉生後後名。是故四句俱名相待。 tứ cú triển chuyển sanh hậu hậu danh 。thị cố tứ cú câu danh tướng đãi 。 故須將橫入竪。一一竪句無不有橫。 cố tu tướng hoạnh nhập thọ 。nhất nhất thọ cú vô bất hữu hoành 。 故止息等名遍於竪。 cố chỉ tức đẳng danh biến ư thọ 。 是故應須橫竪二破方顯絕待不思議名。皆是下總斥。 thị cố ưng tu hoành thọ nhị phá phương hiển tuyệt đãi bất tư nghị danh 。giai thị hạ tổng xích 。 雖橫竪不同能計義等。是故亦云待對乃至破壞等也。問。 tuy hoành thọ bất đồng năng kế nghĩa đẳng 。thị cố diệc vân đãi đối nãi chí phá hoại đẳng dã 。vấn 。 橫計自他乃至無因是故生惑。 hoành kế tự tha nãi chí vô nhân thị cố sanh hoặc 。 竪至中道云何亦云結惑生等。答。後後皆是前前結惑。 thọ chí trung đạo vân hà diệc vân kết/kiết hoặc sanh đẳng 。đáp 。hậu hậu giai thị tiền tiền kết/kiết hoặc 。 故皆是生。又中道未極猶屬教道。 cố giai thị sanh 。hựu trung đạo vị cực do chúc giáo đạo 。 教道有惑故亦是生。又信教道於初心中。 giáo đạo hữu hoặc cố diệc thị sanh 。hựu tín giáo đạo ư sơ tâm trung 。 預計次第展轉能生。故判初心生結惑等。 dự kế thứ đệ triển chuyển năng sanh 。cố phán sơ tâm sanh kết/kiết hoặc đẳng 。 尚未是下亦別斥也。攬相待名成絕待已。 thượng vị thị hạ diệc biệt xích dã 。lãm tướng đãi danh thành tuyệt đãi dĩ 。 還以待名展轉相況。是故後望於前雖得名止。 hoàn dĩ đãi danh triển chuyển tướng huống 。thị cố hậu vọng ư tiền tuy đắc danh chỉ 。 復望於後還成不止。所以總彼相待中三。 phục vọng ư hậu hoàn thành bất chỉ 。sở dĩ tổng bỉ tướng đãi trung tam 。 尚未成於絕待之中止息停止。況不止止。 thượng vị thành ư tuyệt đãi chi trung chỉ tức đình chỉ 。huống bất chỉ chỉ 。 觀亦如是。中道雖復無別諦境。以之為後。 quán diệc như thị 。trung đạo tuy phục vô biệt đế cảnh 。dĩ chi vi/vì/vị hậu 。 若望實道不思議中亦未成止。 nhược/nhã vọng thật đạo bất tư nghị trung diệc vị thành chỉ 。 故三諦止俱未名止。何以故下。釋前斥意。遣執不盡。 cố tam đế chỉ câu vị danh chỉ 。hà dĩ cố hạ 。thích tiền xích ý 。khiển chấp bất tận 。 釋待對中橫竪四句性執不斷。言語道不斷。 thích đãi đối trung hoành thọ tứ cú tánh chấp bất đoạn 。ngôn ngữ đạo bất đoạn 。 釋其展轉相生成可思議也。業釋惑也。 thích kỳ triển chuyển tướng sanh thành khả tư nghị dã 。nghiệp thích hoặc dã 。 果釋生也。亦可業果二俱是生。言不絕者。 quả thích sanh dã 。diệc khả nghiệp quả nhị câu thị sanh 。ngôn bất tuyệt giả 。 釋可破可壞。今言下正釋絕待。先明所絕。 thích khả phá khả hoại 。kim ngôn hạ chánh thích tuyệt đãi 。tiên minh sở tuyệt 。 所絕即上橫竪諸待。煩惱秖是四性計耳。 sở tuyệt tức thượng hoành thọ chư đãi 。phiền não kì thị tứ tánh kế nhĩ 。 由性計故有業有果。稟教修觀次第證得。 do tánh kế cố hữu nghiệp hữu quả 。bẩm giáo tu quán thứ đệ chứng đắc 。 如是皆成可思議等。是故須破。 như thị giai thành khả tư nghị đẳng 。thị cố tu phá 。 悉皆下次明能絕即是止觀。雖云能絕能稱於所。何者。 tất giai hạ thứ minh năng tuyệt tức thị chỉ quán 。tuy vân năng tuyệt năng xưng ư sở 。hà giả 。 既云絕待即待名絕故名為止。 ký vân tuyệt đãi tức đãi danh tuyệt cố danh vi chỉ 。 止亦自亡名不可得。觀亦如是。非所觀外能稱於所。 chỉ diệc tự vong danh bất khả đắc 。quán diệc như thị 。phi sở quán ngoại năng xưng ư sở 。 故云觀冥如境。觀亦自亡故云何得有觀。 cố vân quán minh như cảnh 。quán diệc tự vong cố vân hà đắc hữu quán 。 止觀尚無等者斥於相待。絕待尚無豈立相待。 chỉ quán thượng vô đẳng giả xích ư tướng đãi 。tuyệt đãi thượng vô khởi lập tướng đãi 。 故此止觀非但無於所除暗散。 cố thử chỉ quán phi đãn vô ư sở trừ ám tán 。 亦乃止觀體自本亡。何者。有所破故說有能破。 diệc nãi chỉ quán thể tự bổn vong 。hà giả 。hữu sở phá cố thuyết hữu năng phá 。 所即能故無能可論。不得如彼相待名中。 sở tức năng cố vô năng khả luận 。bất đắc như bỉ tướng đãi danh trung 。 待能說所待所說能。 đãi năng thuyết sở đãi sở thuyết năng 。 又第三止觀待於無明說於法性。名之為止。待於法性說於無明。 hựu đệ tam chỉ quán đãi ư vô minh thuyết ư pháp tánh 。danh chi vi/vì/vị chỉ 。đãi ư pháp tánh thuyết ư vô minh 。 名為不止。法性不當止與不止。 danh vi bất chỉ 。pháp tánh bất đương chỉ dữ bất chỉ 。 故約法性明第三止待前為異。 cố ước pháp tánh minh đệ tam chỉ đãi tiền vi/vì/vị dị 。 故云待止不止說非止非不止。即是待前二止說第三止。 cố vân đãi chỉ bất chỉ thuyết phi chỉ phi bất chỉ 。tức thị đãi tiền nhị chỉ thuyết đệ tam chỉ 。 二止皆對不止而說。故云止不止。 nhị chỉ giai đối bất chỉ nhi thuyết 。cố vân chỉ bất chỉ 。 若約竪說者。今絕待止觀尚無絕待。 nhược/nhã ước thọ thuyết giả 。kim tuyệt đãi chỉ quán thượng vô tuyệt đãi 。 何得待生生之不止。說生不生之止觀。 hà đắc đãi sanh sanh chi bất chỉ 。thuyết sanh bất sanh chi chỉ quán 。 乃至待不生生之不止。說不生不生之止觀。 nãi chí đãi bất sanh sanh chi bất chỉ 。thuyết bất sanh bất sanh chi chỉ quán 。 何得二字冠下三句。故知下結釋絕意。 hà đắc nhị tự quan hạ tam cú 。cố tri hạ kết/kiết thích tuyệt ý 。 先止中言皆不可得者。待即是絕。無待可論。 tiên chỉ trung ngôn giai bất khả đắc giả 。đãi tức thị tuyệt 。vô đãi khả luận 。 故云止不至非止非不止皆不可得。橫竪並然。細思方見。 cố vân chỉ bất chí phi chỉ phi bất chỉ giai bất khả đắc 。hoành thọ tịnh nhiên 。tế tư phương kiến 。 待對既絕下。總結橫竪悉皆絕故。 đãi đối ký tuyệt hạ 。tổng kết hoành thọ tất giai tuyệt cố 。 斥彼橫竪俱有為故。今既絕彼故非有為。不可思等者。 xích bỉ hoành thọ câu hữu vi cố 。kim ký tuyệt bỉ cố phi hữu vi/vì/vị 。bất khả tư đẳng giả 。 不可以前橫竪四句。思之能見。 bất khả dĩ tiền hoành thọ tứ cú 。tư chi năng kiến 。 非言說等明絕待不可說。既無橫竪四句名相。 phi ngôn thuyết đẳng minh tuyệt đãi bất khả thuyết 。ký vô hoành thọ tứ cú danh tướng 。 故前橫竪四句之中所生結惑等。一切皆滅。 cố tiền hoành thọ tứ cú chi trung sở sanh kết/kiết hoặc đẳng 。nhất thiết giai diệt 。 滅却絕待故云滅絕。能滅亦無故云絕滅。 diệt khước tuyệt đãi cố vân diệt tuyệt 。năng diệt diệc vô cố vân tuyệt diệt 。 次結觀中顛倒等者。橫竪四句皆名為想。 thứ kết/kiết quán trung điên đảo đẳng giả 。hoành thọ tứ cú giai danh vi tưởng 。 亦是絕有為等者。結得名異也。 diệc thị tuyệt hữu vi đẳng giả 。kết/kiết đắc danh dị dã 。 能絕體一隨所絕處得名不同。絕待止觀等者。次明利他。 năng tuyệt thể nhất tùy sở tuyệt xứ/xử đắc danh bất đồng 。tuyệt đãi chỉ quán đẳng giả 。thứ minh lợi tha 。 先明說意。自既證絕能隨四機。 tiên minh thuyết ý 。tự ký chứng tuyệt năng tùy tứ ky 。 無說而說故云可說。若爾。何但三悉是化他法。 vô thuyết nhi thuyết cố vân khả thuyết 。nhược nhĩ 。hà đãn tam tất thị hóa tha Pháp 。 第一義悉亦為化他。故以四章對於四悉。若有下正釋。 đệ nhất nghĩa tất diệc vi/vì/vị hóa tha 。cố dĩ tứ chương đối ư tứ tất 。nhược hữu hạ chánh thích 。 問。今明說絕應但明絕。 vấn 。kim minh thuyết tuyệt ưng đãn minh tuyệt 。 而以四章對於四悉。其義何耶。答。自行唯絕他宜不同。 nhi dĩ tứ chương đối ư tứ tất 。kỳ nghĩa hà da 。đáp 。tự hạnh/hành/hàng duy tuyệt tha nghi bất đồng 。 故以絕待離為四說。故玄文中。簡示用云。 cố dĩ tuyệt đãi ly vi/vì/vị tứ thuyết 。cố huyền văn trung 。giản thị dụng vân 。 宗是自行故須簡他。用是益他。是故雙取。 tông thị tự hạnh/hành/hàng cố tu giản tha 。dụng thị ích tha 。thị cố song thủ 。 不思議用尚取方便。 bất tư nghị dụng thượng thủ phương tiện 。 況圓絕待不得作圓四悉說耶。故玄文第六卷末明開四悉云。 huống viên tuyệt đãi bất đắc tác viên tứ tất thuyết da 。cố huyền văn đệ lục quyển mạt minh khai tứ tất vân 。 開麁世界成妙世界。 khai thô thế giới thành diệu thế giới 。 乃至開麁第一義同成妙第一義。故無說而已。說必四悉。何者。 nãi chí khai thô đệ nhất nghĩa đồng thành diệu đệ nhất nghĩa 。cố vô thuyết nhi dĩ 。thuyết tất tứ tất 。hà giả 。 異是隔別會成圓異。不異而異故對世界。 dị thị cách biệt hội thành viên dị 。bất dị nhi dị cố đối thế giới 。 通是生義名能通理。故以理善而對為人。 thông thị sanh nghĩa danh năng thông lý 。cố dĩ lý thiện nhi đối vi/vì/vị nhân 。 對有能所絕無能所。亦寄能所為圓對治。 đối hữu năng sở tuyệt vô năng sở 。diệc kí năng sở vi/vì/vị viên đối trì 。 絕待約理理雖無說。亦約絕理說第一義。 tuyệt đãi ước lý lý tuy vô thuyết 。diệc ước tuyệt lý thuyết đệ nhất nghĩa 。 說為止觀者。如是四章莫非止觀。 thuyết vi/vì/vị chỉ quán giả 。như thị tứ chương mạc phi chỉ quán 。 無不皆至絕待之理。又約化儀以明絕者。 vô bất giai chí tuyệt đãi chi lý 。hựu ước hóa nghi dĩ minh tuyệt giả 。 如淨名中三十二菩薩。各自說己所入之門。 như tịnh danh trung tam thập nhị Bồ Tát 。các tự thuyết kỷ sở nhập chi môn 。 門皆通理理故名絕。故諸菩薩說已語文殊言。 môn giai thông lý lý cố danh tuyệt 。cố chư Bồ-tát thuyết dĩ ngữ Văn Thù ngôn 。 仁者當說。文殊言。 nhân giả đương thuyết 。Văn Thù ngôn 。 乃至無有言說文字是真入不二法門。得名滅絕。 nãi chí vô hữu ngôn thuyết văn tự thị chân nhập bất nhị pháp môn 。đắc danh diệt tuyệt 。 淨名杜口無言得名絕滅。問。同得絕待何故不同。答。 tịnh danh đỗ khẩu vô ngôn đắc danh tuyệt diệt 。vấn 。đồng đắc tuyệt đãi hà cố bất đồng 。đáp 。 兼有所表故示異途。諸菩薩表能詮不同。 kiêm hữu sở biểu cố thị dị đồ 。chư Bồ-tát biểu năng thuyên bất đồng 。 文殊表所詮不異。淨名表所詮無說。 Văn Thù biểu sở thuyên bất dị 。tịnh danh biểu sở thuyên vô thuyết 。 又諸菩薩但表化他。文殊表自行化他。淨名但表自行。 hựu chư Bồ-tát đãn biểu hóa tha 。Văn Thù biểu tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tịnh danh đãn biểu tự hạnh/hành/hàng 。 各舉一邊共成妙事。四悉絕待準此可知。 các cử nhất biên cọng thành diệu sự 。tứ tất tuyệt đãi chuẩn thử khả tri 。 又大經不可說。大集無言。般若清淨。 hựu Đại Nhật kinh bất khả thuyết 。đại tập vô ngôn 。Bát-nhã thanh tịnh 。 法華止歎。涅槃不生。皆絕待之異名也。 Pháp hoa chỉ thán 。Niết-Bàn bất sanh 。giai tuyệt đãi chi dị danh dã 。 然又須知諸教絕異。開顯無外方稱今文。此之下。 nhiên hựu tu tri chư giáo tuyệt dị 。khai hiển vô ngoại phương xưng kim văn 。thử chi hạ 。 結此絕待以成二空。初立。次是字下釋。 kết/kiết thử tuyệt đãi dĩ thành nhị không 。sơ lập 。thứ thị tự hạ thích 。 初明性空。亦不在下次明相空。 sơ minh tánh không 。diệc bất tại hạ thứ minh tướng không 。 既破橫竪復赴四機。絕理如何所謂實相。實相之體具足二空。 ký phá hoành thọ phục phó tứ ky 。tuyệt lý như hà sở vị thật tướng 。thật tướng chi thể cụ túc nhị không 。 永異於前從假入空之二空也。 vĩnh dị ư tiền tùng giả nhập không chi nhị không dã 。 是字不可得下結名。亦名下。明絕待異名。故如此下。 thị tự bất khả đắc hạ kết/kiết danh 。diệc danh hạ 。minh tuyệt đãi dị danh 。cố như thử hạ 。 釋絕待相。絕體既遍無所可對。 thích tuyệt đãi tướng 。tuyệt thể ký biến vô sở khả đối 。 故不因小名為大也。譬如下舉譬。可知。 cố bất nhân tiểu danh vi Đại dã 。thí như hạ cử thí 。khả tri 。 止觀亦爾下合譬。不因愚故名之為觀。 chỉ quán diệc nhĩ hạ hợp thí 。bất nhân ngu cố danh chi vi/vì/vị quán 。 不因亂故名之為止。世人下。破謬也。 bất nhân loạn cố danh chi vi/vì/vị chỉ 。thế nhân hạ 。phá mậu dã 。 初總破世人依世心說。以語破語。語不可絕。釋絕不成。 sơ tổng phá thế nhân y thế tâm thuyết 。dĩ ngữ phá ngữ 。ngữ bất khả tuyệt 。thích tuyệt bất thành 。 是故當知須識絕理。何以故下。 thị cố đương tri tu thức tuyệt lý 。hà dĩ cố hạ 。 釋世人語不成絕意語隨想變故語非絕。 thích thế nhân ngữ bất thành tuyệt ý ngữ tùy tưởng biến cố ngữ phi tuyệt 。 是故雖云悟不悟等。不免惑染。互待無已故名輪轉。 thị cố tuy vân ngộ bất ngộ đẳng 。bất miễn hoặc nhiễm 。hỗ đãi vô dĩ cố danh luân chuyển 。 悟約智證心約惑境。有心非悟悟乃絕心。 ngộ ước trí chứng tâm ước hoặc cảnh 。hữu tâm phi ngộ ngộ nãi tuyệt tâm 。 不秖是無。無九界心故名不心。 bất kì thị vô 。vô cửu giới tâm cố danh bất tâm 。 順想虛譚絕復成待無理可依故云無寄。若得意下。 thuận tưởng hư đàm tuyệt phục thành đãi vô lý khả y cố vân vô kí 。nhược/nhã đắc ý hạ 。 出絕待正體。既達絕理誰復分別。 xuất tuyệt đãi chánh thể 。ký đạt tuyệt lý thùy phục phân biệt 。 雖緣絕理分別不亡皆名為待。是則唯證名真慧開。 tuy duyên tuyệt lý phân biệt bất vong giai danh vi đãi 。thị tắc duy chứng danh chân tuệ khai 。 又得意去明絕不可議。 hựu đắc ý khứ minh tuyệt bất khả nghị 。 心行去明絕不可思隨智去重出絕位。亦不下。 tâm hành khứ minh tuyệt bất khả tư tùy trí khứ trọng xuất tuyệt vị 。diệc bất hạ 。 翻前世人謬解也等者。等取輪迴等也。種種下重斥也。 phiên tiền thế nhân mậu giải dã đẳng giả 。đẳng thủ Luân-hồi đẳng dã 。chủng chủng hạ trọng xích dã 。 真慧下。重舉位功能。如前下。又舉譬譬絕。 chân tuệ hạ 。trọng cử vị công năng 。như tiền hạ 。hựu cử thí thí tuyệt 。 前者進也。謂進火杖。杖進火已亦復自燒。 tiền giả tiến/tấn dã 。vị tiến/tấn hỏa trượng 。trượng tiến/tấn hỏa dĩ diệc phục tự thiêu 。 絕諸待竟絕還自絕。故大論問曰。 tuyệt chư đãi cánh tuyệt hoàn tự tuyệt 。cố đại luận vấn viết 。 不應言無相。何以故。若言無相即是於相。 bất ưng ngôn vô tướng 。hà dĩ cố 。nhược/nhã ngôn vô tướng tức thị ư tướng 。 若無無相不應復能破諸法相。若有無相。 nhược/nhã vô vô tướng bất ưng phục năng phá chư Pháp tướng 。nhược hữu vô tướng 。 則不應言一切無相。答。以無相破諸相。 tức bất ưng ngôn nhất thiết vô tướng 。đáp 。dĩ vô tướng phá chư tướng 。 若有無相相則墮諸法中。 nhược hữu vô tướng tướng tức đọa chư Pháp trung 。 無相滅諸相亦自滅無相。如前火木然諸薪已。亦復自然。 vô tướng diệt chư tướng diệc tự diệt vô tướng 。như tiền hỏa mộc nhiên chư tân dĩ 。diệc phục tự nhiên 。 是故聖人修無相無相三昧以破無相。 thị cố Thánh nhân tu vô tướng vô tướng tam muội dĩ phá vô tướng 。 空空三昧無作無作三昧亦復如是。絕已復絕意亦同之。 không không tam-muội vô tác vô tác tam muội diệc phục như thị 。tuyệt dĩ phục tuyệt ý diệc đồng chi 。 若爾下釋疑。疑云。真慧開發方名絕者。 nhược nhĩ hạ thích nghi 。nghi vân 。chân tuệ khai phát phương danh tuyệt giả 。 乃被初住。何益初心。今以下釋也。 nãi bị sơ trụ 。hà ích sơ tâm 。kim dĩ hạ thích dã 。 初心即是故無所失。聖在極位不可濫初。 sơ tâm tức thị cố vô sở thất 。Thánh tại cực vị bất khả lạm sơ 。  ○三會異者。會諸經論悉皆成絕止觀。  ○tam hội dị giả 。hội chư Kinh luận tất giai thành tuyệt chỉ quán 。 初文且會絕待異名。諸經下。 sơ văn thả hội tuyệt đãi dị danh 。chư Kinh hạ 。 會止觀異名雖通名絕寂照宛然。故諸經論所有異名。 hội chỉ quán dị danh tuy thông danh tuyệt tịch chiếu uyển nhiên 。cố chư Kinh luận sở hữu dị danh 。 並是寂照之異名耳。故異名下。皆云絕大不可思議。 tịnh thị tịch chiếu chi dị danh nhĩ 。cố dị danh hạ 。giai vân tuyệt Đại bất khả tư nghị 。 所以者何下。釋會異意。一切皆是三德異名。 sở dĩ giả hà hạ 。thích hội dị ý 。nhất thiết giai thị tam đức dị danh 。 是故會之令入三德。初般若下是觀異名。 thị cố hội chi lệnh nhập tam đức 。sơ Bát-nhã hạ thị quán dị danh 。 即般若德。解脫下即止異名。是解脫德。 tức Bát-nhã đức 。giải thoát hạ tức chỉ dị danh 。thị giải thoát đức 。 如虛空下是止觀不二異名。即法身德。 như hư không hạ thị chỉ quán bất nhị dị danh 。tức Pháp thân đức 。 般若是一法等者。即讚般若偈文也。 Bát-nhã thị nhất pháp đẳng giả 。tức tán Bát-nhã kệ văn dã 。 解脫亦爾多諸名字者。即大經第五百句解脫文也。近七八紙。 giải thoát diệc nhĩ đa chư danh tự giả 。tức Đại Nhật kinh đệ ngũ bách cú giải thoát văn dã 。cận thất bát chỉ 。 古今講者長唱而已。真諦三藏有一卷記。 cổ kim giảng giả trường/trưởng xướng nhi dĩ 。chân đế Tam Tạng hữu nhất quyển kí 。 釋此百句。天台大師曾於靈石寺。 thích thử bách cú 。Thiên Thai đại sư tằng ư linh thạch tự 。 一夏講此百句解脫。每一一句以百句釋。 nhất hạ giảng thử bách cú giải thoát 。mỗi nhất nhất cú dĩ bách cú thích 。 百句乃成一萬法門一萬名字。章安云。先學自飽而不記錄。 bách cú nãi thành nhất vạn pháp môn nhất vạn danh tự 。chương an vân 。tiên học tự bão nhi bất kí lục 。 今無所傳。惜哉惜哉。後代無聞。虛空等者。 kim vô sở truyền 。tích tai tích tai 。hậu đại vô văn 。hư không đẳng giả 。 譬如虛空亦有四名。一虛空。二無所有。 thí như hư không diệc hữu tứ danh 。nhất hư không 。nhị vô sở hữu 。 三不動。四無礙。虛空無形尚有四名。 tam bất động 。tứ vô ngại 。hư không vô hình thượng hữu tứ danh 。 況不思議非止非觀。問。此中但會止觀異名。 huống bất tư nghị phi chỉ phi quán 。vấn 。thử trung đãn hội chỉ quán dị danh 。 何須列此法身異耶。答。下文通德。 hà tu liệt thử pháp thân dị da 。đáp 。hạ văn thông đức 。 既以止觀通於三德。是故會異列於法身。 ký dĩ chỉ quán thông ư tam đức 。thị cố hội dị liệt ư Pháp thân 。 故知諸經雖復多名。不出止觀又以不二。 cố tri chư Kinh tuy phục đa danh 。bất xuất chỉ quán hựu dĩ ất nhị 。 故知秖是三德異名。當知下。結云三德秖是一實相法。 cố tri kì thị tam đức dị danh 。đương tri hạ 。kết/kiết vân tam đức kì thị nhất thật tướng Pháp 。 隨眾生類為立異名。若聞下誡勸也。 tùy chúng sanh loại vi/vì/vị lập dị danh 。nhược/nhã văn hạ giới khuyến dã 。 絕待意深誡勿驚畏。會異名廣勸勿生疑。 tuyệt đãi ý thâm giới vật kinh úy 。hội dị danh quảng khuyến vật sanh nghi 。 相待義近故不須勸。通德秖是絕待所通。 tướng đãi nghĩa cận cố bất tu khuyến 。thông đức kì thị tuyệt đãi sở thông 。 故亦不勸。又止觀自相會下。今既絕前諸相待名。 cố diệc bất khuyến 。hựu chỉ quán tự tướng hội hạ 。kim ký tuyệt tiền chư tướng đãi danh 。 故相待名咸成絕待。所以還寄止息等義。 cố tướng đãi danh hàm thành tuyệt đãi 。sở dĩ hoàn kí chỉ tức đẳng nghĩa 。 以自相會。止亦名觀即停止止。 dĩ tự tướng hội 。chỉ diệc danh quán tức đình chỉ chỉ 。 觀亦名止即貫穿觀。不止即是不止止也。 quán diệc danh chỉ tức quán xuyên quán 。bất chỉ tức thị bất chỉ chỉ dã 。 不觀即是不觀觀也。皆須約圓以釋息等。 bất quán tức thị bất quán quán dã 。giai tu ước viên dĩ thích tức đẳng 。 三惑體寂名之為息。三諦理遍名之曰停。 tam hoặc thể tịch danh chi vi/vì/vị tức 。tam đế lý biến danh chi viết đình 。 諦理不當止與不止。無惑可破名為貫穿。 đế lý bất đương chỉ dữ bất chỉ 。vô hoặc khả phá danh vi quán xuyên 。 無智可照名為觀達。達理不當觀與不觀。 vô trí khả chiếu danh vi quán đạt 。đạt lý bất đương quán dữ bất quán 。 若絕待名自相會者。止亦名觀寂即照故。 nhược/nhã tuyệt đãi danh tự tướng hội giả 。chỉ diệc danh quán tịch tức chiếu cố 。 亦名不止寂體自亡。觀亦名止照即寂故。 diệc danh bất chỉ tịch thể tự vong 。quán diệc danh chỉ chiếu tức tịch cố 。 亦名不觀照體自亡。如空非明暗明暗即空。 diệc danh bất quán chiếu thể tự vong 。như không phi minh ám minh ám tức không 。 空明非明空暗非暗。非暗而暗非明而明。 không minh phi minh không ám phi ám 。phi ám nhi ám phi minh nhi minh 。 寂照止觀例此可知。 ○四通三德中。初文先明用名之意。 tịch chiếu chỉ quán lệ thử khả tri 。 ○tứ thông tam đức trung 。sơ văn tiên minh dụng danh chi ý 。 先問。為對下答。次諸法下重問。大論下重答。 tiên vấn 。vi/vì/vị đối hạ đáp 。thứ chư Pháp hạ trọng vấn 。đại luận hạ trọng đáp 。 自他初後等者。菩薩初心常觀涅槃。 tự tha sơ hậu đẳng giả 。Bồ Tát sơ tâm thường quán Niết-Bàn 。 自行初修也。亦令眾生常觀涅槃。化他初修也。 tự hạnh/hành/hàng sơ tu dã 。diệc lệnh chúng sanh thường quán Niết-Bàn 。hóa tha sơ tu dã 。 安置諸子祕密藏中。化他後入也。 an trí chư tử bí mật tạng trung 。hóa tha hậu nhập dã 。 我亦不久自住其中。自行後入也。 ngã diệc bất cửu tự trụ/trú kỳ trung 。tự hạnh/hành/hàng hậu nhập dã 。 故知自他初心無不皆修。 cố tri tự tha sơ tâm vô bất giai tu 。 自他後心無不皆入即是今文一部正意。始終秖是觀於三德入於三德。何者。 tự tha hậu tâm vô bất giai nhập tức thị kim văn nhất bộ chánh ý 。thủy chung kì thị quán ư tam đức nhập ư tam đức 。hà giả 。 且五略中。初發大心去。自行初修也。裂大網去。 thả ngũ lược trung 。sơ phát Đại tâm khứ 。tự hạnh/hành/hàng sơ tu dã 。liệt Đại võng khứ 。 化他初修也。歸大處去。自他後入也。 hóa tha sơ tu dã 。quy Đại xứ/xử khứ 。tự tha hậu nhập dã 。 次廣釋中。釋名自行初也。起教化他初也。 thứ quảng thích trung 。thích danh tự hạnh/hành/hàng sơ dã 。khởi giáo hóa tha sơ dã 。 指歸自他後也。若別論者。涅槃唯果。 chỉ quy tự tha hậu dã 。nhược/nhã biệt luận giả 。Niết-Bàn duy quả 。 今從通義故遍初後。故用對之以為行本。 kim tùng thông nghĩa cố biến sơ hậu 。cố dụng đối chi dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 次若用下正明相通中。初以兩字共通三德者。 thứ nhược/nhã dụng hạ chánh minh tướng thông trung 。sơ dĩ lượng (lưỡng) tự cọng thông tam đức giả 。 若分兩字不能具德。故須二合義方具三。 nhược/nhã phần lượng (lưỡng) tự bất năng cụ đức 。cố tu nhị hợp nghĩa phương cụ tam 。 問下釋疑也。凡能通名通於所通。 vấn hạ thích nghi dã 。phàm năng thông danh thông ư sở thông 。 能所相稱方期所至。但用二法為能通名。 năng sở tướng xưng phương kỳ sở chí 。đãn dụng nhị Pháp vi/vì/vị năng thông danh 。 云何通至所通三法。答。藏通止觀二法別異。 vân hà thông chí sở thông tam Pháp 。đáp 。tạng thông chỉ quán nhị Pháp biệt dị 。 尚不能通別異三德。 thượng bất năng thông biệt dị tam đức 。 若不思議一心止觀則能通於一心三德。 nhược/nhã bất tư nghị nhất tâm chỉ quán tức năng thông ư nhất tâm tam đức 。 二三雖殊不思議一不二而二以通二德。二而不二以通法身。又大品下。引證也。 nhị tam tuy thù bất tư nghị nhất bất nhị nhi nhị dĩ thông nhị đức 。nhị nhi bất nhị dĩ thông Pháp thân 。hựu Đại phẩm hạ 。dẫn chứng dã 。 故大論五十二。委悉列釋百八三昧竟。 cố đại luận ngũ thập nhị 。ủy tất liệt thích bách bát tam muội cánh 。 即云。前十八空。釋般若竟。 tức vân 。tiền thập bát không 。thích Bát-nhã cánh 。 今以百八三昧釋禪。既是首楞嚴禪種智般若。 kim dĩ ách bát tam muội thích Thiền 。ký thị Thủ Lăng Nghiêm Thiền chủng trí Bát-nhã 。 故知此二不可孤然。是則一一空中一切空。 cố tri thử nhị bất khả cô nhiên 。thị tắc nhất nhất không trung nhất thiết không 。 一一空中一切定。一一定中一切定。一一定中一切空。 nhất nhất không trung nhất thiết định 。nhất nhất định trung nhất thiết định 。nhất nhất định trung nhất thiết không 。 經論列數從事而立。破十八有云十八空。 Kinh luận liệt số tòng sự nhi lập 。phá thập bát hữu vân thập bát không 。 對百八散云百八定。如火燒物隨物得名。 đối bách bát tán vân bách bát định 。như hỏa thiêu vật tùy vật đắc danh 。 豈所燒殊令火別異。故引十八空以證於觀。 khởi sở thiêu thù lệnh hỏa biệt dị 。cố dẫn thập bát không dĩ chứng ư quán 。 引百八三昧以證於止。 dẫn bách bát tam muội dĩ chứng ư chỉ 。 二而不二而證法身。是故下復引大經重證二名。義兼三德。 nhị nhi bất nhị nhi chứng Pháp thân 。thị cố hạ phục dẫn Đại Nhật kinh trọng chứng nhị danh 。nghĩa kiêm tam đức 。 二十五云。一切眾生皆悉盡有首楞嚴定。 nhị thập ngũ vân 。nhất thiết chúng sanh giai tất tận hữu Thủ Lăng Nghiêm định 。 首楞嚴定亦名般若。亦名金剛三昧。 Thủ Lăng Nghiêm định diệc danh Bát-nhã 。diệc danh Kim Cương tam muội 。 亦名師子吼。亦名佛性。經稱首楞嚴定有五種名。 diệc danh sư tử hống 。diệc danh Phật tánh 。Kinh xưng Thủ Lăng Nghiêm định hữu ngũ chủng danh 。 楞嚴亦在五名之內。今引佛性有五種名。 lăng nghiêm diệc tại ngũ danh chi nội 。kim dẫn Phật tánh hữu ngũ chủng danh 。 佛性亦在五名之內。今所引者。 Phật tánh diệc tại ngũ danh chi nội 。kim sở dẫn giả 。 以通兼別故也。其意如何。答。經釋眾生有楞嚴定。 dĩ thông kiêm biệt cố dã 。kỳ ý như hà 。đáp 。Kinh thích chúng sanh hữu lăng nghiêm định 。 故云楞嚴有五種名。若通論者。 cố vân lăng nghiêm hữu ngũ chủng danh 。nhược/nhã thông luận giả 。 云師子吼有五種名。乃至般若有五種名。於理無失。 vân sư tử hống hữu ngũ chủng danh 。nãi chí ba/bát nhược hữu ngũ chủng danh 。ư lý vô thất 。 雖皆無失。然五名中佛性是通。通定慧故。 tuy giai vô thất 。nhiên ngũ danh trung Phật tánh thị thông 。thông định tuệ cố 。 餘之四名二二寄局。般若師子吼從慧為名。 dư chi tứ danh nhị nhị kí cục 。Bát-nhã sư tử hống tùng tuệ vi/vì/vị danh 。 金剛首楞嚴從定為名。 Kim cương Thủ Lăng Nghiêm tùng định vi/vì/vị danh 。 今明佛性非定非慧而定而慧。故云佛性有五種名。 kim minh Phật tánh phi định phi tuệ nhi định nhi tuệ 。cố vân Phật tánh hữu ngũ chủng danh 。 以證今文不二而二。復次下各通也。初明各通之意。 dĩ chứng kim văn bất nhị nhi nhị 。phục thứ hạ các thông dã 。sơ minh các thông chi ý 。 止之與觀互相有故。故得各通。 chỉ chi dữ quán hỗ tương hữu cố 。cố đắc các thông 。 如止有觀亦復自有非止非觀。 như chỉ hữu quán diệc phục tự hữu phi chỉ phi quán 。 觀若有止亦復自有非止非觀。是故止觀各得通三。如止息下。 quán nhược hữu chỉ diệc phục tự hữu phi chỉ phi quán 。thị cố chỉ quán các đắc thông tam 。như chỉ tức hạ 。 次正各通。初止次觀。又前文共通從名便故。 thứ chánh các thông 。sơ chỉ thứ quán 。hựu tiền văn cọng thông tùng danh tiện cố 。 今此各通從義便故。故將二止以對二德。 kim thử các thông tùng nghĩa tiện cố 。cố tướng nhị chỉ dĩ đối nhị đức 。 不止止義似非止觀故通法身。 bất chỉ chỉ nghĩa tự phi chỉ quán cố thông Pháp thân 。 觀亦如是可以準知。復次止觀下言共通者。 quán diệc như thị khả dĩ chuẩn tri 。phục thứ chỉ quán hạ ngôn cọng thông giả 。 不同前文兩字共通。今此止觀各有三義。 bất đồng tiền văn lượng (lưỡng) tự cọng thông 。kim thử chỉ quán các hữu tam nghĩa 。 二二並通故名為共。復次三德下。復以三德通於止觀。 nhị nhị tịnh thông cố danh vi cọng 。phục thứ tam đức hạ 。phục dĩ tam đức thông ư chỉ quán 。 問。止觀通德即是能詮通至所詮。 vấn 。chỉ quán thông đức tức thị năng thuyên thông chí sở thuyên 。 何故復以德通止觀。答。名召於理名為通德。 hà cố phục dĩ đức thông chỉ quán 。đáp 。danh triệu ư lý danh vi thông đức 。 理應於名名為德通。理不應名。名無所通。 lý ưng ư danh danh vi đức thông 。lý bất ưng danh 。danh vô sở thông 。 名不召理理無能顯。又名即理故止觀通德。 danh bất triệu lý lý vô năng hiển 。hựu danh tức lý cố chỉ quán thông đức 。 理即名故德通止觀。 lý tức danh cố đức thông chỉ quán 。 又止觀並有三德義故止觀通德。 hựu chỉ quán tịnh hữu tam đức nghĩa cố chỉ quán thông đức 。 三德亦有止觀義故德通止觀。為此三義復須德通。 tam đức diệc hữu chỉ quán nghĩa cố đức thông chỉ quán 。vi/vì/vị thử tam nghĩa phục tu đức thông 。 為顯理教融通無礙。是故互辨究竟今文。 vi/vì/vị hiển lý giáo dung thông vô ngại 。thị cố hỗ biện cứu cánh kim văn 。 名正理旁已如前說。亦應又約行論止觀與德互通。 danh chánh lý bàng dĩ như tiền thuyết 。diệc ưng hựu ước hạnh/hành/hàng luận chỉ quán dữ đức hỗ thông 。 義在下文故今未辨。於中亦先共次各。 nghĩa tại hạ văn cố kim vị biện 。ư trung diệc tiên cọng thứ các 。 共謂三德共通止觀及非止觀。各謂三德各各具三。 cọng vị tam đức cọng thông chỉ quán cập phi chỉ quán 。các vị tam đức các các cụ tam 。 如文可見。若信下。舉例勸信。 như văn khả kiến 。nhược/nhã tín hạ 。cử lệ khuyến tín 。 初舉異名勸信三德。所言止觀互相通者。 sơ cử dị danh khuyến tín tam đức 。sở ngôn chỉ quán hỗ tương thông giả 。 本示止觀是絕是妙。能通絕妙不思議德。 bổn thị chỉ quán thị tuyệt thị diệu 。năng thông tuyệt diệu bất tư nghị đức 。 既信三德須信止觀。若信下。引喻勸信。而諸經下。 ký tín tam đức tu tín chỉ quán 。nhược/nhã tín hạ 。dẫn dụ khuyến tín 。nhi chư Kinh hạ 。 名偏意圓。初諸經。楞嚴智度如前引證。 danh Thiên ý viên 。sơ chư Kinh 。lăng nghiêm trí độ như tiền dẫn chứng 。 不二而二已略知竟。一一既其諸法具足。 bất nhị nhi nhị dĩ lược tri cánh 。nhất nhất ký kỳ chư pháp cụ túc 。 當知無非祕密之藏。言楞嚴者。他云寶名。 đương tri vô phi bí mật chi tạng 。ngôn lăng nghiêm giả 。tha vân bảo danh 。 諸大菩薩皆以此寶而為首飾。 chư đại Bồ-tát giai dĩ thử bảo nhi vi thủ sức 。 菩薩得此首飾寶者。具足三昧。從寶為名名楞嚴定。大經云。 Bồ Tát đắc thử thủ sức bảo giả 。cụ túc tam muội 。tùng bảo vi/vì/vị danh danh lăng nghiêm định 。Đại Nhật kinh vân 。 首楞者。一切事竟。嚴名堅固。 thủ lăng giả 。nhất thiết sự cánh 。nghiêm danh kiên cố 。 一切畢竟而得堅固名首楞嚴。大論十八翻為健相。 nhất thiết tất cánh nhi đắc kiên cố danh Thủ Lăng Nghiêm 。đại luận thập bát phiên vi/vì/vị kiện tướng 。 大經大論並以三字俱是梵音。俱名三昧。 Đại Nhật kinh đại luận tịnh dĩ tam tự câu thị Phạm Âm 。câu danh tam muội 。 唐梵二釋未見所憑。故知經題不從首飾。 đường phạm nhị thích vị kiến sở bằng 。cố tri Kinh Đề bất tùng thủ sức 。 止觀亦爾下。引於止觀以例諸經。 chỉ quán diệc nhĩ hạ 。dẫn ư chỉ quán dĩ lệ chư Kinh 。 偏舉下況釋也。諸經偏舉尚具三德。況今止觀是圓舉耶。 Thiên cử hạ huống thích dã 。chư Kinh Thiên cử thượng cụ tam đức 。huống kim chỉ quán thị viên cử da 。 此是圓具非謂圓頓。義雖圓頓語意且爾。 thử thị viên cụ phi vị viên đốn 。nghĩa tuy viên đốn ngữ ý thả nhĩ 。 次通諸異名如文。又通諸三名者。 thứ thông chư dị danh như văn 。hựu thông chư tam danh giả 。 三名無量故云一切。今依金光明觀音玄淨名疏等。 tam danh vô lượng cố vân nhất thiết 。kim y kim quang minh Quán-Âm huyền tịnh danh sớ đẳng 。 並以十三例釋三德。言十三者。頌曰。 tịnh dĩ thập tam lệ thích tam đức 。ngôn thập tam giả 。tụng viết 。 道識性般若。菩提大乘身。涅槃三寶德。 đạo thức tánh Bát-nhã 。Bồ-đề Đại-Thừa thân 。Niết-Bàn Tam Bảo đức 。 一一皆三法。今文略列菩提等三。仍略不釋。 nhất nhất giai tam Pháp 。kim văn lược liệt Bồ-đề đẳng tam 。nhưng lược bất thích 。 今依彼部略屬對之。三德如前。三菩提者。 kim y bỉ bộ lược chúc đối chi 。tam đức như tiền 。tam-Bồ-đề giả 。 實性即法身。實智即般若。方便即解脫。三佛性者。 thật tánh tức Pháp thân 。thật trí tức Bát-nhã 。phương tiện tức giải thoát 。tam Phật tánh giả 。 正因即法身。了因即般若。緣因即解脫。 chánh nhân tức Pháp thân 。liễu nhân tức Bát-nhã 。duyên nhân tức giải thoát 。 言三寶者。法寶即法身。佛寶即般若。 ngôn Tam Bảo giả 。pháp bảo tức Pháp thân 。Phật bảo tức Bát-nhã 。 僧寶即解脫。三道者。煩惱即般若。結業即解脫。 tăng bảo tức giải thoát 。tam đạo giả 。phiền não tức Bát-nhã 。kết nghiệp tức giải thoát 。 苦即是法身。言三識者。真諦三藏云。阿陀那七識。 khổ tức thị Pháp thân 。ngôn tam thức giả 。chân đế Tam Tạng vân 。A-đà-na thất thức 。 此云執我識。 thử vân chấp ngã thức 。 此即惑性體是緣因阿賴耶八識。此名藏識。以能盛持智種不失。 thử tức hoặc tánh thể thị duyên nhân a-lại-da bát thức 。thử danh tạng thức 。dĩ năng thịnh trì trí chủng bất thất 。 體是無沒無明。無明之性性是了因。 thể thị vô một vô minh 。vô minh chi tánh tánh thị liễu nhân 。 菴摩羅九識名清淨識。即是正因。唐三藏不許此釋云。 am ma la cửu thức danh thanh tịnh thức 。tức thị chánh nhân 。đường Tam Tạng bất hứa thử thích vân 。 第九乃是第八異名。 đệ cửu nãi thị đệ bát dị danh 。 故新譯攝論不存第九地論文中亦無第九。但以第八對於正因。 cố tân dịch nhiếp luận bất tồn đệ cửu địa luận văn trung diệc vô đệ cửu 。đãn dĩ đệ bát đối ư chánh nhân 。 第七對於了因。第六以對緣因。 đệ thất đối ư liễu nhân 。đệ lục dĩ đối duyên nhân 。 今依真諦仍合六七共為緣因。 kim y chân đế nhưng hợp lục thất cọng vi/vì/vị duyên nhân 。 以第六中是事善惡亦是惑性。委釋識義非今所論。 dĩ đệ lục trung thị sự thiện ác diệc thị hoặc tánh 。ủy thích thức nghĩa phi kim sở luận 。 但以三識體性對於三德三因。於理即足。 đãn dĩ tam thức thể tánh đối ư tam đức tam nhân 。ư lý tức túc 。 論家雖云翻識為智。而不即照三識一心。 luận gia tuy vân phiên thức vi/vì/vị trí 。nhi bất tức chiếu tam thức nhất tâm 。 即此一心三智具足。三般若者。實相正因。觀照了因。 tức thử nhất tâm tam trí cụ túc 。tam Bát-nhã giả 。thật tướng chánh nhân 。quán chiếu liễu nhân 。 文字緣因。對德可知。三大乘者。理乘法身。 văn tự duyên nhân 。đối đức khả tri 。tam đại thừa giả 。lý thừa Pháp thân 。 隨乘般若。得乘解脫。言三身者。如旨歸中。 tùy thừa Bát-nhã 。đắc thừa giải thoát 。ngôn tam thân giả 。như chỉ quy trung 。 三涅槃者。性淨即法身。圓淨即般若。方便淨解脫。 tam Niết Bàn giả 。tánh tịnh tức Pháp thân 。viên tịnh tức Bát-nhã 。phương tiện tịnh giải thoát 。 古人不立圓淨。仍以方便對於報身。 cổ nhân bất lập viên tịnh 。nhưng dĩ phương tiện đối ư báo thân 。 諸文有破(云云)。然此十三展轉相對其義不殊。 chư văn hữu phá (vân vân )。nhiên thử thập tam triển chuyển tướng đối kỳ nghĩa bất thù 。 義雖不殊生起次第不無前後。 nghĩa tuy bất thù sanh khởi thứ đệ bất vô tiền hậu 。 無始流轉不出三道。流轉由識識內具性照性由智。 vô thủy lưu chuyển bất xuất tam đạo 。lưu chuyển do thức thức nội cụ tánh chiếu tánh do trí 。 智滿成道道由乘至。至故身顯。顯必涅槃。 trí mãn thành đạo đạo do thừa chí 。chí cố thân hiển 。hiển tất Niết-Bàn 。 涅槃具故稱為三寶。寶必具德。 Niết-Bàn cụ cố xưng vi/vì/vị Tam Bảo 。bảo tất cụ đức 。 是故始終且列此十。問云何下。廣料簡德。初出舊解。 thị cố thủy chung thả liệt thử thập 。vấn vân hà hạ 。quảng liêu giản đức 。sơ xuất cựu giải 。 且引大經問起其意。是彼經中宗極之義。 thả dẫn Đại Nhật kinh vấn khởi kỳ ý 。thị bỉ Kinh trung tông cực chi nghĩa 。 又是一家行解旨歸。故須料簡。 hựu thị nhất gia hạnh/hành/hàng giải chỉ quy 。cố tu liêu giản 。 具引古今大小乘師比決校量。 cụ dẫn cổ kim Đại Tiểu thừa sư bỉ quyết giáo lượng 。 方顯絕待三德祕藏故哀歎品云。云何名為祕密之藏。猶如伊字。 phương hiển tuyệt đãi tam đức bí tạng cố ai thán phẩm vân 。vân hà danh vi í mật chi tạng 。do như y tự 。 三點若並則不成伊。縱亦不成。 tam điểm nhược/nhã tịnh tức bất thành y 。túng diệc bất thành 。 如摩醯首羅面上三目乃得成伊。三點若別亦不成伊。 như Ma hề thủ la diện thượng tam mục nãi đắc thành y 。tam điểm nhược/nhã biệt diệc bất thành y 。 我亦如是。解脫之法亦非涅槃。 ngã diệc như thị 。giải thoát chi Pháp diệc phi Niết-Bàn 。 如來之身亦非涅槃。摩訶般若亦非涅槃。 Như Lai chi thân diệc phi Niết-Bàn 。Ma-ha Bát-nhã diệc phi Niết-Bàn 。 三法各異亦非涅槃。我今安住如是三法。 tam Pháp các dị diệc phi Niết-Bàn 。ngã kim an trụ như thị tam Pháp 。 為眾生故名入涅槃。如世伊字。章安云。 vi/vì/vị chúng sanh cố danh nhập Niết Bàn 。như thế y tự 。chương an vân 。 西方俗典伊有新舊。舊伊縱橫如橫川等可譬他經。 Tây phương tục điển y hữu tân cựu 。cựu y túng hoạnh như hoạnh xuyên đẳng khả thí tha Kinh 。 新伊字者不縱不橫。如此方草下可譬圓經。 tân y tự giả bất túng bất hoạnh 。như thử phương thảo hạ khả thí viên Kinh 。 欲釋新伊。應須先了他人異解。 dục thích tân y 。ưng tu tiên liễu tha nhân dị giải 。 方免舊伊縱橫等過。乃至邪宗橫計等失。 phương miễn cựu y túng hoạnh đẳng quá/qua 。nãi chí tà tông hoành kế đẳng thất 。 故塗灰外道亦計大自在天。具足三德云。 cố đồ hôi ngoại đạo diệc kế đại tự tại thiên 。cụ túc tam đức vân 。 法身充滿法界。報身居自在天。 Pháp thân sung mãn Pháp giới 。báo thân cư Tự tại Thiên 。 三目八臂即摩醯首羅是也。化身隨形六道。況大小乘諸師釋義。 tam mục bát tý tức Ma hề thủ la thị dã 。hóa thân tùy hình lục đạo 。huống Đại Tiểu thừa chư sư thích nghĩa 。 為是義故。委出諸師。初小乘師。 vi/vì/vị thị nghĩa cố 。ủy xuất chư sư 。sơ Tiểu thừa sư 。 言種智已圓者。謂三十四心斷結之時。 ngôn chủng trí dĩ viên giả 。vị tam thập tứ tâm đoạn kết chi thời 。 已有般若名為種智。父母生身猶未滅度。名為果縛。 dĩ hữu Bát-nhã danh vi chủng trí 。phụ mẫu sanh thân do vị diệt độ 。danh vi quả phược 。 雖斷子縛果縛未除。但是有餘未得無餘。 tuy đoạn tử phược quả phược vị trừ 。đãn thị hữu dư vị đắc vô dư 。 故云未具。雖斷通惑未有法身。 cố vân vị cụ 。tuy đoạn thông hoặc vị hữu Pháp thân 。 身是無常猶資段食。段食非一是故云雜。 thân thị vô thường do tư đoạn thực 。đoạn thực phi nhất thị cố vân tạp 。 以三藏佛同凡報故。一優。謂般若德種智已圓。二劣。 dĩ Tam Tạng Phật đồng phàm báo cố 。nhất ưu 。vị Bát-nhã đức chủng trí dĩ viên 。nhị liệt 。 謂解脫未具身是雜食。此二雖劣已有少分。 vị giải thoát vị cụ thân thị tạp thực/tự 。thử nhị tuy liệt dĩ hữu thiểu phần 。 具在不久義當一時。譬之橫川及以走火。 cụ tại bất cửu nghĩa đương nhất thời 。thí chi hoạnh xuyên cập dĩ tẩu hỏa 。 走火者烈火也。並一畫長餘畫短故也。 tẩu hỏa giả liệt hỏa dã 。tịnh nhất họa trường/trưởng dư họa đoản cố dã 。 三德亦爾。雖則俱有優劣不同。又云下第二師中。 tam đức diệc nhĩ 。tuy tức câu hữu ưu liệt bất đồng 。hựu vân hạ đệ nhị sư trung 。 言先得相好者。謂百劫已滿。次得種智者。 ngôn tiên đắc tướng hảo giả 。vị bách kiếp dĩ mãn 。thứ đắc chủng trí giả 。 謂三十四心。後滅身智者。謂八十入滅。 vị tam thập tứ tâm 。hậu diệt thân trí giả 。vị bát thập nhập diệt 。 無餘在當故云方具。譬意可知。而生公云。 vô dư tại đương cố vân phương cụ 。thí ý khả tri 。nhi sanh công vân 。 般若居宗在上。全濫小乘初師三德。 Bát-nhã cư tông tại thượng 。toàn lạm Tiểu thừa sơ sư tam đức 。 縱異小乘終成縱義。仍同次師。若入下第三師。 túng dị Tiểu thừa chung thành túng nghĩa 。nhưng đồng thứ sư 。nhược/nhã nhập hạ đệ tam sư 。 若入滅定等者。既有身在名為法身。 nhược/nhã nhập diệt định đẳng giả 。ký hữu thân tại danh vi Pháp thân 。 受想心所識智不行。名無般若。故云無智。 thọ/thụ tưởng tâm sở thức trí bất hạnh/hành 。danh vô Bát-nhã 。cố vân vô trí 。 羅漢在無色等者。無色般含。於彼無色得有餘般。 La-hán tại vô sắc đẳng giả 。vô sắc ba/bát hàm 。ư bỉ vô sắc đắc hữu dư ba/bát 。 名為羅漢。唯有心智而無色身。 danh vi La-hán 。duy hữu tâm trí nhi vô sắc thân 。 似有般若而無法身。若入無餘等者。灰身故無身。 tự hữu Bát-nhã nhi vô Pháp thân 。nhược/nhã nhập vô dư đẳng giả 。hôi thân cố vô thân 。 滅智故無智。獨一解脫故云孤調。 diệt trí cố vô trí 。độc nhất giải thoát cố vân cô điều 。 此則三法各屬一人。云不相關。若使三法並在一人。 thử tức tam Pháp các chúc nhất nhân 。vân bất tướng quan 。nhược/nhã sử tam Pháp tịnh tại nhất nhân 。 謂滅定起有斷結智。 vị diệt định khởi hữu đoạn kết trí 。 不在無色復名有身。定當無餘名有解脫。 bất tại vô sắc phục danh hữu thân 。định đương vô dư danh hữu giải thoát 。 同在一人故名為並。若以三法累在一人。 đồng tại nhất nhân cố danh vi tịnh 。nhược/nhã dĩ tam Pháp luy tại nhất nhân 。 謂先得無色次在滅定後入無餘。故名為縱。 vị tiên đắc vô sắc thứ tại diệt định hậu nhập vô dư 。cố danh vi túng 。 此則小乘三師。永闕伊字義也。 thử tức Tiểu thừa tam sư 。vĩnh khuyết y tự nghĩa dã 。 次大乘初師云法身是正體等者。法身本有是故居初。 thứ Đại-Thừa sơ sư vân Pháp thân thị chánh thể đẳng giả 。Pháp thân bản hữu thị cố cư sơ 。 二德當有是故居次。 nhị đức đương hữu thị cố cư thứ 。 於二德中般若必居無累之前。故成縱義。此二彌亘者。般若解脫也。 ư nhị đức trung Bát-nhã tất cư vô luy chi tiền 。cố thành túng nghĩa 。thử nhị di tuyên giả 。Bát-nhã giải thoát dã 。 彌滿也。布也。亘遍也。雖修種智種智未具。 di mãn dã 。bố dã 。tuyên biến dã 。tuy tu chủng trí chủng trí vị cụ 。 分得解脫。解脫未滿亦得名淨。亦得名穢。 phần đắc giải thoát 。giải thoát vị mãn diệc đắc danh tịnh 。diệc đắc danh uế 。 展轉相望互為淨穢。隔無量生跨無量世。 triển chuyển tướng vọng hỗ vi/vì/vị tịnh uế 。cách vô lượng sanh khóa vô lượng thế 。 生世無別綺文故爾。經歷時節三德次第。 sanh thế vô biệt ỷ/khỉ văn cố nhĩ 。kinh lịch thời tiết tam đức thứ đệ 。 故名為縱。次師云三德無前後等者。 cố danh vi túng 。thứ sư vân tam đức vô tiền hậu đẳng giả 。 初師體唯法身。此師體具三德。 sơ sư thể duy Pháp thân 。thử sư thể cụ tam đức 。 雖具三德義同初師。據體具邊復不相冥。故成橫義。 tuy cụ tam đức nghĩa đồng sơ sư 。cứ thể cụ biên phục bất tướng minh 。cố thành hoạnh nghĩa 。 以本有故名為體橫。從修得邊名為義縱。 dĩ ản hữu cố danh vi thể hoạnh 。tùng tu đắc biên danh vi nghĩa túng 。 後師云體義俱不殊等者。體之與義俱從本有。 hậu sư vân thể nghĩa câu bất thù đẳng giả 。thể chi dữ nghĩa câu tùng bản hữu 。 故云不殊。據行證得復似前後。故云隱顯。 cố vân bất thù 。cứ hạnh/hành/hàng chứng đắc phục tự tiền hậu 。cố vân ẩn hiển 。 法身一德在纏為隱出纏為顯。 Pháp thân nhất đức tại triền vi/vì/vị ẩn xuất triền vi/vì/vị hiển 。 餘之二德種子久具。名之為隱究竟果滿名之為顯。 dư chi nhị đức chủng tử cửu cụ 。danh chi vi/vì/vị ẩn cứu cánh quả mãn danh chi vi/vì/vị hiển 。 三德俱有此之二義。本有三法俱名為橫。 tam đức câu hữu thử chi nhị nghĩa 。bản hữu tam Pháp câu danh vi hoạnh 。 俱有隱顯故俱名縱。以隱顯故則有先後。 câu hữu ẩn hiển cố câu danh túng 。dĩ ẩn hiển cố tức hữu tiên hậu 。 故成縱也。眾釋如此下結斥也。 cố thành túng dã 。chúng thích như thử hạ kết/kiết xích dã 。 大小六釋皆悉不與大經文會。今明下。今家正釋。 đại tiểu lục thích giai tất bất dữ Đại Kinh văn hội 。kim minh hạ 。kim gia chánh thích 。 以三義故方應經旨。理性三德含一切法。 dĩ tam nghĩa cố phương ưng Kinh chỉ 。lý tánh tam đức hàm nhất thiết pháp 。 故名為藏。一皆具三三三相冥。 cố danh vi tạng 。nhất giai cụ tam tam tam tướng minh 。 三秖是一一一無一。是故此藏不可三一縱橫一異。 tam kì thị nhất nhất nhất vô nhất 。thị cố thử tạng bất khả tam nhất túng hoạnh nhất dị 。 而言思之。是故皆云不可思議及那忽等。一異等者。 nhi ngôn tư chi 。thị cố giai vân bất khả tư nghị cập na hốt đẳng 。nhất dị đẳng giả 。 並別名異。對異語便故云一耳。身常等者。 tịnh biệt danh dị 。đối dị ngữ tiện cố vân nhất nhĩ 。thân thường đẳng giả 。 此之行因修向理藏。至得果時法身已滿。 thử chi hạnh/hành/hàng nhân tu hướng lý tạng 。chí đắc quả thời Pháp thân dĩ mãn 。 故云身常。種智已成故云智圓。 cố vân thân thường 。chủng trí dĩ thành cố vân trí viên 。 煩惱永盡故云斷具。理藏釋者。六即之中當理即也。 phiền não vĩnh tận cố vân đoạn cụ 。lý tạng thích giả 。lục tức chi trung đương lý tức dã 。 行因釋者。 hạnh/hành/hàng nhân thích giả 。 六即之中別在究竟通具五即也。今對理釋別從究竟。 lục tức chi trung biệt tại cứu cánh thông cụ ngũ tức dã 。kim đối lý thích biệt tùng cứu cánh 。 雖身常等得非前後。故不成縱。理之與修因之與果。 tuy thân thường đẳng đắc phi tiền hậu 。cố bất thành túng 。lý chi dữ tu nhân chi dữ quả 。 並一時具而皆互融。彼彼相冥故非橫義。 tịnh nhất thời cụ nhi giai hỗ dung 。bỉ bỉ tướng minh cố phi hoạnh nghĩa 。 言相冥者且從行說。理性冥故方令行冥。 ngôn tướng minh giả thả tùng hạnh/hành/hàng thuyết 。lý tánh minh cố phương lệnh hạnh/hành/hàng minh 。 行能顯理故從行說。能種種者。 hạnh/hành/hàng năng hiển lý cố tùng hạnh/hành/hàng thuyết 。năng chủng chủng giả 。 非但三德有利他用。法身亦然。故約化用則一身一切身。 phi đãn tam đức hữu lợi tha dụng 。Pháp thân diệc nhiên 。cố ước hóa dụng tức nhất thân nhất thiết thân 。 一智一切智。一脫一切脫。 nhất trí nhất thiết trí 。nhất thoát nhất thiết thoát 。 是故名為種種建立。息化論歸同歸冥寂。故云第一義也。 thị cố danh vi chủng chủng kiến lập 。tức hóa luận quy đồng quy minh tịch 。cố vân đệ nhất nghĩa dã 。 次即一下約字義釋者。秖是三點同是一伊。 thứ tức nhất hạ ước tự nghĩa thích giả 。kì thị tam điểm đồng thị nhất y 。 雖是一伊而有三點。是故伊字非縱非橫。 tuy thị nhất y nhi hữu tam điểm 。thị cố y tự phi túng phi hoạnh 。 不同舊義。故曰真伊。應知大經始終三德。 bất đồng cựu nghĩa 。cố viết chân y 。ứng tri Đại Nhật kinh thủy chung tam đức 。 故於經初哀歎品中。以伊字義釋此三德。 cố ư Kinh sơ ai thán phẩm trung 。dĩ y tự nghĩa thích thử tam đức 。 三十六問廣顯三德。所以序中序於三德。 tam thập lục vấn quảng hiển tam đức 。sở dĩ tự trung tự ư tam đức 。 純陀一品明涅槃施正明三德。 Thuần đà nhất phẩm minh Niết-Bàn thí chánh minh tam đức 。 從長壽去十四品中。明涅槃義解釋三德。 tùng trường thọ khứ thập tứ phẩm trung 。minh Niết-Bàn nghĩa giải thích tam đức 。 言以佛法不付聲聞付諸菩薩者。 ngôn dĩ Phật Pháp bất phó Thanh văn phó chư Bồ-tát giả 。 正是付此三德祕藏。從現病去凡有五品。 chánh thị phó thử tam đức bí tạng 。tùng hiện bệnh khứ phàm hữu ngũ phẩm 。 明涅槃行修此三德。從師子吼去至陳如品。凡有三品。 minh Niết-Bàn hạnh/hành/hàng tu thử tam đức 。tùng sư tử hống khứ chí trần như phẩm 。phàm hữu tam phẩm 。 明涅槃用即三德功能。若了三德在一心中。 minh Niết-Bàn dụng tức tam đức công năng 。nhược/nhã liễu tam đức tại nhất tâm trung 。 則大經一部居于方寸。 tức Đại Nhật kinh nhất bộ cư vu phương thốn 。 況法華開顯十方三世同說三軌。三軌妙故。故云妙法。 huống Pháp hoa khai hiển thập phương tam thế đồng thuyết tam quỹ 。tam quỹ diệu cố 。cố vân diệu pháp 。 華嚴法界淨名解脫不共般若與此三德一體無殊。 hoa nghiêm Pháp giới tịnh danh giải thoát bất cộng Bát-nhã dữ thử tam đức nhất thể vô thù 。 若識此意。今文可了十方佛法在一剎那。 nhược/nhã thức thử ý 。kim văn khả liễu thập phương Phật Pháp tại nhất sát-na 。 問下料簡。有二重問答。初文正判。次文開通。 vấn hạ liêu giản 。hữu nhị trọng vấn đáp 。sơ văn chánh phán 。thứ văn khai thông 。 初文問者。三德四德俱在涅槃。云何同異。 sơ văn vấn giả 。tam đức tứ đức câu tại Niết-Bàn 。vân hà đồng dị 。 答意者。三四似別俱在涅槃。 đáp ý giả 。tam tứ tự biệt câu tại Niết-Bàn 。 涅槃不殊三四不別。是故會通令識不二。 Niết-Bàn bất thù tam tứ bất biệt 。thị cố hội thông lệnh thức bất nhị 。 於中復有通別二會。初通會者。三德一一皆具四德。 ư trung phục hưũ thông biệt nhị hội 。sơ thông hội giả 。tam đức nhất nhất giai cụ tứ đức 。 故名為通。通復二解。初引大經。 cố danh vi thông 。thông phục nhị giải 。sơ dẫn Đại Nhật kinh 。 法身常故二德亦常。既有於常豈無樂等。 Pháp thân thường cố nhị đức diệc thường 。ký hữu ư thường khởi vô lạc/nhạc đẳng 。 此乃比望準例以釋。法既有常必有餘三。 thử nãi bỉ vọng chuẩn lệ dĩ thích 。Pháp ký hữu thường tất hữu dư tam 。 復以餘二反例法身。佛是覺了。覺了是智。故屬般若。 phục dĩ dư nhị phản lệ Pháp thân 。Phật thị giác liễu 。giác liễu thị trí 。cố chúc Bát-nhã 。 又能垂形調伏於他。故屬解脫。 hựu năng thùy hình điều phục ư tha 。cố chúc giải thoát 。 是故佛字具有二德。次引大經因滅五陰。皆具四德。 thị cố Phật tự cụ hữu nhị đức 。thứ dẫn Đại Nhật kinh nhân diệt ngũ uẩn 。giai cụ tứ đức 。 陰即法身。法身既然。餘二例爾。 uẩn tức Pháp thân 。Pháp thân ký nhiên 。dư nhị lệ nhĩ 。 故知三德皆具四德。是則通對有此二解。次若依下。 cố tri tam đức giai cụ tứ đức 。thị tắc thông đối hữu thử nhị giải 。thứ nhược/nhã y hạ 。 復轉五陰及四念處。以成四德。 phục chuyển ngũ uẩn cập tứ niệm xứ 。dĩ thành tứ đức 。 別別相對故名為別。是則別對亦有二解。 biệt biệt tướng đối cố danh vi biệt 。thị tắc biệt đối diệc hữu nhị giải 。 謂陰及念處開合不同。準文可見(云云)。是則下結。 vị uẩn cập niệm xứ khai hợp bất đồng 。chuẩn văn khả kiến (vân vân )。thị tắc hạ kết/kiết 。 依圓是頓義等者。如向所對通別二解。 y viên thị đốn nghĩa đẳng giả 。như hướng sở đối thông biệt nhị giải 。 但以法對法未論行相。若初心觀便成頓義。 đãn dĩ pháp đối pháp vị luận hành tướng 。nhược/nhã sơ tâm quán tiện thành đốn nghĩa 。 後心方會便成別義。次開通中初問意者。前第二卷末云。 hậu tâm phương hội tiện thành biệt nghĩa 。thứ khai thông trung sơ vấn ý giả 。tiền đệ nhị quyển mạt vân 。 有發心所治之三障。乃至究竟所治之三障。 hữu phát tâm sở trì chi tam chướng 。nãi chí cứu cánh sở trì chi tam chướng 。 又云。有發心所得之三德。 hựu vân 。hữu phát tâm sở đắc chi tam đức 。 乃至究竟所得之三德。此則三障三德俱通至極。 nãi chí cứu cánh sở đắc chi tam đức 。thử tức tam chướng tam đức câu thông chí cực 。 今將三道四倒以並三障。障之與道及以四倒。 kim tướng tam đạo tứ đảo dĩ tịnh tam chướng 。chướng chi dữ đạo cập dĩ tứ đảo 。 名異義同。隱蔽聖德名之為障。 danh dị nghĩa đồng 。ẩn tế Thánh đức danh chi vi/vì/vị chướng 。 通至生死名之為道。見解違理名之為倒。倒故能障。 thông chí sanh tử danh chi vi/vì/vị đạo 。kiến giải vi lý danh chi vi/vì/vị đảo 。đảo cố năng chướng 。 障故生死。是故今以三道四倒並難三障。 chướng cố sanh tử 。thị cố kim dĩ tam đạo tứ đảo tịnh nạn/nan tam chướng 。 開謂開拓通近至遠。答中先許所問。次為解釋。 khai vị khai thác thông cận chí viễn 。đáp trung tiên hứa sở vấn 。thứ vi/vì/vị giải thích 。 先許問云。倒道及倒三義既同。 tiên hứa vấn vân 。đảo đạo cập đảo tam nghĩa ký đồng 。 俱應至極。次何者下。為釋倒意以義同故。 câu ưng chí cực 。thứ hà giả hạ 。vi/vì/vị thích đảo ý dĩ nghĩa đồng cố 。 於中重明三障義通。通至極故極方破盡。 ư trung trọng minh tam chướng nghĩa thông 。thông chí cực cố cực phương phá tận 。 故云至極。以許三道亦至極故。 cố vân chí cực 。dĩ hứa tam đạo diệc chí cực cố 。 所以業報煩惱一一開三。言報由三種煩惱者。恐文誤。 sở dĩ nghiệp báo phiền não nhất nhất khai tam 。ngôn báo do tam chủng phiền não giả 。khủng văn ngộ 。 應云業由三種煩惱。從又約下。 ưng vân nghiệp do tam chủng phiền não 。tùng hựu ước hạ 。 次示三道四倒至極。報障分三既至於極。 thứ thị tam đạo tứ đảo chí cực 。báo chướng phần tam ký chí ư cực 。 一一報中開於三道。是故三道亦至於極。何者。 nhất nhất báo trung khai ư tam đạo 。thị cố tam đạo diệc chí ư cực 。hà giả 。 分段三道。謂見思惑為煩惱道。 phần đoạn tam đạo 。vị kiến tư hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。 煩惱潤業名為業道。感界內生名為苦道。方便三道。 phiền não nhuận nghiệp danh vi nghiệp đạo 。cảm giới nội sanh danh vi khổ đạo 。phương tiện tam đạo 。 謂塵沙惑為煩惱道。以無漏業名為業道。 vị trần sa hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。dĩ vô lậu nghiệp danh vi nghiệp đạo 。 變易生死名為苦道。實報三道。 biến dịch sanh tử danh vi khổ đạo 。thật báo tam đạo 。 謂無明惑為煩惱道。非漏非無漏業為業道。 vị vô minh hoặc vi/vì/vị phiền não đạo 。phi lậu phi vô lậu nghiệp vi/vì/vị nghiệp đạo 。 彼土變易名為苦道。問。何不感寂光。答。 bỉ độ biến dịch danh vi khổ đạo 。vấn 。hà bất cảm tịch quang 。đáp 。 今論感報不論寂光。寂光無報故不說也。 kim luận cảm báo bất luận tịch quang 。tịch quang vô báo cố bất thuyết dã 。 約三煩惱各開四倒者。見思煩惱有常等四。 ước tam phiền não các khai tứ đảo giả 。kiến tư phiền não hữu thường đẳng tứ 。 塵沙煩惱有無常等四。無明煩惱又有常等四。問。 trần sa phiền não hữu vô thường đẳng tứ 。vô minh phiền não hựu hữu thường đẳng tứ 。vấn 。 今文三障之中已明苦及煩惱。何不云業開為三耶。 kim văn tam chướng chi trung dĩ minh khổ cập phiền não 。hà bất vân nghiệp khai vi/vì/vị tam da 。 答。業由煩惱是故感報。 đáp 。nghiệp do phiền não thị cố cảm báo 。 已說餘二業居其間。故不須說。問。何故。 dĩ thuyết dư nhị nghiệp cư kỳ gian 。cố bất tu thuyết 。vấn 。hà cố 。 諸倒唯說有四不三不五。答中但說常及無常等耶。答。 chư đảo duy thuyết hữu tứ bất tam bất ngũ 。đáp trung đãn thuyết thường cập vô thường đẳng da 。đáp 。 理本無名彊為立名。雖彊為立德不出四。 lý bổn vô danh cường vi/vì/vị lập danh 。tuy cường vi/vì/vị lập đức bất xuất tứ 。 佛滅度後外人竊佛常等四名。以計神我。 Phật diệt độ hậu ngoại nhân thiết Phật thường đẳng tứ danh 。dĩ kế thần ngã 。 故佛初出說無常等。以破常等。 cố Phật sơ xuất thuyết vô thường đẳng 。dĩ phá thường đẳng 。 二乘不了計無常等。以之為極。 nhị thừa bất liễu kế vô thường đẳng 。dĩ chi vi/vì/vị cực 。 故佛復說常等四德說無常等。出假菩薩異二乘邊。名為常等。 cố Phật phục thuyết thường đẳng tứ đức thuyết vô thường đẳng 。xuất giả Bồ Tát dị nhị thừa biên 。danh vi thường đẳng 。 菩薩不達但執教道。又說非常非無常等。 Bồ Tát bất đạt đãn chấp giáo đạo 。hựu thuyết phi thường phi vô thường đẳng 。 以破常等。此約漸教化儀以說。若頓教者。 dĩ phá thường đẳng 。thử ước tiệm giáo hóa nghi dĩ thuyết 。nhược/nhã đốn giáo giả 。 即於常等說無常等。而達無常。 tức ư thường đẳng thuyết vô thường đẳng 。nhi đạt vô thường 。 即達中道祕密之藏。依圓是頓依別是漸。意亦同此。 tức đạt trung đạo bí mật chi tạng 。y viên thị đốn y biệt thị tiệm 。ý diệc đồng thử 。 但別教次第少異化儀。思之可見。 đãn biệt giáo thứ đệ thiểu dị hóa nghi 。tư chi khả kiến 。  ○次釋體相中。明此止觀所顯之體。  ○thứ thích thể tướng trung 。minh thử chỉ quán sở hiển chi thể 。 雖用止觀以為能顯。止觀是行行藉教興。 tuy dụng chỉ quán dĩ vi/vì/vị năng hiển 。chỉ quán thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tạ giáo hưng 。 教為能詮行理為所。行望於理復為能顯。 giáo vi/vì/vị năng thuyên hạnh/hành/hàng lý vi/vì/vị sở 。hạnh/hành/hàng vọng ư lý phục vi/vì/vị năng hiển 。 能顯復通因果得失。得謂能顯今之妙體。 năng hiển phục thông nhân quả đắc thất 。đắc vị năng hiển kim chi diệu thể 。 失謂但屬方便凡小。是故今文四章顯體。於中初明來意。 thất vị đãn chúc phương tiện phàm tiểu 。thị cố kim văn tứ chương hiển thể 。ư trung sơ minh lai ý 。 亦是結前生後。從初至若向是結前兩章。 diệc thị kết/kiết tiền sanh hậu 。tòng sơ chí nhược/nhã hướng thị kết/kiết tiền lượng (lưỡng) chương 。 既知至如前結前大意。 ký tri chí như tiền kết/kiết tiền đại ý 。 名字至若向結前釋名。須識已下生後顯體。大意通於因果自他。 danh tự chí nhược/nhã hướng kết/kiết tiền thích danh 。tu thức dĩ hạ sanh hậu hiển thể 。đại ý thông ư nhân quả tự tha 。 故云豁達。釋名遍於偏圓橫竪。故云曠遠。 cố vân khoát đạt 。thích danh biến ư thiên viên hoành thọ 。cố vân khoáng viễn 。 曠橫廣也遠竪深也。 khoáng hoạnh quảng dã viễn thọ thâm dã 。 如釋名中相待即是亦橫亦竪。絕待即是橫竪不二。 như thích danh trung tướng đãi tức thị diệc hoạnh diệc thọ 。tuyệt đãi tức thị hoành thọ bất nhị 。 此約橫竪而論不二。通德竪遠也。會異橫廣也。 thử ước hoành thọ nhi luận bất nhị 。thông đức thọ viễn dã 。hội dị hoạnh quảng dã 。 此則約不二而論二。初云如前。次云若向者。 thử tức ước bất nhị nhi luận nhị 。sơ vân như tiền 。thứ vân nhược/nhã hướng giả 。 前之與向義俱在往。義而推之以小遠者為前。 tiền chi dữ hướng nghĩa câu tại vãng 。nghĩa nhi thôi chi dĩ tiểu viễn giả vi/vì/vị tiền 。 以稍近者為向。故法華經不輕品云。 dĩ sảo cận giả vi/vì/vị hướng 。cố Pháp Hoa Kinh bất khinh phẩm vân 。 誹謗獲罪如前所說。指法師品在第四卷。 phỉ báng hoạch tội như tiền sở thuyết 。chỉ Pháp sư phẩm tại đệ tứ quyển 。 所得功德如向所說。指法師功德品在第六初。 sở đắc công đức như hướng sở thuyết 。chỉ Pháp sư công đức phẩm tại đệ lục sơ 。 須識體理淵玄者。復以體相望於前二。 tu thức thể lý uyên huyền giả 。phục dĩ thể tướng vọng ư tiền nhị 。 前二俱橫體相唯竪。故云淵玄。淵深也。玄幽也。 tiền nhị câu hoạnh thể tướng duy thọ 。cố vân uyên huyền 。uyên thâm dã 。huyền u dã 。 故分別中云。體相竪餘八橫。 cố phân biệt trung vân 。thể tướng thọ dư bát hoạnh 。 此據一往大分而言。故釋名中復通橫竪及不二等。 thử cứ nhất vãng Đại phần nhi ngôn 。cố thích danh trung phục thông hoành thọ cập bất nhị đẳng 。 次開章別釋中。所詮諦理名之為體。 thứ khai chương biệt thích trung 。sở thuyên đế lý danh chi vi/vì/vị thể 。 分別權實大小不同。故名為相。亦云顯體者。體是所顯。 phân biệt quyền thật đại tiểu bất đồng 。cố danh vi tướng 。diệc vân hiển thể giả 。thể thị sở hiển 。 教相眼智即是能顯。能從於所故云顯體。 giáo tướng nhãn trí tức thị năng hiển 。năng tùng ư sở cố vân hiển thể 。 初云粗寄四意者。粗略也。 sơ vân thô kí tứ ý giả 。thô lược dã 。 體相難申略寄四意方能識體。夫理藉下。 thể tướng nạn/nan thân lược kí tứ ý phương năng thức thể 。phu lý tạ hạ 。 明用章所依及生起者。教能詮理故教居初。 minh dụng chương sở y cập sanh khởi giả 。giáo năng thuyên lý cố giáo cư sơ 。 詣理須行行即眼智。是故居次。次辨所詣即是理境。 nghệ lý tu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tức nhãn trí 。thị cố cư thứ 。thứ biện sở nghệ tức thị lý cảnh 。 是故居次。辨取理人自他得失。是故居次。 thị cố cư thứ 。biện thủ lý nhân tự tha đắc thất 。thị cố cư thứ 。 若從生起似如四章共成體相。 nhược/nhã tùng sanh khởi tự như tứ chương cọng thành thể tướng 。 解釋文旨當分高深。俱能顯體豈須相假。問。 giải thích văn chỉ đương phần cao thâm 。câu năng hiển thể khởi tu tướng giả 。vấn 。 初教相章與釋名何別。答。彼釋通名但得名教。 sơ giáo tướng chương dữ thích danh hà biệt 。đáp 。bỉ thích thông danh đãn đắc danh giáo 。 今判同異故云教相。問。既云體相那列教相。 kim phán đồng dị cố vân giáo tướng 。vấn 。ký vân thể tướng na liệt giáo tướng 。 答。雖語能詮意在所詮。 đáp 。tuy ngữ năng thuyên ý tại sở thuyên 。 不約能詮無以辨所。約眼智章能所亦爾。 bất ước năng thuyên vô dĩ biện sở 。ước nhãn trí chương năng sở diệc nhĩ 。 如前通德德是所詮。明能通名能至於所。 như tiền thông đức đức thị sở thuyên 。minh năng thông danh năng chí ư sở 。 以所顯能故云通德。故釋名四段意在絕待。 dĩ sở hiển năng cố vân thông đức 。cố thích danh tứ đoạn ý tại tuyệt đãi 。 體相四章意在境界。是故四章文四義二。章意在一。 thể tướng tứ chương ý tại cảnh giới 。thị cố tứ chương văn tứ nghĩa nhị 。chương ý tại nhất 。 法華下。明用章意者。 Pháp hoa hạ 。minh dụng chương ý giả 。 前釋名中既用玄文待絕二妙。故今顯體。還用疏中四一顯實。 tiền thích danh trung ký dụng huyền văn đãi tuyệt nhị diệu 。cố kim hiển thể 。hoàn dụng sớ trung tứ nhất hiển thật 。 實不異彼是故用之。此四一名本出光宅。 thật bất dị bỉ thị cố dụng chi 。thử tứ nhất danh bổn xuất quang trạch 。 光宅疏意。以三三為權指於昔教。 quang trạch sớ ý 。dĩ tam tam vi/vì/vị quyền chỉ ư tích giáo 。 以四一為實指於法華。昔三無果故三但三。 dĩ tứ nhất vi/vì/vị thật chỉ ư Pháp hoa 。tích tam vô quả cố tam đãn tam 。 今教無三四種皆一。故云四一。今家和舊亦作四一。 kim giáo vô tam tứ chủng giai nhất 。cố vân tứ nhất 。kim gia hòa cựu diệc tác tứ nhất 。 數同名異不全同舊。舊云果一今云理一。 số đồng danh dị bất toàn đồng cựu 。cựu vân quả nhất kim vân lý nhất 。 若無理印則同魔說。舊云因一今云行一。 nhược/nhã vô lý ấn tức đồng ma thuyết 。cựu vân nhân nhất kim vân hạnh/hành/hàng nhất 。 因語則單。行通因果。人教二一與舊不殊。 nhân ngữ tức đan 。hạnh/hành/hàng thông nhân quả 。nhân giáo nhị nhất dữ cựu bất thù 。 玄文有破今不具論。 huyền văn hữu phá kim bất cụ luận 。 玄文復以十妙而為十一。今且依四以對四章。故經云。 huyền văn phục dĩ thập diệu nhi vi thập nhất 。kim thả y tứ dĩ đối tứ chương 。cố Kinh vân 。 為令眾生開佛知見。取所知見而為理一。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。thủ sở tri kiến nhi vi lý nhất 。 但教菩薩即是人一。常為一事即是行一。 đãn giáo Bồ Tát tức thị nhân nhất 。thường vi/vì/vị nhất sự tức thị hạnh/hành/hàng nhất 。 為眾生說即是教一。疏釋理一約能知見。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết tức thị giáo nhất 。sớ thích lý nhất ước năng tri kiến 。 又為四釋謂四智四門四位觀心。 hựu vi/vì/vị tứ thích vị tứ trí tứ môn tứ vị quán tâm 。 能所相對四章義足。智是眼智。門是教相。 năng sở tướng đối tứ chương nghĩa túc 。trí thị nhãn trí 。môn thị giáo tướng 。 觀心秖是稟教證智次位秖是眼智所階。以契於理。 quán tâm kì thị bẩm giáo chứng trí thứ vị kì thị nhãn trí sở giai 。dĩ khế ư lý 。 於中先明教相中。初文更明來意故也。 ư trung tiên minh giáo tướng trung 。sơ văn cánh minh lai ý cố dã 。 名即是教故云教相。但前釋名。名通凡聖大小偏圓。 danh tức thị giáo cố vân giáo tướng 。đãn tiền thích danh 。danh thông phàm Thánh đại tiểu thiên viên 。 不能尋之求於別體。 bất năng tầm chi cầu ư biệt thể 。 別體不顯欲捨偏從圓。無由能致。今明此章分其相別。 biệt thể bất hiển dục xả Thiên tùng viên 。vô do năng trí 。kim minh thử chương phần kỳ tướng biệt 。 教家之相。故云教相。言通別者。 giáo gia chi tướng 。cố vân giáo tướng 。ngôn thông biệt giả 。 如大經三十三云。佛言。須陀洹者名為逆流。迦葉難言。 như Đại Nhật kinh tam thập tam vân 。Phật ngôn 。Tu đà Hoàn giả danh vi nghịch lưu 。Ca-diếp nạn/nan ngôn 。 若如是者阿羅漢乃至佛。 nhược như thị giả A-la-hán nãi chí Phật 。 亦得名為須陀洹耶。佛乃至須陀洹亦名佛耶。 diệc đắc danh vi Tu đà Hoàn da 。Phật nãi chí Tu đà Hoàn diệc danh Phật da 。 迦葉正以通名難於別體。以逆流名通一切故。 Ca-diếp chánh dĩ thông danh nạn/nan ư biệt thể 。dĩ nghịch lưu danh thông nhất thiết cố 。 若言所斷三結名須陀洹。 nhược/nhã ngôn sở đoạn tam kết danh Tu đà Hoàn 。 乃至三十四心名為佛者。則名體俱別。前止觀名其名既通。 nãi chí tam thập tứ tâm danh vi Phật giả 。tức danh thể câu biệt 。tiền chỉ quán danh kỳ danh ký thông 。 今以別體甄於通名。故不必須名體俱別。 kim dĩ biệt thể chân ư thông danh 。cố bất tất tu danh thể câu biệt 。 又如成論止觀異時。薩婆多宗止觀同時。 hựu như thành luận chỉ quán dị thời 。tát bà đa tông chỉ quán đồng thời 。 雖有同時異時之言。 tuy hữu đồng thời dị thời chi ngôn 。 豈可以彼同時為圓異時為別。是故須以教相簡之。前釋名中。 khởi khả dĩ bỉ đồng thời vi/vì/vị viên dị thời vi/vì/vị biệt 。thị cố tu dĩ giáo tướng giản chi 。tiền thích danh trung 。 意且總語衍門三諦。亦可義兼三藏真諦。 ý thả tổng ngữ diễn môn tam đế 。diệc khả nghĩa kiêm Tam Tạng chân đế 。 今顯體中欲委分別從寬就狹。 kim hiển thể trung dục ủy phân biệt tùng khoan tựu hiệp 。 所以始自凡夫終至圓極。皆名止觀。 sở dĩ thủy tự phàm phu chung chí viên cực 。giai danh chỉ quán 。 初明有漏者界內法也。止善所治謂殺盜等。 sơ minh hữu lậu giả giới nội pháp dã 。chỉ thiện sở trì vị sát đạo đẳng 。 行善所生謂放生等。由行由止故得善名。名止行善。 hạnh/hành/hàng thiện sở sanh vị phóng sanh đẳng 。do hạnh/hành/hàng do chỉ cố đắc thiện danh 。danh chỉ hạnh/hành/hàng thiện 。 四禪等者。準下攝法此據多分。若委說者。 tứ Thiền đẳng giả 。chuẩn hạ nhiếp Pháp thử cứ đa phần 。nhược/nhã ủy thuyết giả 。 如四禪中各有一心。名為止相。餘並屬觀。 như tứ Thiền trung các hữu nhất tâm 。danh vi chỉ tướng 。dư tịnh chúc quán 。 又第四禪復是止相。餘屬觀相。 hựu đệ tứ Thiền phục thị chỉ tướng 。dư chúc quán tướng 。 今通云止者通屬定故。四無量心前三觀相捨心止相。 kim thông vân chỉ giả thông chúc định cố 。tứ vô lượng tâm tiền tam quán tướng xả tâm chỉ tướng 。 又悲令離苦亦是止相。慈令與樂亦是觀相。 hựu bi lệnh ly khổ diệc thị chỉ tướng 。từ lệnh dữ lạc/nhạc diệc thị quán tướng 。 喜心具二兼於止觀。今通云止者。 hỉ tâm cụ nhị kiêm ư chỉ quán 。kim thông vân chỉ giả 。 此之四心非定不剋。六行觀者。別論亦可厭下為止。 thử chi tứ tâm phi định bất khắc 。lục hạnh/hành/hàng quán giả 。biệt luận diệc khả yếm hạ vi/vì/vị chỉ 。 欣上為觀。通云觀者有欣厭故。 hân thượng vi/vì/vị quán 。thông vân quán giả hữu hân yếm cố 。 故大論下約譬斥奪。大經亦云。除摩黎山能出栴檀。 cố đại luận hạ ước thí xích đoạt 。Đại Nhật kinh diệc vân 。trừ ma lê sơn năng xuất chiên đàn 。 餘無出者。 dư vô xuất giả 。 且以出世三乘望於有漏名真智慧。故有漏法非今所用。次若二乘下。 thả dĩ xuất thế tam thừa vọng ư hữu lậu danh chân trí tuệ 。cố hữu lậu pháp phi kim sở dụng 。thứ nhược/nhã nhị thừa hạ 。 明三藏析法所有法門。一切事定多屬止者。 minh Tam Tạng tích Pháp sở hữu Pháp môn 。nhất thiết sự định đa chúc chỉ giả 。 且從定故大判為止。若別論者。 thả tùng định cố Đại phán vi/vì/vị chỉ 。nhược/nhã biệt luận giả 。 且如十想見道有三。謂無常苦無我。修道有四。 thả như thập tưởng kiến đạo hữu tam 。vị vô thường khổ vô ngã 。tu đạo hữu tứ 。 謂食不淨世間不可樂死不淨。此七屬觀無學道三。 vị thực/tự bất tịnh thế gian bất khả lạc/nhạc tử bất tịnh 。thử thất chúc quán vô học đạo tam 。 謂斷離盡。此三屬止亦可俱觀一一文下。 vị đoạn ly tận 。thử tam chúc chỉ diệc khả câu quán nhất nhất văn hạ 。 皆云智慧相應故也。判為止者既名事禪。 giai vân trí tuệ tướng ứng cố dã 。phán vi/vì/vị chỉ giả ký danh sự Thiền 。 禪宜屬止。又無學後三其名近止。 Thiền nghi chúc chỉ 。hựu vô học hậu tam kỳ danh cận chỉ 。 故判屬止。八背亦可前三屬觀後五屬止。 cố phán chúc chỉ 。bát bối diệc khả tiền tam chúc quán hậu ngũ chúc chỉ 。 色望無色無色宜作止名說故。 sắc vọng vô sắc vô sắc nghi tác chỉ danh thuyết cố 。 九次第定練八背捨。亦可隨彼以分止觀。 cửu thứ đệ định luyện bát bối xả 。diệc khả tùy bỉ dĩ phần chỉ quán 。 既俱云定故判屬止。有此不同。是故文中皆云一往。 ký câu vân định cố phán chúc chỉ 。hữu thử bất đồng 。thị cố văn trung giai vân nhất vãng 。 言有作四諦慧等者。一往雖復從禪判止。 ngôn hữu tác tứ đế tuệ đẳng giả 。nhất vãng tuy phục tùng Thiền phán chỉ 。 彼大經中九想等文。皆在慧聖行中。 bỉ Đại Nhật kinh trung cửu tưởng đẳng văn 。giai tại tuệ Thánh hạnh/hành/hàng trung 。 既以慧為名復判屬觀此之下斥拙度法。 ký dĩ tuệ vi/vì/vị danh phục phán chúc quán thử chi hạ xích chuyết độ Pháp 。 以巧望拙拙不名觀者。止觀二法同滅色故。 dĩ xảo vọng chuyết chuyết bất danh quán giả 。chỉ quán nhị Pháp đồng diệt sắc cố 。 是故滅名且與止號。次釋如文。 thị cố diệt danh thả dữ chỉ hiệu 。thứ thích như văn 。 止觀輔行傳弘決卷第三之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第三之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明巧度。 thứ minh xảo độ 。 先列即次第三觀通名為巧望拙得名。若大論中引喜根等名巧度者。 tiên liệt tức thứ đệ tam quán thông danh vi xảo vọng chuyết đắc danh 。nhược/nhã đại luận trung dẫn hỉ căn đẳng danh xảo độ giả 。 即指三教。是則次第與不次第。俱名為巧。 tức chỉ tam giáo 。thị tắc thứ đệ dữ bất thứ đệ 。câu danh vi xảo 。 今從初說故亦名巧。次正釋。 kim tòng sơ thuyết cố diệc danh xảo 。thứ chánh thích 。 初次第中先止後觀。初明止中初體真止。 sơ thứ đệ trung tiên chỉ hậu quán 。sơ minh chỉ trung sơ thể chân chỉ 。 案文解釋其文尚略。具起應以四性推檢。 án văn giải thích kỳ văn thượng lược 。cụ khởi ưng dĩ tứ tánh thôi kiểm 。 破性計已具二空故方名得空。次第二止者。 phá tánh kế dĩ cụ nhị không cố phương danh đắc không 。thứ đệ nhị chỉ giả 。 初且通語三乘所證。而大同小異。 sơ thả thông ngữ tam thừa sở chứng 。nhi Đại đồng tiểu dị 。 若二乘下釋不須方便。次引經云動止心常一者。 nhược/nhã nhị thừa hạ thích bất tu phương tiện 。thứ dẫn Kinh vân động chỉ tâm thường nhất giả 。 止即是空動即入假。空心入假故云常一。 chỉ tức thị không động tức nhập giả 。không tâm nhập giả cố vân thường nhất 。 次第三止中云偏行等者。斥前二止故也。 thứ đệ tam chỉ trung vân Thiên hạnh/hành/hàng đẳng giả 。xích tiền nhị chỉ cố dã 。 意之所趣曰行意之所依曰用。初體真止俱觀二諦。 ý chi sở thú viết hạnh/hành/hàng ý chi sở y viết dụng 。sơ thể chân chỉ câu quán nhị đế 。 偏趣於真依真起行故。 Thiên thú ư chân y chân khởi hạnh/hành/hàng cố 。 次方便止亦俱觀二諦。偏趣於俗。 thứ phương tiện chỉ diệc câu quán nhị đế 。Thiên thú ư tục 。 雖依俗起行未觀中道故並名偏。故今斥之不會中道。 tuy y tục khởi hạnh/hành/hàng vị quán trung đạo cố tịnh danh Thiên 。cố kim xích chi bất hội trung đạo 。 又涅槃住空名為偏行。出假流動名為偏用。 hựu Niết-Bàn trụ/trú không danh vi Thiên hạnh/hành/hàng 。xuất giả lưu động danh vi Thiên dụng 。 又知俗非俗義通二種。緣生之俗及出假俗。 hựu tri tục phi tục nghĩa thông nhị chủng 。duyên sanh chi tục cập xuất giả tục 。 二俗俱寂故云寂然。此三止名等者釋疑。 nhị tục câu tịch cố vân tịch nhiên 。thử tam chỉ danh đẳng giả thích nghi 。 此是大師謙退之辭。次釋論下。證三止意。 thử thị Đại sư khiêm thoái chi từ 。thứ thích luận hạ 。chứng tam chỉ ý 。 何但映望三觀使名有憑。大論亦許隨義立名。 hà đãn ánh vọng tam quán sử danh hữu bằng 。đại luận diệc hứa tùy nghĩa lập danh 。 言依三觀立三止者。 ngôn y tam quán lập tam chỉ giả 。 大小乘經止觀二名皆悉並立。況止觀秖是定慧異名。 Đại Tiểu thừa Kinh chỉ quán nhị danh giai tất tịnh lập 。huống chỉ quán kì thị định tuệ dị danh 。 既定慧之名處處並列。故今望觀以立止名。 ký định tuệ chi danh xứ xứ tịnh liệt 。cố kim vọng quán dĩ lập chỉ danh 。 所以瓔珞三觀義必兼止。故成論中有止觀品。 sở dĩ anh lạc tam quán nghĩa tất kiêm chỉ 。cố thành luận trung hữu chỉ quán phẩm 。 四阿含中凡有佛教令修二法。即是止觀。 tứ A hàm trung phàm hữu Phật giáo lệnh tu nhị Pháp 。tức thị chỉ quán 。 又婆沙十七云。諸比丘問上座云。樹下閑房為修何法。 hựu Bà sa thập thất vân 。chư Tỳ-kheo vấn Thượng tọa vân 。thụ hạ nhàn phòng vi/vì/vị tu hà Pháp 。 上座答言。當修二法。所謂止觀。又問。 Thượng tọa đáp ngôn 。đương tu nhị Pháp 。sở vị chỉ quán 。hựu vấn 。 多修止觀為何所得。答。得初果乃至阿羅漢果。 đa tu chỉ quán vi/vì/vị hà sở đắc 。đáp 。đắc sơ quả nãi chí A-la-hán quả 。 如是次第問五百比丘。皆云修止觀二法。 như thị thứ đệ vấn ngũ bách Tỳ-kheo 。giai vân tu chỉ quán nhị Pháp 。 阿難白佛。佛亦云修止觀二法。 A-nan bạch Phật 。Phật diệc vân tu chỉ quán nhị Pháp 。 阿難歎言。善哉善哉。如來與弟子所說皆同。 A-nan thán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Như Lai dữ đệ-tử sở thuyết giai đồng 。 句義味同。又淨名云。法身者從止觀生。 cú nghĩa vị đồng 。hựu tịnh danh vân 。Pháp thân giả tùng chỉ quán sanh 。 大瓔珞云。若欲學諸法深入善本。 Đại anh lạc vân 。nhược/nhã dục học chư Pháp thâm nhập thiện bản 。 當見菩薩力修習止觀。大小經論一切皆爾。次詳此下。 đương kiến Bồ Tát lực tu tập chỉ quán 。Đại tiểu Kinh luận nhất thiết giai nhĩ 。thứ tường thử hạ 。 與釋名中對辨同異。言髣髴者。 dữ thích danh trung đối biện đồng dị 。ngôn phảng phất giả 。 上音彷下音佛。非謂合同故云也。所言同者。 thượng âm bàng hạ âm Phật 。phi vị hợp đồng cố vân dã 。sở ngôn đồng giả 。 前云止息約煩惱息。今云體真體妄即真。 tiền vân chỉ tức ước phiền não tức 。kim vân thể chân thể vọng tức chân 。 前云停止約心往理。今云隨緣心隨俗理。 tiền vân đình chỉ ước tâm vãng lý 。kim vân tùy duyên tâm tùy tục lý 。 前不止止約理不當止與不止。今息二邊。 tiền bất chỉ chỉ ước lý bất đương chỉ dữ bất chỉ 。kim tức nhị biên 。 空邊如止假如不止。 không biên như chỉ giả như bất chỉ 。 中道不當空假二邊似不止止。其相異者。前之三止共成一諦。 trung đạo bất đương không giả nhị biên tự bất chỉ chỉ 。kỳ tướng dị giả 。tiền chi tam chỉ cọng thành nhất đế 。 今之三止各成一諦。前三成次三等者。 kim chi tam chỉ các thành nhất đế 。tiền tam thành thứ tam đẳng giả 。 次之與後並指體相。綺文互說是故不同。 thứ chi dữ hậu tịnh chỉ thể tướng 。ỷ/khỉ văn hỗ thuyết thị cố bất đồng 。 前釋名三成體相三。故體相三一一皆假釋名三成。 tiền thích danh tam thành thể tướng tam 。cố thể tướng tam nhất nhất giai giả thích danh tam thành 。 何者。如體真止必息見思停心真諦。 hà giả 。như thể chân chỉ tất tức kiến tư đình tâm chân đế 。 及見真理非止不止。體真既爾。餘二例然。 cập kiến chân lý phi chỉ bất chỉ 。thể chân ký nhĩ 。dư nhị lệ nhiên 。 是故一一皆具前三。下句云後一具前三者。 thị cố nhất nhất giai cụ tiền tam 。hạ cú vân hậu nhất cụ tiền tam giả 。 複疎上句云體相中一。皆具釋名中三故也。 phức sơ thượng cú vân thể tướng trung nhất 。giai cụ thích danh trung tam cố dã 。 次明三觀者。先依經列。彼本業瓔珞有兩處文。 thứ minh tam quán giả 。tiên y Kinh liệt 。bỉ bổn nghiệp anh lạc hữu lượng (lưỡng) xứ/xử văn 。 明此三觀。 minh thử tam quán 。 下卷佛為普賢文殊等七菩薩說。具如第一卷引。上卷明十迴向中一。 hạ quyển Phật vi/vì/vị Phổ Hiền Văn Thù đẳng thất Bồ-tát thuyết 。cụ như đệ nhất quyển dẫn 。thượng quyển minh thập hồi hướng trung nhất 。 一迴向各各有十所緣境界。 nhất hồi hướng các các hữu thập sở duyên cảnh giới 。 第十向中第十觀者。名為無相第一義觀得入初地。 đệ thập hướng trung đệ thập quán giả 。danh vi vô tướng đệ nhất nghĩa quán đắc nhập sơ địa 。 初地已上三觀一心。言三觀者。 sơ địa dĩ thượng tam quán nhất tâm 。ngôn tam quán giả 。 從假入空名二諦觀。從空入假名平等觀。 tùng giả nhập không danh nhị đế quán 。tùng không nhập giả danh bình đẳng quán 。 二觀為方便因是二空觀。得入中道第一義諦觀。雙照二諦。 nhị quán vi/vì/vị phương tiện nhân thị nhị không quán 。đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán 。song chiếu nhị đế 。 心心寂滅自然進入初地法流水中名摩訶 tâm tâm tịch diệt tự nhiên tiến/tấn nhập sơ địa Pháp lưu thủy trung danh Ma-ha 薩。今文依彼略三五字耳。從所言去。 tát 。kim văn y bỉ lược tam ngũ tự nhĩ 。tùng sở ngôn khứ 。 解釋經意。初釋入空復名二諦。文有五重。 giải thích Kinh ý 。sơ thích nhập không phục danh nhị đế 。văn hữu ngũ trọng 。 初通途約詮能所共論。何者。 sơ thông đồ ước thuyên năng sở cọng luận 。hà giả 。 俗是能詮空是所詮。若無能詮無以識所。 tục thị năng thuyên không thị sở thuyên 。nhược/nhã vô năng thuyên vô dĩ thức sở 。 是故須立二諦之名。又會空下。第二約證況修說。 thị cố tu lập nhị đế chi danh 。hựu hội không hạ 。đệ nhị ước chứng huống tu thuyết 。 先法次譬後合。初法中云會空之日秖應見空。 tiên Pháp thứ thí hậu hợp 。sơ Pháp trung vân hội không chi nhật kì ưng kiến không 。 尚空假俱見。況由觀假見真。 thượng không giả câu kiến 。huống do quán giả kiến chân 。 而不得云二諦觀耶。是故不得不立二諦。如雲除等者。 nhi bất đắc vân nhị đế quán da 。thị cố bất đắc bất lập nhị đế 。như vân trừ đẳng giả 。 次舉譬也。雲即是障。障除名發。發即開也。 thứ cử thí dã 。vân tức thị chướng 。chướng trừ danh phát 。phát tức khai dã 。 如雲除時上空一色顯。下萬象必明。 như vân trừ thời thượng không nhất sắc hiển 。hạ vạn tượng tất minh 。 上顯譬見真。下明譬見俗。雲譬見思惑上顯必下明。 thượng hiển thí kiến chân 。hạ minh thí kiến tục 。vân thí kiến tư hoặc thượng hiển tất hạ minh 。 是故須二諦。由真下合譬。 thị cố tu nhị đế 。do chân hạ hợp thí 。 由真合上顯假顯合下明。由見真故其假更顯。 do chân hợp thượng hiển giả hiển hợp hạ minh 。do kiến chân cố kỳ giả cánh hiển 。 今由下況釋。明證真時尚見二諦。 kim do hạ huống thích 。minh chứng chân thời thượng kiến nhị đế 。 今始修真由觀假得。何意不名二諦觀耶。 kim thủy tu chân do quán giả đắc 。hà ý bất danh nhị đế quán da 。 故云今由等也又俗下。第三約破用說也。 cố vân kim do đẳng dã hựu tục hạ 。đệ tam ước phá dụng thuyết dã 。 若有所破必有能破。能破即是所用真諦。能所不孤是故俱立。 nhược hữu sở phá tất hữu năng phá 。năng phá tức thị sở dụng chân đế 。năng sở bất cô thị cố câu lập 。 又分別下。第四約情智說。 hựu phân biệt hạ 。đệ tứ ước Tình trí thuyết 。 今家釋諦凡大小乘皆對情智義方盡理。 kim gia thích đế phàm Đại Tiểu thừa giai đối Tình trí nghĩa phương tận lý 。 故以大經釋瓔珞文。大經三十二云。隨自意者。 cố dĩ Đại Nhật kinh thích anh lạc văn 。Đại Nhật kinh tam thập nhị vân 。tùy tự ý giả 。 如五百比丘各說身因。五百皆問舍利弗言。 như ngũ bách Tỳ-kheo các thuyết thân nhân 。ngũ bách giai vấn Xá-lợi-phất ngôn 。 佛說身因何者是耶。舍利弗曰。汝等亦各得正解脫。 Phật thuyết thân nhân hà giả thị da 。Xá-lợi-phất viết 。nhữ đẳng diệc các đắc chánh giải thoát 。 自應知之。何緣方更作如是問。有比丘言。 tự ứng tri chi 。hà duyên phương cánh tác như thị vấn 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 我等未得正解脫時。意謂無明以為身因。 ngã đẳng vị đắc chánh giải thoát thời 。ý vị vô minh dĩ vi/vì/vị thân nhân 。 作是觀時得阿羅漢。有說愛有說行。 tác thị quán thời đắc A-la-hán 。hữu thuyết ái hữu thuyết hạnh/hành/hàng 。 有說飲食及五欲等。如是五百各各說已。 hữu thuyết ẩm thực cập ngũ dục đẳng 。như thị ngũ bách các các thuyết dĩ 。 共詣佛所。右繞却坐各述己說。 cọng nghệ Phật sở 。hữu nhiễu khước tọa các thuật kỷ thuyết 。 身子白佛誰為正說。佛言。五百比丘無非正說。 Thân tử bạch Phật thùy vi/vì/vị chánh thuyết 。Phật ngôn 。ngũ bách Tỳ-kheo vô phi chánh thuyết 。 各說己證名隨自意。亦名隨智。如已吒羅長者。 các thuyết kỷ chứng danh tùy tự ý 。diệc danh tùy trí 。như dĩ trá La Trưởng-giả 。 稱佛為幻人。佛因廣說一切幻法種種不同。 xưng Phật vi/vì/vị huyễn nhân 。Phật nhân quảng thuyết nhất thiết huyễn pháp chủng chủng bất đồng 。 隨順物情名隨他意。亦名隨情。 tùy thuận vật Tình danh tùy tha ý 。diệc danh tùy tình 。 如云世人心之所見者。名為世諦。 như vân thế nhân tâm chi sở kiến giả 。danh vi thế đế 。 出世人心之所見者名第一義諦。世諦屬情第一義屬智。 xuất thế nhân tâm chi sở kiến giả danh đệ nhất nghĩa đế 。thế đế chúc Tình đệ nhất nghĩa chúc trí 。 情智共合得二諦名。名隨自他意。亦名隨情智。 Tình trí cọng hợp đắc nhị đế danh 。danh tùy tự tha ý 。diệc danh tùy tình trí 。 此約藏通二教二諦。義當今文初觀意也。 thử ước tạng thông nhị giáo nhị đế 。nghĩa đương kim văn sơ quán ý dã 。 後之二教準說可知。如說三德云。 hậu chi nhị giáo chuẩn thuyết khả tri 。như thuyết tam đức vân 。 如來名號十萬不同。般若一法說種種名。解脫亦爾。 Như Lai danh hiệu thập vạn bất đồng 。Bát-nhã nhất pháp thuyết chủng chủng danh 。giải thoát diệc nhĩ 。 多諸名字。是名隨情。安置諸子自亦住中。 đa chư danh tự 。thị danh tùy tình 。an trí chư tử tự diệc trụ trung 。 是名隨智。修德性德名隨情智。 thị danh tùy trí 。tu đức tánh đức danh tùy tình trí 。 今準初觀尚具情等三種二諦。何況一種。 kim chuẩn sơ quán thượng cụ Tình đẳng tam chủng nhị đế 。hà huống nhất chủng 。 問既未契真只應隨情。何得餘二。答。 vấn ký vị khế chân chỉ ưng tùy tình 。hà đắc dư nhị 。đáp 。 通初後故故須遍說。今文正以教行二種。 thông sơ hậu cố cố tu biến thuyết 。kim văn chánh dĩ giáo hạnh/hành/hàng nhị chủng 。 以顯初修成二諦義次問下料簡。有八重問答。初問者。 dĩ hiển sơ tu thành nhị đế nghĩa thứ vấn hạ liêu giản 。hữu bát trọng vấn đáp 。sơ vấn giả 。 以前初觀第三釋意難第二觀。 dĩ tiền sơ quán đệ tam thích ý nạn/nan đệ nhị quán 。 初觀破俗用真。次觀破真用俗。二觀既俱破一用一。 sơ quán phá tục dụng chân 。thứ quán phá chân dụng tục 。nhị quán ký câu phá nhất dụng nhất 。 亦應俱得名二諦觀。何故第二名平等耶。 diệc ưng câu đắc danh nhị đế quán 。hà cố đệ nhị danh bình đẳng da 。 答意者。俱名二諦觀於理實通。 đáp ý giả 。câu danh nhị đế quán ư lý thật thông 。 但前後名同優劣混濫。是故第二從勝立名。所言勝者。 đãn tiền hậu danh đồng ưu liệt hỗn lạm 。thị cố đệ nhị tùng thắng lập danh 。sở ngôn thắng giả 。 前但用真今能用俗。真唯自利俗則益他。 tiền đãn dụng chân kim năng dụng tục 。chân duy tự lợi tục tức ích tha 。 自行兼人故名為勝。次問者。以第三觀。 tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân cố danh vi thắng 。thứ vấn giả 。dĩ đệ tam quán 。 難第二觀。第二望初從勝受名。 nạn/nan đệ nhị quán 。đệ nhị vọng sơ tùng thắng thọ danh 。 第三望初何不從勝。第二偏用尚名平等。 đệ tam vọng sơ hà bất tùng thắng 。đệ nhị Thiên dụng thượng danh bình đẳng 。 第三用等應名平等。而但名為中道觀耶。答意者。 đệ tam dụng đẳng ưng danh bình đẳng 。nhi đãn danh vi trung đạo quán da 。đáp ý giả 。 前之二觀俱有破用。當觀而論俱不平等。 tiền chi nhị quán câu hữu phá dụng 。đương quán nhi luận câu bất bình đẳng 。 第二望初初後合說。故至第二方名平等。 đệ nhị vọng sơ sơ hậu hợp thuyết 。cố chí đệ nhị phương danh bình đẳng 。 此從破用相對名等。今第三觀當觀而論。 thử tùng phá dụng tướng đối danh đẳng 。kim đệ tam quán đương quán nhi luận 。 已自平等。望前二觀翻為末等。 dĩ tự bình đẳng 。vọng tiền nhị quán phiên vi/vì/vị mạt đẳng 。 是故但成更破更用。今此俱照不對破用。 thị cố đãn thành cánh phá cánh dụng 。kim thử câu chiếu bất đối phá dụng 。 是故但從能用立稱。故此第三二俱無滯。 thị cố đãn tùng năng dụng lập xưng 。cố thử đệ tam nhị câu vô trệ 。 縱在地前未入中道。邊滯已破但用於中。 túng tại địa tiền vị nhập trung đạo 。biên trệ dĩ phá đãn dụng ư trung 。 又中道觀非不平等更名平等。復成混濫。 hựu trung đạo quán phi bất bình đẳng cánh danh bình đẳng 。phục thành hỗn lạm 。 次問雙難前二俱觀二諦。亦應俱入。 thứ vấn song nạn/nan tiền nhị câu quán nhị đế 。diệc ưng câu nhập 。 何故初但入真次但入俗。答中意者。但答初觀準知第二。 hà cố sơ đãn nhập chân thứ đãn nhập tục 。đáp trung ý giả 。đãn đáp sơ quán chuẩn tri đệ nhị 。 初既俱觀而不俱入。第二亦為破空用假。 sơ ký câu quán nhi bất câu nhập 。đệ nhị diệc vi/vì/vị phá không dụng giả 。 破用不等入亦不同。次問者。前已難於真俗破用。 phá dụng bất đẳng nhập diệc bất đồng 。thứ vấn giả 。tiền dĩ nạn/nan ư chân tục phá dụng 。 今以真中難於俗諦。 kim dĩ chân trung nạn/nan ư tục đế 。 三諦之中但舉真中難一俗者。二俱名俗何須別難。 tam đế chi trung đãn cử chân trung nạn/nan nhất tục giả 。nhị câu danh tục hà tu biệt nạn/nan 。 真中即是界內外真。即有所破界內外俗。 chân trung tức thị giới nội ngoại chân 。tức hữu sở phá giới nội ngoại tục 。 真中是理容可稱諦。所破非理何得稱諦。答意者。 chân trung thị lý dung khả xưng đế 。sở phá phi lý hà đắc xưng đế 。đáp ý giả 。 法性是理理即是諦。既俱法性故俱稱諦。次問者。 pháp tánh thị lý lý tức thị đế 。ký câu pháp tánh cố câu xưng đế 。thứ vấn giả 。 諦故無惑故無生死。既俱稱諦俱涅槃耶。 đế cố vô hoặc cố vô sanh tử 。ký câu xưng đế câu Niết-Bàn da 。 答意者。真俗雖異俱得名諦。 đáp ý giả 。chân tục tuy dị câu đắc danh đế 。 世出世異俱名涅槃。涅槃即是出世安樂。 thế xuất thế dị câu danh Niết-Bàn 。Niết-Bàn tức thị xuất thế an lạc 。 故世安樂亦名涅槃。次問者。涅槃即是無漏無為。 cố thế an lạc diệc danh Niết-Bàn 。thứ vấn giả 。Niết-Bàn tức thị vô lậu vô vi/vì/vị 。 二諦俱得名為涅槃。亦應俱得名為無漏。答意者。 nhị đế câu đắc danh vi Niết-Bàn 。diệc ưng câu đắc danh vi vô lậu 。đáp ý giả 。 夫入無漏必須正見。既許世間亦有正見。 phu nhập vô lậu tất tu chánh kiến 。ký hứa thế gian diệc hữu chánh kiến 。 即名世間無所漏失。次問者。 tức danh thế gian vô sở lậu thất 。thứ vấn giả 。 以無漏故即是無生。既許真俗俱名無漏。 dĩ vô lậu cố tức thị vô sanh 。ký hứa chân tục câu danh vô lậu 。 亦應真俗俱名無生。答意者。無生之名亦通二諦。 diệc ưng chân tục câu danh vô sanh 。đáp ý giả 。vô sanh chi danh diệc thông nhị đế 。 故借大經三十二文外道計答。 cố tá Đại Nhật kinh tam thập nhị văn ngoại đạo kế đáp 。 猶如世間有四種無。一者未生名無如泥無瓶。 do như thế gian hữu tứ chủng vô 。nhất giả vị sanh danh vô như nê vô bình 。 二者滅已名無。如瓶破已。三者異相互無。如牛馬互無。 nhị giả diệt dĩ danh vô 。như bình phá dĩ 。tam giả dị tướng hỗ vô 。như ngưu mã hỗ vô 。 四者畢竟名無。如龜毛兔角。 tứ giả tất cánh danh vô 。như quy mao thỏ giác 。 今借第三互無為答。即是出世無世間生。 kim tá đệ tam hỗ vô vi/vì/vị đáp 。tức thị xuất thế vô thế gian sanh 。 世間亦無出世之生。所言借者。雖非正義然約世諦。 thế gian diệc vô xuất thế chi sanh 。sở ngôn tá giả 。tuy phi chánh nghĩa nhiên ước thế đế 。 四無非謬。權借以為適時之答。下去例爾。 tứ vô phi mậu 。quyền tá dĩ vi/vì/vị thích thời chi đáp 。hạ khứ lệ nhĩ 。 次問者。從假之言為破不破。 thứ vấn giả 。tùng giả chi ngôn vi/vì/vị phá bất phá 。 答中開為三十六句。具如下文煩惱境中。 đáp trung khai vi/vì/vị tam thập lục cú 。cụ như hạ văn phiền não cảnh trung 。 今初且對文中四句。破謂破假入謂入空。 kim sơ thả đối văn trung tứ cú 。phá vị phá giả nhập vị nhập không 。 不破而入即體法無學。破入即是析法無學。 bất phá nhi nhập tức thể pháp vô học 。phá nhập tức thị tích Pháp vô học 。 破不入謂得禪外道。不破不入即一切凡夫。 phá bất nhập vị đắc Thiền ngoại đạo 。bất phá bất nhập tức nhất thiết phàm phu 。 破與不破俱名從假。亦俱入空即前二句。 phá dữ bất phá câu danh tùng giả 。diệc câu nhập không tức tiền nhị cú 。 謂破不破俱名從假。而不入空即後二句。 vị phá bất phá câu danh tùng giả 。nhi bất nhập không tức hậu nhị cú 。 次單釋第二觀中。異時相望稱平等者。 thứ đan thích đệ nhị quán trung 。dị thời tướng vọng xưng bình đẳng giả 。 此第二觀得名平等。非獨從此第二觀得。 thử đệ nhị quán đắc danh bình đẳng 。phi độc tòng thử đệ nhị quán đắc 。 初觀用真而破於俗。此復用俗而破於真。 sơ quán dụng chân nhi phá ư tục 。thử phục dụng tục nhi phá ư chân 。 兼前乃成雙用雙破。前後相望名為異時。 kiêm tiền nãi thành song dụng song phá 。tiền hậu tướng vọng danh vi dị thời 。 至今第二方名平等。次今當下。有兩重譬合。 chí kim đệ nhị phương danh bình đẳng 。thứ kim đương hạ 。hữu lượng (lưỡng) trọng thí hợp 。 初譬入空次顯入假。凡夫生盲真俗俱瞑。慧眼開已。 sơ thí nhập không thứ hiển nhập giả 。phàm phu sanh manh chân tục câu minh 。Tuệ-nhãn khai dĩ 。 見真諦空亦見俗色。從假下。合入空譬。 kiến chân đế không diệc kiến tục sắc 。tùng giả hạ 。hợp nhập không thí 。 雖見二諦但能用真。未能分別不能用俗。 tuy kiến nhị đế đãn năng dụng chân 。vị năng phân biệt bất năng dụng tục 。 故譬中云不能分別種種等也。 cố thí trung vân bất năng phân biệt chủng chủng đẳng dã 。 四種四諦名為種種。卉是草之都名都標三草。 tứ chủng Tứ đế danh vi chủng chủng 。hủy thị thảo chi đô danh đô tiêu tam thảo 。 木是樹之總稱總舉二木。根莖枝葉疏中譬於信戒定慧。 mộc thị thụ/thọ chi tổng xưng tổng cử nhị mộc 。căn hành chi diệp sớ trung thí ư tín giới định tuệ 。 四教各具此四法故。四種道滅名之為藥。 tứ giáo các cụ thử tứ pháp cố 。tứ chủng đạo diệt danh chi vi/vì/vị dược 。 四種苦集名之為毒四教區分故種類各別。 tứ chủng khổ tập danh chi vi/vì/vị độc tứ giáo khu phần cố chủng loại các biệt 。 故初入空未能分別。是故名為不能用假。 cố sơ nhập không vị năng phân biệt 。thị cố danh vi bất năng dụng giả 。 次重譬者。慧眼開後即入假時。 thứ trọng thí giả 。Tuệ-nhãn khai hậu tức nhập giả thời 。 亦見二諦名見空色。分別前來所破之色。 diệc kiến nhị đế danh kiến không sắc 。phân biệt tiền lai sở phá chi sắc 。 洞見諸法根等不同。了四四諦名識種類。 đỗng kiến chư Pháp căn đẳng bất đồng 。liễu tứ Tứ đế danh thức chủng loại 。 達於藥病因起不同。名解因緣。展轉相望互論麁細。 đạt ư dược bệnh nhân khởi bất đồng 。danh giải nhân duyên 。triển chuyển tướng vọng hỗ luận thô tế 。 治苦集邊名之為藥。 trì khổ tập biên danh chi vi/vì/vị dược 。 藥資法身故名為食。識藥識病名為皆識。 dược tư Pháp thân cố danh vi thực/tự 。thức dược thức bệnh danh vi giai thức 。 善能授藥名為皆用。遍四四諦故並云皆。 thiện năng thọ/thụ dược danh vi giai dụng 。biến tứ Tứ đế cố tịnh vân giai 。 所被九界名為益他。此譬下合也前後二觀俱觀真俗。 sở bị cửu giới danh vi ích tha 。thử thí hạ hợp dã tiền hậu nhị quán câu quán chân tục 。 此能分別望前故等。次釋中道者。 thử năng phân biệt vọng tiền cố đẳng 。thứ thích trung đạo giả 。 初正鎖瓔珞經文。經中釋前二觀竟。即云。 sơ chánh tỏa Anh lạc Kinh văn 。Kinh trung thích tiền nhị quán cánh 。tức vân 。 因是二空觀為方便道。得入中道雙照二諦。 nhân thị nhị không quán vi/vì/vị phương tiện đạo 。đắc nhập trung đạo song chiếu nhị đế 。 心心寂滅自然進入初地。今初釋方便者。有二種。 tâm tâm tịch diệt tự nhiên tiến/tấn nhập sơ địa 。kim sơ thích phương tiện giả 。hữu nhị chủng 。 一者雙亡二者雙照。初言二空者。空假空空。 nhất giả song vong nhị giả song chiếu 。sơ ngôn nhị không giả 。không giả không không 。 空即是遮遮即是亡。由前異時雙亡方便。 không tức thị già già tức thị vong 。do tiền dị thời song vong phương tiện 。 今入中道任運雙亡。 kim nhập trung đạo nhâm vận song vong 。 亡即是中故云心心寂滅。又初觀下。次釋雙照。 vong tức thị trung cố vân tâm tâm tịch diệt 。hựu sơ quán hạ 。thứ thích song chiếu 。 初二觀時用空用假。由前異時雙用方便。用即是照照即是中。 sơ nhị quán thời dụng không dụng giả 。do tiền dị thời song dụng phương tiện 。dụng tức thị chiếu chiếu tức thị trung 。 故引經云心若在定等也。 cố dẫn Kinh vân tâm nhược/nhã tại định đẳng dã 。 生即是俗滅即是真。故住中道能知生滅。 sanh tức thị tục diệt tức thị chân 。cố trụ/trú trung đạo năng tri sanh diệt 。 知秖是照意在於此。以皆中故故得任運。 tri kì thị chiếu ý tại ư thử 。dĩ giai trung cố cố đắc nhâm vận 。 此之任運由前作意。更互亡照而為方便。 thử chi nhâm vận do tiền tác ý 。cánh hỗ vong chiếu nhi vi phương tiện 。 入中道時故能爾也。次問者。引經釋妨以證今文。 nhập trung đạo thời cố năng nhĩ dã 。thứ vấn giả 。dẫn Kinh thích phương dĩ chứng kim văn 。 入初地時方乃名等。是故先問偏相云何。 nhập sơ địa thời phương nãi danh đẳng 。thị cố tiên vấn Thiên tướng vân hà 。 答中意者。所言偏多不見性者約次第義。 đáp trung ý giả 。sở ngôn Thiên đa bất kiến tánh giả ước thứ đệ nghĩa 。 次問者難向答文。向答兩觀屬偏定慧。故不見性。 thứ vấn giả nạn/nan hướng đáp văn 。hướng đáp lượng (lưỡng) quán chúc Thiên định tuệ 。cố bất kiến tánh 。 復引大經以難前答。慧眼在於法眼之前。 phục dẫn Đại Nhật kinh dĩ nạn/nan tiền đáp 。Tuệ-nhãn tại ư pháp nhãn chi tiền 。 尚得云見。但言不了云何而言兩全不見。 thượng đắc vân kiến 。đãn ngôn bất liễu vân hà nhi ngôn lượng (lưỡng) toàn bất kiến 。 此文是大經佛答師子吼云。 thử văn thị Đại Nhật kinh Phật đáp sư tử hống vân 。 慧眼見故而不了了。佛以佛眼見則了了。 Tuệ-nhãn kiến cố nhi bất liễu liễu 。Phật dĩ Phật nhãn kiến tức liễu liễu 。 菩薩行故見不了了。若無行故見則了了。 Bồ Tát hạnh cố kiến bất liễu liễu 。nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng cố kiến tức liễu liễu 。 住十住故見不了了。不住不去見則了了。 trụ/trú thập trụ cố kiến bất liễu liễu 。bất trụ bất khứ kiến tức liễu liễu 。 云何而言行向等位亦不見耶。答意者。 vân hà nhi ngôn hạnh/hành/hàng hướng đẳng vị diệc bất kiến da 。đáp ý giả 。 所言兩眼俱不見者。約次第義。兩觀既屬偏假偏空。 sở ngôn lượng (lưỡng) nhãn câu bất kiến giả 。ước thứ đệ nghĩa 。lượng (lưỡng) quán ký chúc Thiên giả thiên không 。 則慧法眼俱不見性。汝所引經慧眼見者。 tức tuệ pháp nhãn câu bất kiến tánh 。nhữ sở dẫn Kinh Tuệ-nhãn kiến giả 。 慧眼雖為十住之位。 Tuệ-nhãn tuy vi/vì/vị thập trụ chi vị 。 借別名圓故云十住及慧眼見。依圓為語。初住已去實是佛眼。 tá biệt danh viên cố vân thập trụ cập Tuệ-nhãn kiến 。y viên vi/vì/vị ngữ 。sơ trụ dĩ khứ thật thị Phật nhãn 。 故知此借圓住。名為慧眼。非謂慧眼十住能見。 cố tri thử tá viên trụ/trú 。danh vi Tuệ-nhãn 。phi vị Tuệ-nhãn thập trụ năng kiến 。 次引法華以證慧眼。世尊究竟尚名慧眼。 thứ dẫn Pháp hoa dĩ chứng Tuệ-nhãn 。Thế Tôn cứu cánh thượng danh Tuệ-nhãn 。 豈況十住不得名慧。佛慧眼者。 khởi huống thập trụ bất đắc danh tuệ 。Phật Tuệ-nhãn giả 。 見畢竟空空即是中。慧眼即是佛眼故也。言如斯者。 kiến tất cánh không không tức thị trung 。Tuệ-nhãn tức thị Phật nhãn cố dã 。ngôn như tư giả 。 指前住中慧眼不了。不及世尊慧眼究竟。 chỉ tiền trụ trung Tuệ-nhãn bất liễu 。bất cập Thế Tôn Tuệ-nhãn cứu cánh 。 如無明夜見中道色。餘無明在故見不了。 như vô minh dạ kiến trung đạo sắc 。dư vô minh tại cố kiến bất liễu 。 空中鵝雁亦復如是。有餘無明與眼作障。 không trung nga nhạn diệc phục như thị 。hữu dư vô minh dữ nhãn tác chướng 。 故令見中鵝雁不了。故大經第八云。 cố lệnh kiến trung nga nhạn bất liễu 。cố Đại Nhật kinh đệ bát vân 。 譬如遠觀空中鵝雁。為是虛空為是鵝雁。 thí như viễn quán không trung nga nhạn 。vi/vì/vị thị hư không vi/vì/vị thị nga nhạn 。 諦觀不已髣髴見之。十住菩薩於如來性少分知見。 đế quán bất dĩ phảng phất kiến chi 。thập trụ Bồ Tát ư Như Lai tánh thiểu phần tri kiến 。 亦復如是。空如無明鵝等如性。 diệc phục như thị 。không như vô minh nga đẳng như tánh 。 不了之言在彼十住慧眼菩薩。何關二乘偏空慧眼。 bất liễu chi ngôn tại bỉ thập trụ Tuệ-nhãn Bồ Tát 。hà quan nhị thừa thiên không Tuệ-nhãn 。 是則別教地前皆悉不見。 thị tắc biệt giáo địa tiền giai tất bất kiến 。 況通菩薩及兩二乘。復引法華穿鑿等喻。 huống thông Bồ Tát cập lượng (lưỡng) nhị thừa 。phục dẫn Pháp hoa xuyên tạc đẳng dụ 。 證第三觀圓住方見。法華疏中為鎖經文。 chứng đệ tam quán viên trụ/trú phương kiến 。Pháp hoa sớ trung vi/vì/vị tỏa Kinh văn 。 觀約四教教約五時。當知教觀俱成約教。 quán ước tứ giáo giáo ước ngũ thời 。đương tri giáo quán câu thành ước giáo 。 方顯彼部稱為獨妙。彼寄四教以釋觀者。 phương hiển bỉ bộ xưng vi/vì/vị độc diệu 。bỉ kí tứ giáo dĩ thích quán giả 。 初三藏教以眾生為高原。習觀為穿鑿。證理為清水。 sơ tam tạng giáo dĩ chúng sanh vi/vì/vị cao nguyên 。tập quán vi/vì/vị xuyên tạc 。chứng lý vi/vì/vị thanh thủy 。 通觀以乾慧為乾土。性地為濕土。 thông quán dĩ kiền tuệ vi/vì/vị kiền độ 。tánh địa vi/vì/vị thấp độ 。 見真為清水。別觀以空觀為乾土。假觀為濕土。 kiến chân vi/vì/vị thanh thủy 。biệt quán dĩ không quán vi/vì/vị kiền độ 。giả quán vi/vì/vị thấp độ 。 見中為清水。圓觀以五品為乾土。六根為濕。 kiến trung vi/vì/vị thanh thủy 。viên quán dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị kiền độ 。lục căn vi/vì/vị thấp 。 初住為清水。彼約教中。通約漸中四時教也。 sơ trụ vi/vì/vị thanh thủy 。bỉ ước giáo trung 。thông ước tiệm trung tứ thời giáo dã 。 三藏為乾土。方等般若為濕土。法華為泥。 Tam Tạng vi/vì/vị kiền độ 。phương đẳng Bát-nhã vi/vì/vị thấp độ 。Pháp hoa vi/vì/vị nê 。 見中為水。二義並以初住為水。 kiến trung vi/vì/vị thủy 。nhị nghĩa tịnh dĩ sơ trụ vi/vì/vị thủy 。 令約修觀但修頓觀。圓教初心並名清水。 lệnh ước tu quán đãn tu đốn quán 。viên giáo sơ tâm tịnh danh thanh thủy 。 不同彼疏剋取初住方名清水。 bất đồng bỉ sớ khắc thủ sơ trụ phương danh thanh thủy 。 判位雖殊初後不二。故令即是依經起觀。 phán vị tuy thù sơ hậu bất nhị 。cố lệnh tức thị y Kinh khởi quán 。 二教下結前約教。言二教者。藏通也。 nhị giáo hạ kết/kiết tiền ước giáo 。ngôn nhị giáo giả 。tạng thông dã 。 故彼二教如乾濕土全未有水。別教如泥。教道雜故不名清水。 cố bỉ nhị giáo như kiền thấp độ toàn vị hữu thủy 。biệt giáo như nê 。giáo đạo tạp cố bất danh thanh thủy 。 初心知中是故但云二教不詮。二行不到者。 sơ tâm tri trung thị cố đãn vân nhị giáo bất thuyên 。nhị hạnh/hành/hàng bất đáo giả 。 行即是觀。結前約觀即空假二觀。 hạnh/hành/hàng tức thị quán 。kết/kiết tiền ước quán tức không giả nhị quán 。 謂兩二乘通別入空。空行所攝。三藏菩薩通別出假。 vị lượng (lưỡng) nhị thừa thông biệt nhập không 。không hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。Tam Tạng Bồ Tát thông biệt xuất giả 。 假行所攝。是故總云二觀不到。 giả hạnh/hành/hàng sở nhiếp 。thị cố tổng vân nhị quán bất đáo 。 次第觀中中道雖非今文所用。證道同故。 thứ đệ quán trung trung đạo tuy phi kim văn sở dụng 。chứng đạo đồng cố 。 是故伹云二行不到。權教尚爾況復餘耶。 thị cố 伹vân nhị hạnh/hành/hàng bất đáo 。quyền giáo thượng nhĩ huống phục dư da 。 故云遍空乃至無有是處。次此三觀下。與前釋名三觀辨異。 cố vân biến không nãi chí vô hữu thị xứ 。thứ thử tam quán hạ 。dữ tiền thích danh tam quán biện dị 。 準釋三止意亦可知。此依摩訶衍等者。 chuẩn thích tam chỉ ý diệc khả tri 。thử y Ma-ha diễn đẳng giả 。 判前巧度次第三觀。雖有空假俱屬衍門。 phán tiền xảo độ thứ đệ tam quán 。tuy hữu không giả câu chúc diễn môn 。 故此三觀用昔教中相待名義。以為總詮。 cố thử tam quán dụng tích giáo trung tướng đãi danh nghĩa 。dĩ vi/vì/vị tổng thuyên 。 次第教相以為能顯。次第三諦以為所顯。 thứ đệ giáo tướng dĩ vi/vì/vị năng hiển 。thứ đệ tam đế dĩ vi/vì/vị sở hiển 。 為是義故非圓頓相。雖非圓頓本為顯圓。 vi/vì/vị thị nghĩa cố phi viên đốn tướng 。tuy phi viên đốn bổn vi/vì/vị hiển viên 。 復非別教但云依衍。故下結人位通大小。 phục phi biệt giáo đãn vân y diễn 。cố hạ kết/kiết nhân vị thông đại tiểu 。 以義等者。此依大品摩訶衍門。釋三觀相。 dĩ nghĩa đẳng giả 。thử y Đại phẩm Ma-ha diễn môn 。thích tam quán tướng 。 既未被會但成次第。以次第義隨次第相。 ký vị bị hội đãn thành thứ đệ 。dĩ thứ đệ nghĩa tùy thứ đệ tướng 。 三觀條然一一各別。此總標別相。若論下。 tam quán điều nhiên nhất nhất các biệt 。thử tổng tiêu biệt tướng 。nhược/nhã luận hạ 。 約觀智人以釋別相。義即是教。 ước quán trí nhân dĩ thích biệt tướng 。nghĩa tức thị giáo 。 教隨相別顯體不同。故使觀等未能融即。 giáo tùy tướng biệt hiển thể bất đồng 。cố sử quán đẳng vị năng dung tức 。 前二觀權中道觀實。三觀展轉遞為淺深。觀因智果。 tiền nhị quán quyền trung đạo quán thật 。tam quán triển chuyển đệ vi/vì/vị thiển thâm 。quán nhân trí quả 。 因既差別。果亦如之。 nhân ký sái biệt 。quả diệc như chi 。 故使三智展轉優劣有前有後。觀法雖通行人各別。 cố sử tam trí triển chuyển ưu liệt hữu tiền hữu hậu 。quán Pháp tuy thông hạnh/hành/hàng nhân các biệt 。 故使三觀攝於大小。一切諸位咸入其中。 cố sử tam quán nhiếp ư đại tiểu 。nhất thiết chư vị hàm nhập kỳ trung 。 通含二教故云諸位。旁挾聲聞故通於小。 thông hàm nhị giáo cố vân chư vị 。bàng hiệp Thanh văn cố thông ư tiểu 。 是故若言次第則唯在於大。若論其人則通收大小。 thị cố nhược/nhã ngôn thứ đệ tức duy tại ư Đại 。nhược/nhã luận kỳ nhân tức thông thu đại tiểu 。 故觀智後更論於人。故知空觀二乘唯小。 cố quán trí hậu cánh luận ư nhân 。cố tri không quán nhị thừa duy tiểu 。 通教菩薩義通於大。別雖入空一向在大。 thông giáo Bồ Tát nghĩa thông ư Đại 。biệt tuy nhập không nhất hướng tại Đại 。 通別並有入假菩薩。亦一向大。 thông biệt tịnh hữu nhập giả Bồ Tát 。diệc nhất hướng Đại 。 通教利根後心有分。謂被接者。別人初地方乃現前。 thông giáo lợi căn hậu tâm hữu phần 。vị bị tiếp giả 。biệt nhân sơ địa phương nãi hiện tiền 。 是故諸位大小不同。若論權門唯應廢藏。 thị cố chư vị đại tiểu bất đồng 。nhược/nhã luận quyền môn duy ưng phế tạng 。 且從次第故亦置圓。次明圓頓。 thả tùng thứ đệ cố diệc trí viên 。thứ minh viên đốn 。 用絕待名以為能詮。一諦三諦以為所顯。上下文相對當分明。 dụng tuyệt đãi danh dĩ vi/vì/vị năng thuyên 。nhất đế tam đế dĩ vi/vì/vị sở hiển 。thượng hạ văn tướng đối đương phân minh 。 於中初止次觀後明同時。 ư trung sơ chỉ thứ quán hậu minh đồng thời 。 初明止中有法喻合。初法文中。止為能緣諦為所繫。 sơ minh chỉ trung hữu Pháp dụ hợp 。sơ pháp văn trung 。chỉ vi/vì/vị năng duyên đế vi/vì/vị sở hệ 。 是故經云。繫緣法界法界不異能所一故。 thị cố Kinh vân 。hệ duyên Pháp giới Pháp giới bất dị năng sở nhất cố 。 次譬中。雙譬止諦三一不二。止諦下合。 thứ thí trung 。song thí chỉ đế tam nhất bất nhị 。chỉ đế hạ hợp 。 初法說中。止之與諦並即一而三。 sơ pháp thuyết trung 。chỉ chi dữ đế tịnh tức nhất nhi tam 。 譬中通譬三一不二。合中諦則即一而三。止則即三而一。 thí trung thông thí tam nhất bất nhị 。hợp trung đế tức tức nhất nhi tam 。chỉ tức tức tam nhi nhất 。 文似不同意顯止諦三一不二。不二而二。 văn tự bất đồng ý hiển chỉ đế tam nhất bất nhị 。bất nhị nhi nhị 。 以觀下。明觀也。 dĩ quán hạ 。minh quán dã 。 觀之與境雖復互作觀發之名。以觀故發以發故觀。 quán chi dữ cảnh tuy phục hỗ tác quán phát chi danh 。dĩ quán cố phát dĩ phát cố quán 。 同時體遍能所皆悉即一而三。次譬中。亦譬三一不二。 đồng thời thể biến năng sở giai tất tức nhất nhi tam 。thứ thí trung 。diệc thí tam nhất bất nhị 。 合止約諦即一而三。觀之與境亦即一而三。 hợp chỉ ước đế tức nhất nhi tam 。quán chi dữ cảnh diệc tức nhất nhi tam 。 所觀是境所發是觀。合觀與止文翻倒者。 sở quán thị cảnh sở phát thị quán 。hợp quán dữ chỉ văn phiên đảo giả 。 亦秖明於三一體等。然止觀既一緣照不殊。 diệc kì minh ư tam nhất thể đẳng 。nhiên chỉ quán ký nhất duyên chiếu bất thù 。 諦境名異本是一法。法於止觀使無差別。 đế cảnh danh dị bản thị nhất pháp 。Pháp ư chỉ quán sử vô sái biệt 。 仍分能所而一而三。是故不須前後定執。 nhưng phần năng sở nhi nhất nhi tam 。thị cố bất tu tiền hậu định chấp 。 譬中言摩醯首羅者。色頂天主一面三目。 thí trung ngôn Ma hề thủ la giả 。sắc đính Thiên Chủ nhất diện tam mục 。 嚴彼天顏而照大千。嚴天顏者。譬眾德備。 nghiêm bỉ Thiên nhan nhi chiếu Đại Thiên 。nghiêm Thiên nhan giả 。thí chúng đức bị 。 照大千者。譬於遍見。不權不實下。 chiếu Đại Thiên giả 。thí ư biến kiến 。bất quyền bất thật hạ 。 顯妙斥麁。不權不實斥前三觀權實淺深。 hiển diệu xích thô 。bất quyền bất thật xích tiền tam quán quyền thật thiển thâm 。 不優不劣斥前三智優劣前後。 bất ưu bất liệt xích tiền tam trí ưu liệt tiền hậu 。 不並不別寄伊字譬總斥觀智。不大不小斥前三人諸位大小。 bất tịnh bất biệt kí y tự thí tổng xích quán trí 。bất Đại bất tiểu xích tiền tam nhân chư vị đại tiểu 。 次引中論者。證三觀三止相即互融。 thứ dẫn trung luận giả 。chứng tam quán tam chỉ tướng tức hỗ dung 。 次引金剛。譬止觀與境其體不二。眼喻下合譬。 thứ dẫn Kim cương 。thí chỉ quán dữ cảnh kỳ thể bất nhị 。nhãn dụ hạ hợp thí 。 可見。然止觀諦境不二而二。 khả kiến 。nhiên chỉ quán đế cảnh bất nhị nhi nhị 。 義意似同不無差別。止觀二法雖即不二寂照宛然。 nghĩa ý tự đồng bất vô sái biệt 。chỉ quán nhị Pháp tuy tức bất nhị tịch chiếu uyển nhiên 。 諦境二法雖對止觀分於二名。 đế cảnh nhị Pháp tuy đối chỉ quán phần ư nhị danh 。 然實無有二體之別。故此喻文分於止觀以喻日眼。諦境一。 nhiên thật vô hữu nhị thể chi biệt 。cố thử dụ văn phần ư chỉ quán dĩ dụ nhật nhãn 。đế cảnh nhất 。 名同喻一色。眼日色三無前無後。 danh đồng dụ nhất sắc 。nhãn nhật sắc tam vô tiền vô hậu 。 若見下結勸。勸曉文旨。何但下。總明開顯也。 nhược/nhã kiến hạ kết khuyến 。khuyến hiểu văn chỉ 。hà đãn hạ 。tổng minh khai hiển dã 。 開前諸名同一實相。此即舉況總標。 khai tiền chư danh đồng nhất thật tướng 。thử tức cử huống tổng tiêu 。 何但此圓三一相即。總前一切次第中名同開入實。 hà đãn thử viên tam nhất tướng tức 。tổng tiền nhất thiết thứ đệ trung danh đồng khai nhập thật 。 其相下。次示開相。 kỳ tướng hạ 。thứ thị khai tướng 。 初開顯體中次第三止三觀。同成絕待一妙止觀。 sơ khai hiển thể trung thứ đệ tam chỉ tam quán 。đồng thành tuyệt đãi nhất diệu chỉ quán 。 教既開已體無復麁。次體真下。約顯體名。 giáo ký khai dĩ thể vô phục thô 。thứ thể chân hạ 。ước hiển thể danh 。 開釋名中相待麁名。即成妙名。名既即妙體亦無麁。 khai thích danh trung tướng đãi thô danh 。tức thành diệu danh 。danh ký tức diệu thể diệc vô thô 。 還於體真具前釋名三止三觀。 hoàn ư thể chân cụ tiền thích danh tam chỉ tam quán 。 準例亦應隨緣方便及息二邊。俱明三止三觀等妙。不更論者。 chuẩn lệ diệc ưng tùy duyên phương tiện cập tức nhị biên 。câu minh tam chỉ tam quán đẳng diệu 。bất cánh luận giả 。 體真已妙即是後二。故不復論。 thể chân dĩ diệu tức thị hậu nhị 。cố bất phục luận 。 世人多迷以相待名顯相待體。 thế nhân đa mê dĩ tướng đãi danh hiển tướng đãi thể 。 豈復至此識開次第及相待名悉成絕耶。若得此意以銷下文。 khởi phục chí thử thức khai thứ đệ cập tướng đãi danh tất thành tuyệt da 。nhược/nhã đắc thử ý dĩ tiêu hạ văn 。 諸義自顯。如此下結也。既云諸義但一念心。 chư nghĩa tự hiển 。như thử hạ kết/kiết dã 。ký vân chư nghĩa đãn nhất niệm tâm 。 當知一理應一切名。亦是一理應一切理。 đương tri nhất lý ưng nhất thiết danh 。diệc thị nhất lý ưng nhất thiết lý 。 故云不動乃至差別。經云下。引淨名證。 cố vân bất động nãi chí sái biệt 。Kinh vân hạ 。dẫn tịnh danh chứng 。 雖多下。引般若證。眾名下結成也。 tuy đa hạ 。dẫn Bát-nhã chứng 。chúng danh hạ kết thành dã 。 既開前來一切名義。圓外無法故云皆圓。 ký khai tiền lai nhất thiết danh nghĩa 。viên ngoại vô Pháp cố vân giai viên 。 用如此名顯於妙體。是故名為教相顯體。相待絕待等者。 dụng như thử danh hiển ư diệu thể 。thị cố danh vi giáo tướng hiển thể 。tướng đãi tuyệt đãi đẳng giả 。 結歎。相待絕待結前釋名成不思議。 kết/kiết thán 。tướng đãi tuyệt đãi kết/kiết tiền thích danh thành bất tư nghị 。 對體結前次第教相所顯成不思議。 đối thể kết/kiết tiền thứ đệ giáo tướng sở hiển thành bất tư nghị 。 立名之法各主所詮。故云對體。今開顯竟。 lập danh chi Pháp các chủ sở thuyên 。cố vân đối thể 。kim khai hiển cánh 。 名無別趣體無別理。皆遍一切不障一切。 danh vô biệt thú thể vô biệt lý 。giai biến nhất thiết bất chướng nhất thiết 。 故云無礙。皆攝一切無所減少。故云具足無減。 cố vân vô ngại 。giai nhiếp nhất thiết vô sở giảm thiểu 。cố vân cụ túc vô giảm 。 具足故頓無減故圓。如此方能顯止觀體。 cụ túc cố đốn vô giảm cố viên 。như thử phương năng hiển chỉ quán thể 。  ○次明眼智者。依教起行亦是以能而顯於所。  ○thứ minh nhãn trí giả 。y giáo khởi hạnh/hành/hàng diệc thị dĩ năng nhi hiển ư sở 。 初且總釋亦名來意。 sơ thả tổng thích diệc danh lai ý 。 初云體則非知非見等者。所顯之體。實非眼智及以因果。 sơ vân thể tức phi tri phi kiến đẳng giả 。sở hiển chi thể 。thật phi nhãn trí cập dĩ nhân quả 。 所言非者。非由能顯方始有所。 sở ngôn phi giả 。phi do năng hiển phương thủy hữu sở 。 以有所故令能有功。還由於能令所可見。 dĩ hữu sở cố lệnh năng hữu công 。hoàn do ư năng lệnh sở khả kiến 。 故云雖叵知見由於眼智則可知見。故云眼見智知。 cố vân tuy phả tri kiến do ư nhãn trí tức khả tri kiến 。cố vân nhãn kiến trí tri 。 此以佛眼一切種智。為能知見。 thử dĩ Phật nhãn nhất thiết chủng trí 。vi/vì/vị năng tri kiến 。 如此妙體依名而說。尚已是難。況名下體而可示人。 như thử diệu thể y danh nhi thuyết 。thượng dĩ thị nạn/nan 。huống danh hạ thể nhi khả thị nhân 。 雖叵下。總明能顯。理雖若是。 tuy phả hạ 。tổng minh năng hiển 。lý tuy nhược/nhã thị 。 約事必須眼智止觀以為能顯。止觀為因下。別判也。 ước sự tất tu nhãn trí chỉ quán dĩ vi/vì/vị năng hiển 。chỉ quán vi/vì/vị nhân hạ 。biệt phán dã 。 由於止觀方得智眼。由於智眼方能顯體。 do ư chỉ quán phương đắc trí nhãn 。do ư trí nhãn phương năng hiển thể 。 是故止觀名為遠因智眼名近。其體冥妙下。 thị cố chỉ quán danh vi viễn nhân trí nhãn danh cận 。kỳ thể minh diệu hạ 。 釋能顯意。其體既妙何可分別。 thích năng hiển ý 。kỳ thể ký diệu hà khả phân biệt 。 然寄眼智使體可見。三止者下。正釋也。 nhiên kí nhãn trí sử thể khả kiến 。tam chỉ giả hạ 。chánh thích dã 。 初釋次第近遠二因。即三止三觀以對三諦。 sơ thích thứ đệ cận viễn nhị nhân 。tức tam chỉ tam quán dĩ đối tam đế 。 成於三眼三智故也。初明三止者。 thành ư tam nhãn tam trí cố dã 。sơ minh tam chỉ giả 。 隨緣止中言陀羅尼者。總持諸法圓頓三止。 tùy duyên chỉ trung ngôn Đà-la-ni giả 。tổng trì chư Pháp viên đốn tam chỉ 。 俱得名為陀羅尼也。今明次第故約出假持法義便。 câu đắc danh vi Đà-la-ni dã 。kim minh thứ đệ cố ước xuất giả Trì Pháp nghĩa tiện 。 故云分別藥病。又大論明陀羅尼者。 cố vân phân biệt dược bệnh 。hựu đại luận minh Đà-la-ni giả 。 屬慧性故宜對出假。若言五百陀羅尼。 chúc tuệ tánh cố nghi đối xuất giả 。nhược/nhã ngôn ngũ bách Đà-la-ni 。 一一皆是中道正慧則非此中意也。 nhất nhất giai thị trung đạo chánh tuệ tức phi thử trung ý dã 。 法眼豁開破障通無知者。具能知病識藥及以授藥。 pháp nhãn khoát khai phá chướng thông vô tri giả 。cụ năng tri bệnh thức dược cập dĩ thọ/thụ dược 。 能破事中障於神通化道無知。不以二相見諸佛土者。 năng phá sự trung chướng ư Thần thông hóa đạo vô tri 。bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật thổ giả 。 雖引彼文用義稍別。彼以如來發得天眼。 tuy dẫn bỉ văn dụng nghĩa sảo biệt 。bỉ dĩ Như Lai phát đắc Thiên nhãn 。 對斥小宗修得天眼。即顯大乘住不思議。 đối xích tiểu tông tu đắc Thiên nhãn 。tức hiển Đại-Thừa trụ/trú bất tư nghị 。 名不二相而亦能見三土不同。 danh bất nhị tướng nhi diệc năng kiến tam thổ bất đồng 。 今方便隨緣常在俗諦。不同凡夫之有。不同二乘之無。 kim phương tiện tùy duyên thường tại tục đế 。bất đồng phàm phu chi hữu 。bất đồng nhị thừa chi vô 。 名不二相。出假分別淨土因果。 danh bất nhị tướng 。xuất giả phân biệt tịnh thổ nhân quả 。 名見諸佛土。是則下。結成次第意也。問下料簡也。 danh kiến chư Phật thổ 。thị tắc hạ 。kết thành thứ đệ ý dã 。vấn hạ liêu giản dã 。 初約慧眼一切智廣辨。次餘二眼二智略例。 sơ ước Tuệ-nhãn nhất thiết trí quảng biện 。thứ dư nhị nhãn nhị trí lược lệ 。 初問可見。次答中。先約四句依大經文。 sơ vấn khả kiến 。thứ đáp trung 。tiên ước tứ cú y Đại Kinh văn 。 彼經十五廣釋四句。今但借彼知見之名。 bỉ Kinh thập ngũ quảng thích tứ cú 。kim đãn tá bỉ tri kiến chi danh 。 非全用意。問。前文因觀發者為智。 phi toàn dụng ý 。vấn 。tiền văn nhân quán phát giả vi/vì/vị trí 。 今此以因聞生者為知。 kim thử dĩ nhân văn sanh giả vi/vì/vị tri 。 文既不同云何用此而釋於彼。答。名異義同。聞是慧性觀亦慧性。問。 văn ký bất đồng vân hà dụng thử nhi thích ư bỉ 。đáp 。danh dị nghĩa đồng 。văn thị tuệ tánh quán diệc tuệ tánh 。vấn 。 亦知亦見對二乘竟。見而非知。 diệc tri diệc kiến đối nhị thừa cánh 。kiến nhi phi tri 。 何得重對辟支佛耶。答。前據佛世聞教二乘。 hà đắc trọng đối Bích Chi Phật da 。đáp 。tiền cứ Phật thế văn giáo nhị thừa 。 二人俱是亦知亦見。見而非知。 nhị nhân câu thị diệc tri diệc kiến 。kiến nhi phi tri 。 據無佛世獨覺辟支佛。是故重以支佛別對。 cứ vô Phật thế độc giác Bích Chi Phật 。thị cố trọng dĩ Chi Phật biệt đối 。 復次下重約信法以對知見。問。前明眼智止觀為因。 phục thứ hạ trọng ước tín Pháp dĩ đối tri kiến 。vấn 。tiền minh nhãn trí chỉ quán vi/vì/vị nhân 。 今何得以信法為因。答。聞同於觀思同於止。 kim hà đắc dĩ tín Pháp vi/vì/vị nhân 。đáp 。văn đồng ư quán tư đồng ư chỉ 。 義類相似故得對之。次明不次第者。初總斥。 nghĩa loại tương tự cố đắc đối chi 。thứ minh bất thứ đệ giả 。sơ tổng xích 。 云不如此者。一心不同次第故也。 vân bất như thử giả 。nhất tâm bất đồng thứ đệ cố dã 。 如前下開前遠由成不次第。次得體下。 như tiền hạ khai tiền viễn do thành bất thứ đệ 。thứ đắc thể hạ 。 開前近由成不次第。次眼故下。明近由體同。 khai tiền cận do thành bất thứ đệ 。thứ nhãn cố hạ 。minh cận do thể đồng 。 遠由既其止觀相即。近由亦應眼智不二。 viễn do ký kỳ chỉ quán tướng tức 。cận do diệc ưng nhãn trí bất nhị 。 因果相順故也佛眼下。釋眼智也。 nhân quả tướng thuận cố dã Phật nhãn hạ 。thích nhãn trí dã 。 王三昧去引證佛眼具五眼。故云一切悉入其中。 vương tam muội khứ dẫn chứng Phật nhãn cụ ngũ nhãn 。cố vân nhất thiết tất nhập kỳ trung 。 大品下引證佛智具三智。故皆云學。 Đại phẩm hạ dẫn chứng Phật trí cụ tam trí 。cố giai vân học 。 三智四智至下當釋。問下料簡智眼。初問者。言欲得者。 tam trí tứ trí chí hạ đương thích 。vấn hạ liêu giản trí nhãn 。sơ vấn giả 。ngôn dục đắc giả 。 或是一人前後欲得。或是多人各各欲得。 hoặc thị nhất nhân tiền hậu dục đắc 。hoặc thị đa nhân các các dục đắc 。 但云當學豈名一心。答意者。 đãn vân đương học khởi danh nhất tâm 。đáp ý giả 。 法在一心說必次第。豈說次第。令法縱橫。金剛下。 Pháp tại nhất tâm thuyết tất thứ đệ 。khởi thuyết thứ đệ 。lệnh Pháp túng hoạnh 。Kim cương hạ 。 明五眼者。皆云佛有故在一心。 minh ngũ nhãn giả 。giai vân Phật hữu cố tại nhất tâm 。 秖約一眼有五用者。應云佛眼而有四用。云何言五。答。 kì ước nhất nhãn hữu ngũ dụng giả 。ưng vân Phật nhãn nhi hữu tứ dụng 。vân hà ngôn ngũ 。đáp 。 此約五眼而論體用。故佛眼為體四眼為用。 thử ước ngũ nhãn nhi luận thể dụng 。cố Phật nhãn vi/vì/vị thể tứ nhãn vi/vì/vị dụng 。 若作總別者。如涅槃是總三德是別。 nhược/nhã tác tổng biệt giả 。như Niết-Bàn thị tổng tam đức thị biệt 。 五眼亦爾。秖是圓常不思議眼。名為佛眼。 ngũ nhãn diệc nhĩ 。kì thị viên thường bất tư nghị nhãn 。danh vi Phật nhãn 。 而有見中乃至見於色等五用。故得五名。 nhi hữu kiến trung nãi chí kiến ư sắc đẳng ngũ dụng 。cố đắc ngũ danh 。 是則佛己一體五眼開發。非為本無至佛方有。 thị tắc Phật kỷ nhất thể ngũ nhãn khai phát 。phi vi ản vô chí Phật phương hữu 。 所以者何下釋。 sở dĩ giả hà hạ thích 。 然此五眼天親無著非不解釋。未若智論最為委悉。三十九云。 nhiên thử ngũ nhãn Thiên thân Vô Trước phi bất giải thích 。vị nhược/nhã Trí luận tối vi/vì/vị ủy tất 。tam thập cửu vân 。 佛肉眼者。見因緣麁色。 Phật nhục nhãn giả 。kiến nhân duyên thô sắc 。 乃至亦過人所見名肉眼者。見形顯色不異於人。 nãi chí diệc quá/qua nhân sở kiến danh nhục nhãn giả 。kiến hình hiển sắc bất dị ư nhân 。 人見不遠所見又倒。如近看小則大。遠看大則小。 nhân kiến bất viễn sở kiến hựu đảo 。như cận khán tiểu tức Đại 。viễn khán Đại tức tiểu 。 乃至諸色若遠觀者。則但見於空一顯色。大品云。 nãi chí chư sắc nhược/nhã viễn quán giả 。tức đãn kiến ư không nhất hiển sắc 。Đại phẩm vân 。 如來肉眼見於大千。論問曰。 Như Lai nhục nhãn kiến ư Đại Thiên 。luận vấn viết 。 如來何故但見大千。答。若佛肉眼應過大千。 Như Lai hà cố đãn kiến Đại Thiên 。đáp 。nhược/nhã Phật nhục nhãn ưng quá/qua Đại Thiên 。 但以風輪為隔障故不見異界。又有菩薩住大千上。 đãn dĩ phong luân vi/vì/vị cách chướng cố bất kiến dị giới 。hựu hữu Bồ-tát trụ Đại Thiên thượng 。 據理亦合見大千外。問。 cứ lý diệc hợp kiến Đại Thiên ngoại 。vấn 。 何不修肉眼令見遠耶。答。若無天眼則彊修肉眼。 hà bất tu nhục nhãn lệnh kiến viễn da 。đáp 。nhược/nhã vô Thiên nhãn tức cường tu nhục nhãn 。 令見於遠。又云。佛法難思。佛肉眼或能遠見故也。 lệnh kiến ư viễn 。hựu vân 。Phật Pháp nạn/nan tư 。Phật nhục nhãn hoặc năng viễn kiến cố dã 。 若不及佛者。漸漸減之。 nhược/nhã bất cập Phật giả 。tiệm tiệm giảm chi 。 二千一千乃至一洲。是名肉眼小淨。故據理盡說。 nhị thiên nhất thiên nãi chí nhất châu 。thị danh nhục nhãn tiểu tịnh 。cố cứ lý tận thuyết 。 佛肉眼見法界麁色。論依教道附近小宗。 Phật nhục nhãn kiến Pháp giới thô sắc 。luận y giáo đạo phụ cận tiểu tông 。 是故但云見於大千。若但以先世施燈明等。 thị cố đãn vân kiến ư Đại Thiên 。nhược/nhã đãn dĩ tiên thế thí đăng minh đẳng 。 及以輪王終不能見至百由旬。 cập dĩ luân Vương chung bất năng kiến chí bách do-tuần 。 若小菩薩亦不過此。問。日月去地四萬二千由旬。 nhược/nhã tiểu Bồ-tát diệc bất quá thử 。vấn 。nhật nguyệt khứ địa tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 人皆見之見百由旬何足為奇。答。 nhân giai kiến chi kiến bách do-tuần hà túc vi/vì/vị kì 。đáp 。 日月有光令人得見。餘色不爾。天眼乃見。 nhật nguyệt hữu quang lệnh nhân đắc kiến 。dư sắc bất nhĩ 。Thiên nhãn nãi kiến 。 人雖云見所見猶倒。日月方圓五十由旬。 nhân tuy vân kiến sở kiến do đảo 。nhật nguyệt phương viên ngũ thập do-tuần 。 所見不過如扇許大。菩薩不爾。問。見何等色。答。 sở kiến bất quá như phiến hứa Đại 。Bồ Tát bất nhĩ 。vấn 。kiến hà đẳng sắc 。đáp 。 見可見色名為肉眼。論中不明修肉眼法。 kiến khả kiến sắc danh vi nhục nhãn 。luận trung bất minh tu nhục nhãn Pháp 。 若欲比知施燈明等下因也。 nhược/nhã dục bỉ tri thí đăng minh đẳng hạ nhân dã 。 菩薩更加慈心伏惑。故所見漸廣乃至大千。 Bồ Tát cánh gia từ tâm phục hoặc 。cố sở kiến tiệm quảng nãi chí Đại Thiên 。 亦能照細色下明天眼者。如微塵名為細色。 diệc năng chiếu tế sắc hạ minh Thiên nhãn giả 。như vi trần danh vi tế sắc 。 諸天天眼下不見上。梵王不過見於大千。 chư Thiên Thiên nhãn hạ bất kiến thượng 。Phạm Vương bất quá kiến ư Đại Thiên 。 佛見過此名佛天眼。大品云。佛告須菩提。 Phật kiến quá/qua thử danh Phật Thiên nhãn 。Đại phẩm vân 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。 佛天眼見於尼吒。亦見十方恒沙世界。 Phật Thiên nhãn kiến ư ni trá 。diệc kiến thập phương hằng sa thế giới 。 死此生彼及善惡等。論無修相。如那律緣亦是其事。 tử thử sanh bỉ cập thiện ác đẳng 。luận vô tu tướng 。như na luật duyên diệc thị kỳ sự 。 言過天者。諸天報得極如梵王。 ngôn quá/qua Thiên giả 。chư Thiên báo đắc cực như Phạm Vương 。 今見十方尚過那律。何況梵王。 kim kiến thập phương thượng quá/qua na luật 。hà huống Phạm Vương 。 是故淨名正呵那律旁折梵王。達麁細色下明慧眼者。 thị cố tịnh danh chánh ha na luật bàng chiết Phạm Vương 。đạt thô tế sắc hạ minh Tuệ-nhãn giả 。 言如二乘所見者。且約次第一往而說。 ngôn như nhị thừa sở kiến giả 。thả ước thứ đệ nhất vãng nhi thuyết 。 據理亦應云過二乘。二乘但見大千之內麁細色空。 cứ lý diệc ưng vân quá/qua nhị thừa 。nhị thừa đãn kiến Đại Thiên chi nội thô tế sắc không 。 佛見法界假中俱空。大品云。 Phật kiến Pháp giới giả trung câu không 。Đại phẩm vân 。 云何名菩薩摩訶薩慧眼淨。佛告舍利弗。 vân hà danh Bồ-Tát Ma-ha-tát Tuệ-nhãn tịnh 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 慧眼菩薩不作是念。有為無為世出世。漏無漏一切知見。論云。 Tuệ-nhãn Bồ Tát bất tác thị niệm 。hữu vi vô vi/vì/vị thế xuất thế 。lậu vô lậu nhất thiết tri kiến 。luận vân 。 肉眼見不遠。故修天眼。 nhục nhãn kiến bất viễn 。cố tu Thiên nhãn 。 天眼虛誑故求慧眼。論文既云一切知見。 Thiên nhãn hư cuống cố cầu Tuệ-nhãn 。luận văn ký vân nhất thiết tri kiến 。 是故即是過二乘也。修相者何。有人云。八道中正見是。 thị cố tức thị quá/qua nhị thừa dã 。tu tướng giả hà 。hữu nhân vân 。bát đạo trung chánh kiến thị 。 能觀五陰倒故。有云。能緣涅槃。有云。 năng quán ngũ uẩn đảo cố 。hữu vân 。năng duyên Niết-Bàn 。hữu vân 。 三脫門相應慧能開涅槃門。有云。 tam thoát môn tướng ứng tuệ năng khai Niết Bàn môn 。hữu vân 。 能觀實際通達悉知。有言。定心知諸相。有云。空是。有云。 năng quán thật tế thông đạt tất tri 。hữu ngôn 。định tâm tri chư tướng 。hữu vân 。không thị 。hữu vân 。 十八空是。有云。世出世是。是則名為慧眼修相。 thập bát không thị 。hữu vân 。thế xuất thế thị 。thị tắc danh vi Tuệ-nhãn tu tướng 。 復有說言行於中道。問。二乘亦有慧眼。 phục hưũ thuyết ngôn hạnh/hành/hàng ư trung đạo 。vấn 。nhị thừa diệc hữu Tuệ-nhãn 。 何不云無法不見。答。 hà bất vân vô Pháp bất kiến 。đáp 。 二乘但能總相而見又是有量。佛見無量無有邊底。 nhị thừa đãn năng tổng tướng nhi kiến hựu thị hữu lượng 。Phật kiến vô lượng vô hữu biên để 。 佛與二乘既二相不同。驗知修法二因各別。 Phật dữ nhị thừa ký nhị tướng bất đồng 。nghiệm tri tu pháp nhị nhân các biệt 。 是故文中所有眾釋不出空中。空屬二乘中屬於佛。 thị cố văn trung sở hữu chúng thích bất xuất không trung 。không chúc nhị thừa trung chúc ư Phật 。 彌顯修發二義不同。 di hiển tu phát nhị nghĩa bất đồng 。 如初三釋及第五下三釋。是共二乘修相。仍是通教依即空慧。 như sơ tam thích cập đệ ngũ hạ tam thích 。thị cọng nhị thừa tu tướng 。nhưng thị thông giáo y tức không tuệ 。 若三藏二乘多依根本。與此不同。 nhược/nhã Tam Tạng nhị thừa đa y căn bản 。dữ thử bất đồng 。 前第四釋及最後釋。即是圓修。 tiền đệ tứ thích cập tối hậu thích 。tức thị viên tu 。 圓修實際後時發得方名慧眼。是故亦應云過二乘。 viên tu thật tế hậu thời phát đắc phương danh Tuệ-nhãn 。thị cố diệc ưng vân quá/qua nhị thừa 。 照達假名不謬等。名法眼者。但云如菩薩所見者。 chiếu đạt giả danh bất mậu đẳng 。danh pháp nhãn giả 。đãn vân như Bồ Tát sở kiến giả 。 如別菩薩行向位中所見者是。 như biệt Bồ Tát hạnh hướng vị trung sở kiến giả thị 。 亦寄次第故云假名。假名即是十六門法。 diệc kí thứ đệ cố vân giả danh 。giả danh tức thị thập lục môn Pháp 。 據理亦應云過菩薩。任運真化究竟藥病。名佛法眼。 cứ lý diệc ưng vân quá/qua Bồ Tát 。nhâm vận chân hóa cứu cánh dược bệnh 。danh Phật Pháp nhãn 。 大品云。云何名菩薩摩訶薩法眼。 Đại phẩm vân 。vân hà danh Bồ-Tát Ma-ha-tát pháp nhãn 。 佛告舍利弗。法眼人者。隨信隨法三空五根。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。pháp nhãn nhân giả 。tùy tín tùy pháp tam không ngũ căn 。 此業此果受某身生某處。 thử nghiệp thử quả thọ/thụ mỗ thân sanh mỗ xứ/xử 。 某菩薩退不退得記不得記等。皆當知之。論云。 mỗ Bồ Tát thoái bất thoái đắc kí bất đắc kí đẳng 。giai đương tri chi 。luận vân 。 菩薩摩訶薩初發心時。雖得肉天慧眼等。 Bồ-Tát Ma-ha-tát sơ phát tâm thời 。tuy đắc nhục Thiên Tuệ-nhãn đẳng 。 以見眾生種種不同。云何能得如是實法。 dĩ kiến chúng sanh chủng chủng bất đồng 。vân hà năng đắc như thị thật Pháp 。 故求法眼引導令入。故名法眼。又法眼有二。一分別二乘。 cố cầu pháp nhãn dẫn đạo lệnh nhập 。cố danh pháp nhãn 。hựu pháp nhãn hữu nhị 。nhất phân biệt nhị thừa 。 二分別菩薩。分別二乘處處有文。 nhị phân biệt Bồ Tát 。phân biệt nhị thừa xứ xứ hữu văn 。 分別菩薩即此文是。廣列一切因果行相。 phân biệt Bồ Tát tức thử văn thị 。quảng liệt nhất thiết nhân quả hành tướng 。 一切種種諸方便門。令眾生入是名法眼。 nhất thiết chủng chủng chư phương tiện môn 。lệnh chúng sanh nhập thị danh pháp nhãn 。 既云一切因果。復云分別菩薩。是故當知亦過菩薩。 ký vân nhất thiết nhân quả 。phục vân phân biệt Bồ Tát 。thị cố đương tri diệc quá/qua Bồ Tát 。 於諸法中下。名佛眼者。 ư chư Pháp trung hạ 。danh Phật nhãn giả 。 但云見法實相從勝為名。大品云。云何佛眼。佛告舍利弗。 đãn vân kiến Pháp thật tướng tùng thắng vi/vì/vị danh 。Đại phẩm vân 。vân hà Phật nhãn 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩求佛道時。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cầu Phật đạo thời 。 入金剛三昧得一切種智。成就力無所畏十八不共知一切法(云云)。 nhập Kim Cương tam muội đắc nhất thiết chủng trí 。thành tựu lực vô sở úy thập bát bất cộng tri nhất thiết pháp (vân vân )。 是名菩薩摩訶薩得菩提時佛眼淨相。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Bồ-đề thời Phật nhãn tịnh tướng 。 論云。有人言。十住菩薩得佛眼與佛無別。 luận vân 。hữu nhân ngôn 。thập trụ Bồ Tát đắc Phật nhãn dữ Phật vô biệt 。 如遍吉文殊具佛功德。而不作佛廣度眾生。 như biến cát Văn Thù cụ Phật công đức 。nhi bất tác Phật quảng độ chúng sanh 。 是故生疑。故說佛眼遍見十方。 thị cố sanh nghi 。cố thuyết Phật nhãn biến kiến thập phương 。 是菩薩於餘菩薩名大。於佛猶不遍知遍聞等也。 thị Bồ Tát ư dư Bồ Tát danh Đại 。ư Phật do bất biến tri biến văn đẳng dã 。 問。眼應云見云何言聞。答。 vấn 。nhãn ưng vân kiến vân hà ngôn văn 。đáp 。 眾生智慧從六情入。能知六塵。人謂佛眼有所不聞。 chúng sanh trí tuệ tùng lục tình nhập 。năng tri lục trần 。nhân vị Phật nhãn hữu sở bất văn 。 然諸經論皆云佛及菩薩俱得五眼。 nhiên chư Kinh luận giai vân Phật cập Bồ Tát câu đắc ngũ nhãn 。 故知並作非張眼也。故今文中雖云佛有。 cố tri tịnh tác phi trương nhãn dã 。cố kim văn trung tuy vân Phật hữu 。 理論眾生一切具足。何者。眼智既以止觀為因。 lý luận chúng sanh nhất thiết cụ túc 。hà giả 。nhãn trí ký dĩ chỉ quán vi/vì/vị nhân 。 止觀圓融眼智亦爾。論欲遍說。 chỉ quán viên dung nhãn trí diệc nhĩ 。luận dục biến thuyết 。 是故委論深淺不同。故經云下。引請觀音以證金剛。 thị cố ủy luận thâm thiển bất đồng 。cố Kinh vân hạ 。dẫn thỉnh Quán-Âm dĩ chứng Kim cương 。 佛菩提滿權實智足。以此二智。 Phật Bồ-đề mãn quyền thật trí túc 。dĩ thử nhị trí 。 能生三有菩提佛子。復云父母。而獨稱下。佛眼之意。 năng sanh tam hữu Bồ-đề Phật tử 。phục vân phụ mẫu 。nhi độc xưng hạ 。Phật nhãn chi ý 。 故論四十五料簡云。佛見一切非是慧眼。 cố luận tứ thập ngũ liêu giản vân 。Phật kiến nhất thiết phi thị Tuệ-nhãn 。 云何而言慧眼見耶。答。慧眼成時轉名佛眼。 vân hà nhi ngôn Tuệ-nhãn kiến da 。đáp 。Tuệ-nhãn thành thời chuyển danh Phật nhãn 。 乃至四眼失本名字。如河入海失本河名。 nãi chí tứ nhãn thất bổn danh tự 。như hà nhập hải thất bổn hà danh 。 何以故。肉天二眼有漏因緣。慧法二眼習氣未盡。 hà dĩ cố 。nhục Thiên nhị nhãn hữu lậu nhân duyên 。tuệ Pháp nhị nhãn tập khí vị tận 。 故捨本位入佛眼中。此仍寄於廢麁而說。 cố xả bổn vị nhập Phật nhãn trung 。thử nhưng kí ư phế thô nhi thuyết 。 佛智下。釋一心三智。故知下結得名之由。 Phật trí hạ 。thích nhất tâm tam trí 。cố tri hạ kết/kiết đắc danh chi do 。 境之與諦下。明止觀不二。 cảnh chi dữ đế hạ 。minh chỉ quán bất nhị 。 初以左右眼目為譬。諦之與境。 sơ dĩ tả hữu nhãn mục vi/vì/vị thí 。đế chi dữ cảnh 。 猶如一物而得左右兩名不同。一人在物左謂物為右。 do như nhất vật nhi đắc tả hữu lượng (lưỡng) danh bất đồng 。nhất nhân tại vật tả vị vật vi/vì/vị hữu 。 一人在物右謂物為左。由人所在左右名生。 nhất nhân tại vật hữu vị vật vi/vì/vị tả 。do nhân sở tại tả hữu danh sanh 。 而此一物本未曾異。諦境亦爾。 nhi thử nhất vật bổn vị tằng dị 。đế cảnh diệc nhĩ 。 對止名諦對觀名境。眼智二法以譬眼目者。 đối chỉ danh đế đối quán danh cảnh 。nhãn trí nhị Pháp dĩ thí nhãn mục giả 。 秖是一物立二種名。眼見智知亦復如是。秖是一法。 kì thị nhất vật lập nhị chủng danh 。nhãn kiến trí tri diệc phục như thị 。kì thị nhất pháp 。 雖從止觀二法得名。圓頓止觀本來不二。 tuy tùng chỉ quán nhị Pháp đắc danh 。viên đốn chỉ quán bản lai bất nhị 。 故所成眼智一體無殊。 cố sở thành nhãn trí nhất thể vô thù 。 是故知見但從當體而立二名。猶如眼目。諦境雖從所對立二。 thị cố tri kiến đãn tùng đương thể nhi lập nhị danh 。do như nhãn mục 。đế cảnh tuy tùng sở đối lập nhị 。 則成所對體亦無殊。致使能對諦境無別。 tức thành sở đối thể diệc vô thù 。trí sử năng đối đế cảnh vô biệt 。 今將下。立異顯體。體本不二。 kim tướng hạ 。lập dị hiển thể 。thể bổn bất nhị 。 暫寄異名顯不二體。何者。諦境眼智體雖不二。 tạm kí dị danh hiển bất nhị thể 。hà giả 。đế cảnh nhãn trí thể tuy bất nhị 。 然智由觀成。觀本對境。今還將境以顯於智。 nhiên trí do quán thành 。quán bổn đối cảnh 。kim hoàn tướng cảnh dĩ hiển ư trí 。 令觀易明。觀明即智成。智成即體顯。眼由止成。 lệnh quán dịch minh 。quán minh tức trí thành 。trí thành tức thể hiển 。nhãn do chỉ thành 。 止本對諦。今還將諦以目於眼。 chỉ bổn đối đế 。kim hoàn tướng đế dĩ mục ư nhãn 。 今止可解。止解即眼開。眼開即體顯。 kim chỉ khả giải 。chỉ giải tức nhãn khai 。nhãn khai tức thể hiển 。 雖寄因顯法不分張。故云雖作三說實是一法。 tuy kí nhân hiển Pháp bất phần trương 。cố vân tuy tác tam thuyết thật thị nhất pháp 。 用此下結也。以能顯所。正用如向一法眼智。 dụng thử hạ kết/kiết dã 。dĩ năng hiển sở 。chánh dụng như hướng nhất pháp nhãn trí 。 顯於圓頓止觀體也。如此下。 hiển ư viên đốn chỉ quán thể dã 。như thử hạ 。 結歸師資所傳之法。結上諸文歸於正行。 kết/kiết quy sư tư sở truyền chi Pháp 。kết/kiết thượng chư văn quy ư chánh hạnh 。 正行有在出自本師。言實非讀經安置等者。如空假中觀。 chánh hạnh hữu tại xuất tự Bổn Sư 。ngôn thật phi đọc Kinh an trí đẳng giả 。như không giả trung quán 。 先明次第後不次第。引諸大乘證成門戶。 tiên minh thứ đệ hậu bất thứ đệ 。dẫn chư Đại-Thừa chứng thành môn hộ 。 乃至止觀為因眼智為果。 nãi chí chỉ quán vi/vì/vị nhân nhãn trí vi/vì/vị quả 。 即一而三即三而一。 tức nhất nhi tam tức tam nhi nhất 。 如是等相豈由經文而安布耶但避嫌疑幸須引證。意外之事故云幸也。 như thị đẳng tướng khởi do Kinh văn nhi an bố da đãn tị hiềm nghi hạnh tu dẫn chứng 。ý ngoại chi sự cố vân hạnh dã 。  ○三明境界者。秖是教相眼智所顯。  ○tam minh cảnh giới giả 。kì thị giáo tướng nhãn trí sở hiển 。 前既已明教相眼智。足顯所詮所知所見。 tiền ký dĩ minh giáo tướng nhãn trí 。túc hiển sở thuyên sở tri sở kiến 。 無俟更說此之一科。鈍根之人雖明前二。猶尚不了。 vô sĩ cánh thuyết thử chi nhất khoa 。độn căn chi nhân tuy minh tiền nhị 。do thượng bất liễu 。 更此一科重明所顯。故知此則親明所顯。 cánh thử nhất khoa trọng minh sở hiển 。cố tri thử tức thân minh sở hiển 。 今初明來意。不云教相但云眼智者。 kim sơ minh lai ý 。bất vân giáo tướng đãn vân nhãn trí giả 。 教相雖復同是能顯。然教望於行則行親教疎。 giáo tướng tuy phục đồng thị năng hiển 。nhiên giáo vọng ư hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng thân giáo sơ 。 從親而說。故但云眼智。通而言之並能顯體。 tùng thân nhi thuyết 。cố đãn vân nhãn trí 。thông nhi ngôn chi tịnh năng hiển thể 。 夫信行下。牒前兩章以明來意。 phu tín hạnh/hành/hàng hạ 。điệp tiền lượng (lưỡng) chương dĩ minh lai ý 。 信行牒前教相宜在教相。名尚多聞。 tín hạnh/hành/hàng điệp tiền giáo tướng nghi tại giáo tướng 。danh thượng đa văn 。 圓妙即是今妙境界。法行牒前眼智。 viên diệu tức thị kim diệu cảnh giới 。Pháp hành điệp tiền nhãn trí 。 宜在定慧名宗深觀。正境亦是今妙境界。 nghi tại định tuệ danh tông thâm quán 。chánh cảnh diệc thị kim diệu cảnh giới 。 綺文飾句故立兩名。正為前二辨所取境。是故更論。經云下。 ỷ/khỉ văn sức cú cố lập lượng (lưỡng) danh 。chánh vi/vì/vị tiền nhị biện sở thủ cảnh 。thị cố cánh luận 。Kinh vân hạ 。 正明境意者。何事說境。 chánh minh cảnh ý giả 。hà sự thuyết cảnh 。 為令自行識於三眼及以三智所知所見。 vi/vì/vị lệnh tự hạnh/hành/hàng thức ư tam nhãn cập dĩ tam trí sở tri sở kiến 。 識所知見則令能越依於教相。修止觀因得眼智果。 thức sở tri kiến tức lệnh năng việt y ư giáo tướng 。tu chỉ quán nhân đắc nhãn trí quả 。 是故應須明境界也。若為下化他意者。 thị cố ưng tu minh cảnh giới dã 。nhược/nhã vi/vì/vị hạ hóa tha ý giả 。 為化他故應須說境。若不說境。將何以為說法之本。 vi/vì/vị hóa tha cố ưng tu thuyết cảnh 。nhược/nhã bất thuyết cảnh 。tướng hà dĩ vi/vì/vị thuyết Pháp chi bổn 。 本即境也。雖有境本必須隨情。 bổn tức cảnh dã 。tuy hữu cảnh bổn tất tu tùy tình 。 故列隨情隨智等三。令化物者依境而說。 cố liệt tùy tình tùy trí đẳng tam 。lệnh hóa vật giả y cảnh nhi thuyết 。 說於妙境意在於此。先大師意次章安意。初文先列。 thuyết ư diệu cảnh ý tại ư thử 。tiên Đại sư ý thứ chương an ý 。sơ văn tiên liệt 。 次釋。初譬聞者執門迷教。 thứ thích 。sơ thí văn giả chấp môn mê giáo 。 此中四譬譬執者迷名。經文本譬外計邪常。 thử trung tứ thí thí chấp giả mê danh 。Kinh văn bổn thí ngoại kế tà thường 。 諸文引用並同經意。此文借用其意稍異。 chư văn dẫn dụng tịnh đồng Kinh ý 。thử văn tá dụng kỳ ý sảo dị 。 雖異彼文理亦無失。依義不依語是故轉用。何者。 tuy dị bỉ văn lý diệc vô thất 。y nghĩa bất y ngữ thị cố chuyển dụng 。hà giả 。 貝聲雖虛貝體是實。故喻有門。 bối thanh tuy hư bối thể thị thật 。cố dụ hữu môn 。 米秣柔軟可喻空門。雪有非有。是故可喻亦空亦有。 mễ mạt nhu nhuyễn khả dụ không môn 。tuyết hữu phi hữu 。thị cố khả dụ diệc không diệc hữu 。 鶴飛在空而不住空。是故可喻非空非有。 hạc phi tại không nhi bất trụ không 。thị cố khả dụ phi không phi hữu 。 凡情下合。又三。初明大悲為說。次雖聞下。 phàm tình hạ hợp 。hựu tam 。sơ minh đại bi vi/vì/vị thuyết 。thứ tuy văn hạ 。 明凡情各執。三是諸等者結過。 minh phàm tình các chấp 。tam thị chư đẳng giả kết quá 。 凡夫各執能通之門。 phàm phu các chấp năng thông chi môn 。 迷於所趣故不能見常樂我淨真乳之色。此則還依大經。 mê ư sở thú cố bất năng kiến thường lạc/nhạc ngã tịnh chân nhũ chi sắc 。thử tức hoàn y Đại Nhật kinh 。 如諸外道執常樂等失能通門。是故還失所通之理。所以常途下。 như chư ngoại đạo chấp thường lạc/nhạc đẳng thất năng thông môn 。thị cố hoàn thất sở thông chi lý 。sở dĩ thường đồ hạ 。 明說者迷教。初明凡師迷教。 minh thuyết giả mê giáo 。sơ minh phàm sư mê giáo 。 執教之類其流非一。如梁昭明所序諸師明二諦義。 chấp giáo chi loại kỳ lưu phi nhất 。như lương chiêu minh sở tự chư sư minh nhị đế nghĩa 。 有二十九人各釋不同。在廣弘明集。 hữu nhị thập cửu nhân các thích bất đồng 。tại quảng hoằng minh tập 。 並不達隨情咸乖佛旨。故知但是赴情名異。 tịnh bất đạt tùy tình hàm quai Phật chỉ 。cố tri đãn thị phó Tình danh dị 。 二諦不殊故不可各執失佛方便。 nhị đế bất thù cố bất khả các chấp thất Phật phương tiện 。 各執別名而失一理。須曉一理而赴眾名。 các chấp biệt danh nhi thất nhất lý 。tu hiểu nhất lý nhi phó chúng danh 。 如婆沙中何曾不明世諦及第一義諦。 như Bà sa trung hà tằng bất minh thế đế cập đệ nhất nghĩa đế 。 雖名同大乘義終歸小。況大小乘諦各有赴情。 tuy danh đồng Đại-Thừa nghĩa chung quy tiểu 。huống Đại Tiểu thừa đế các hữu phó Tình 。 故知二十三家尚昧隨情之文。 cố tri nhị thập tam gia thượng muội tùy tình chi văn 。 況復能知情智等耶。雖服甘露等者。說文云。未冠而死曰殤。 huống phục năng tri Tình trí đẳng da 。tuy phục cam lồ đẳng giả 。thuyết văn vân 。vị quan nhi tử viết thương 。 禮云。十九已下曰長殤。十五已下曰中殤。 lễ vân 。thập cửu dĩ hạ viết trường/trưởng thương 。thập ngũ dĩ hạ viết trung thương 。 十一已下為下殤。七歲已下為無服之殤。 thập nhất dĩ hạ vi/vì/vị hạ thương 。thất tuế dĩ hạ vi/vì/vị vô phục chi thương 。 是故名殤以為早夭。夭者中死也。 thị cố danh thương dĩ vi/vì/vị tảo yêu 。yêu giả trung tử dã 。 甘露者即是諸天不死之藥。故喻常住。如不死藥。 cam lồ giả tức thị chư Thiên bất tử chi dược 。cố dụ thường trụ 。như bất tử dược 。 雖各執二諦甘露之名。喪於佛旨常住慧命。 tuy các chấp nhị đế cam lồ chi danh 。tang ư Phật chỉ thường trụ tuệ mạng 。 經稱下。明二聖往因。以驗不了隨情之說。 Kinh xưng hạ 。minh nhị thánh vãng nhân 。dĩ nghiệm bất liễu tùy tình chi thuyết 。 妙勝定經云。佛告阿難。自我往昔作多聞士。 diệu thắng định Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。tự ngã vãng tích tác đa văn sĩ 。 共文殊師利諍二諦義。死墮三途。 cọng Văn-thù-sư-lợi tránh nhị đế nghĩa 。tử đọa tam đồ 。 文云彌勒恐是文誤。故玄文所引即如彼經。 văn vân Di lặc khủng thị văn ngộ 。cố huyền văn sở dẫn tức như bỉ Kinh 。 諍於二諦。經無量劫吞熱鐵丸。 tránh ư nhị đế 。Kinh vô lượng kiếp thôn nhiệt thiết hoàn 。 從地獄出值迦葉佛。為我解釋有無二諦。迦葉佛言。 tùng địa ngục xuất trị Ca-diếp Phật 。vi/vì/vị ngã giải thích hữu vô nhị đế 。Ca-diếp Phật ngôn 。 一切諸法皆無定性。汝言有無是義不然。 nhất thiết chư pháp giai vô định tánh 。nhữ ngôn hữu vô thị nghĩa bất nhiên 。 一切萬法皆悉空寂。此二諦者亦有亦無。 nhất thiết vạn pháp giai tất không tịch 。thử nhị đế giả diệc hữu diệc vô 。 汝但知文不解其義。汝於是義如聾如瘂。 nhữ đãn tri văn bất giải kỳ nghĩa 。nhữ ư thị nghĩa như lung như ngọng 。 云何解此甚深之義。我聞是已入於禪定。 vân hà giải thử thậm thâm chi nghĩa 。ngã văn thị dĩ nhập ư Thiền định 。 即見萬法皆悉空寂。故知不見空寂之理。 tức kiến vạn pháp giai tất không tịch 。cố tri bất kiến không tịch chi lý 。 各各執於隨情之文。尚墜三途。何能見諦。 các các chấp ư tùy tình chi văn 。thượng trụy tam đồ 。hà năng kiến đế 。 若得今判隨情之意。諸釋妙融。今世下。 nhược/nhã đắc kim phán tùy tình chi ý 。chư thích diệu dung 。kim thế hạ 。 明近代凡夫不了隨情。鏗者堅也。如是下結。如文。 minh cận đại phàm phu bất liễu tùy tình 。khanh giả kiên dã 。như thị hạ kết/kiết 。như văn 。 若識下。明識者達教。識佛赴緣不迷異說。 nhược/nhã thức hạ 。minh thức giả đạt giáo 。thức Phật phó duyên bất mê dị thuyết 。 俯者下接也。隨情智下。釋隨情智。初正立。 phủ giả hạ tiếp dã 。tùy tình trí hạ 。thích tùy tình trí 。sơ chánh lập 。 一情一智共為三諦。故名情智。 nhất Tình nhất trí cọng vi/vì/vị tam đế 。cố danh Tình trí 。 言不得一所論三者。圓修雖即始終並三。 ngôn bất đắc nhất sở luận tam giả 。viên tu tuy tức thủy chung tịnh tam 。 既約情智以論三諦。須約諸位相望而說。 ký ước Tình trí dĩ luận tam đế 。tu ước chư vị tướng vọng nhi thuyết 。 次如相似下。約位以判。故分真俗以屬於情。 thứ như tương tự hạ 。ước vị dĩ phán 。cố phần chân tục dĩ chúc ư Tình 。 位在六根。讓於中道以屬於智。位在初住。 vị tại lục căn 。nhượng ư trung đạo dĩ chúc ư trí 。vị tại sơ trụ 。 則七信已前為真所攝。八信已去為俗所攝。 tức thất tín dĩ tiền vi/vì/vị chân sở nhiếp 。bát tín dĩ khứ vi/vì/vị tục sở nhiếp 。 是則初住已上中道。亦有同體真俗。 thị tắc sơ trụ dĩ thượng trung đạo 。diệc hữu đồng thể chân tục 。 六根清淨亦有相似中道。故下章安作與奪釋。 lục căn thanh tịnh diệc hữu tương tự trung đạo 。cố hạ chương an tác dữ đoạt thích 。 即是六根奪其相似中道。與其相似真俗。隨智下。 tức thị lục căn đoạt kỳ tương tự trung đạo 。dữ kỳ tương tự chân tục 。tùy trí hạ 。 次明隨智中三諦。初約位判。皆屬聖者所證。 thứ minh tùy trí trung tam đế 。sơ ước vị phán 。giai chúc Thánh Giả sở chứng 。 故從初住已上仍是分得。 cố tòng sơ trụ/trú dĩ thượng nhưng thị phần đắc 。 當知對情情非不得相似三諦。 đương tri đối Tình Tình phi bất đắc tương tự tam đế 。 但奪其中道推與初住耳。非但等者況也。隨智三諦唯在聖心。 đãn đoạt kỳ trung đạo thôi dữ sơ trụ nhĩ 。phi đãn đẳng giả huống dã 。tùy trí tam đế duy tại thánh tâm 。 如淨名中不思議品。此並菩薩不思議俗。 như tịnh danh trung bất tư nghị phẩm 。thử tịnh Bồ Tát bất tư nghị tục 。 豈是下地所能聞見。俗既如是真亦復然。 khởi thị hạ địa sở năng văn kiến 。tục ký như thị chân diệc phục nhiên 。 初住菩薩所空色聲。故非凡小所能聞見也。 sơ trụ Bồ Tát sở không sắc thanh 。cố phi phàm tiểu sở năng văn kiến dã 。 三諦下。歎釋三諦。從勝而說故但語雙非。 tam đế hạ 。thán thích tam đế 。tùng thắng nhi thuyết cố đãn ngữ song phi 。 能非即中所非即二。不二而二以為能所。 năng phi tức trung sở phi tức nhị 。bất nhị nhi nhị dĩ vi/vì/vị năng sở 。 第十九中。釋十事功德初云不與二乘共。 đệ thập cửu trung 。thích thập sự công đức sơ vân bất dữ nhị thừa cọng 。 不可思議。聞者驚怪。乃至無有相貌。世間所無。 bất khả tư nghị 。văn giả kinh quái 。nãi chí vô hữu tướng mạo 。thế gian sở vô 。 今文義言百非四句。 kim văn nghĩa ngôn bách phi tứ cú 。 經文正歎初地已上正同初住。是故引證隨智三諦。 Kinh văn chánh thán sơ địa dĩ thượng chánh đồng sơ trụ 。thị cố dẫn chứng tùy trí tam đế 。 章安釋此云。聞深無底故驚。聞廣無邊故怪。 chương an thích thử vân 。văn thâm vô để cố kinh 。văn quảng vô biên cố quái 。 性不自顯故非內。性不他顯故非外。 tánh bất tự hiển cố phi nội 。tánh bất tha hiển cố phi ngoại 。 此之內外通界內外。眾生即是故非難。 thử chi nội ngoại thông giới nội ngoại 。chúng sanh tức thị cố phi nạn/nan 。 七方便不測故非易。非色法故非相。非心法故非非相。 thất phương tiện bất trắc cố phi dịch 。phi sắc Pháp cố phi tướng 。phi tâm Pháp cố phi phi tướng 。 又非界如故非相。非離界如故非非相。 hựu phi giới như cố phi tướng 。phi ly giới như cố phi phi tướng 。 非三世故非是世法。無邊無中故無相貌。 phi tam thế cố phi thị thế Pháp 。vô biên vô trung cố vô tướng mạo 。 絕四離百故世間所無。 tuyệt tứ ly bách cố thế gian sở vô 。 諸非咸遣故總云百。是句皆亡故略云四。四攝諸四。 chư phi hàm khiển cố tổng vân bách 。thị cú giai vong cố lược vân tứ 。tứ nhiếp chư tứ 。 故且云四。問。章安釋句不似雙非。何得為證。答。 cố thả vân tứ 。vấn 。chương an thích cú bất tự song phi 。hà đắc vi/vì/vị chứng 。đáp 。 正明中道非於二邊。般若深故。解脫廣故。 chánh minh trung đạo phi ư nhị biên 。Bát-nhã thâm cố 。giải thoát quảng cố 。 二德即是真俗二諦。自謂內照他謂隨緣。 nhị đức tức thị chân tục nhị đế 。tự vị nội chiếu tha vị tùy duyên 。 此亦真俗異名而已。眾生即是約理而說。 thử diệc chân tục dị danh nhi dĩ 。chúng sanh tức thị ước lý nhi thuyết 。 方便不測約事而說。事理亦是真俗異名。 phương tiện bất trắc ước sự nhi thuyết 。sự lý diệc thị chân tục dị danh 。 百界之色一念之心亦是真俗。下之二句。 bách giới chi sắc nhất niệm chi tâm diệc thị chân tục 。hạ chi nhị cú 。 復作複疎三諦而說。唯佛下引法華者。亦證隨智。 phục tác phức sơ tam đế nhi thuyết 。duy Phật hạ dẫn Pháp hoa giả 。diệc chứng tùy trí 。 前約初住今唯在佛。唯佛謂釋迦也。 tiền ước sơ trụ kim duy tại Phật 。duy Phật vị Thích Ca dã 。 與佛謂十方三世。雖有初後同見三諦。 dữ Phật vị thập phương tam thế 。tuy hữu sơ hậu đồng kiến tam đế 。 不可下斥奪。有法譬合。 bất khả hạ xích đoạt 。hữu pháp thí hợp 。 初住之中法性之一三諦之三。尚非六根凡位所測。 sơ trụ chi trung pháp tánh chi nhất tam đế chi tam 。thượng phi lục căn phàm vị sở trắc 。 況復世情圖想能知三諦之乳真善妙色。五眼洞開方見諦境。 huống phục thế Tình đồ tưởng năng tri tam đế chi nhũ chân thiện diệu sắc 。ngũ nhãn đỗng khai phương kiến đế cảnh 。 是則相似猶屬於盲。 thị tắc tương tự do chúc ư manh 。 障中無明未破故也若準法華。應約三教明不知之人。 chướng trung vô minh vị phá cố dã nhược/nhã chuẩn Pháp hoa 。ưng ước tam giáo minh bất tri chi nhân 。 如是下結。如文。今更下。 như thị hạ kết/kiết 。như văn 。kim cánh hạ 。 引經中二諦釋成今文三諦之義。初文略示二諦以顯三諦。 dẫn Kinh trung nhị đế thích thành kim văn tam đế chi nghĩa 。sơ văn lược thị nhị đế dĩ hiển tam đế 。 二之與三教門開合。故得以二用顯於三。 nhị chi dữ tam giáo môn khai hợp 。cố đắc dĩ nhị dụng hiển ư tam 。 二既有二。三豈無三。前約三諦粗論綱紀。 nhị ký hữu nhị 。tam khởi vô tam 。tiền ước tam đế thô luận cương kỉ 。 今約二諦委作相狀。疑者下釋疑。先立疑云。 kim ước nhị đế ủy tác tướng trạng 。nghi giả hạ thích nghi 。tiên lập nghi vân 。 諸佛但依二諦說法故有三番。 chư Phật đãn y nhị đế thuyết Pháp cố hữu tam phiên 。 如何得例令說三諦。亦有三番。令亦例下釋。 như hà đắc lệ lệnh thuyết tam đế 。diệc hữu tam phiên 。lệnh diệc lệ hạ thích 。 若二若三但是開合。前明二諦義已含三。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam đãn thị khai hợp 。tiền minh nhị đế nghĩa dĩ hàm tam 。 今別說中例於二諦亦作三者。謂常好中道等。 kim biệt thuyết trung lệ ư nhị đế diệc tác tam giả 。vị thường hảo trung đạo đẳng 。 大論第五云。問。佛何故生兜率天。答。佛常居中。 đại luận đệ ngũ vân 。vấn 。Phật hà cố sanh Đâu suất thiên 。đáp 。Phật thường cư trung 。 彼兜率天在於六欲及梵天中。 bỉ Đâu suất thiên tại ư lục dục cập phạm thiên trung 。 從彼天下生於中國。 tòng bỉ thiên hạ sanh ư Trung Quốc 。 中日降神中夜出城得菩提時亦證中道。為人說中中夜入滅。大品亦云。 trung nhật hàng thần trung dạ xuất thành đắc Bồ-đề thời diệc chứng trung đạo 。vi nhân thuyết trung trung dạ nhập diệt 。Đại phẩm diệc vân 。 一色一香無非中道此中加前復成三番。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo thử trung gia tiền phục thành tam phiên 。 何者。 hà giả 。 中天中國中夜中日並是隨他行中說中是隨自他。 Trung Thiên Trung Quốc trung dạ trung nhật tịnh thị tùy tha hạnh/hành/hàng trung thuyết trung thị tùy tự tha 。 中夜入滅及得中道即是隨自。又此諸中皆是隨他。自證冥寂名為隨自。 trung dạ nhập diệt cập đắc trung đạo tức thị tùy tự 。hựu thử chư trung giai thị tùy tha 。tự chứng minh tịch danh vi tùy tự 。 自他相對名為自他。又一一下。 tự tha tướng đối danh vi tự tha 。hựu nhất nhất hạ 。 更約隨情等三明四悉相。 cánh ước tùy tình đẳng tam minh tứ tất tướng 。 若無四悉將何以曉自行化他。初隨情廣餘二文略。初文先教次觀。 nhược/nhã vô tứ tất tướng hà dĩ hiểu tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。sơ tùy tình quảng dư nhị văn lược 。sơ văn tiên giáo thứ quán 。 即信法二行也。初文從歡喜乃至發徹。 tức tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng dã 。sơ văn tùng hoan hỉ nãi chí phát triệt 。 須細約三諦立四悉義。勿令混濫不能具記。 tu tế ước tam đế lập tứ tất nghĩa 。vật lệnh hỗn lạm bất năng cụ kí 。 乃至觀心下。約觀也。文略前三故云乃至。 nãi chí quán tâm hạ 。ước quán dã 。văn lược tiền tam cố vân nãi chí 。 約第一義明三諦相也。如是等下。 ước đệ nhất nghĩa minh tam đế tướng dã 。như thị đẳng hạ 。 明教觀二種得益之相。言應在一不在二等者。 minh giáo quán nhị chủng đắc ích chi tướng 。ngôn ưng tại nhất bất tại nhị đẳng giả 。 一謂三中隨一。二謂三中隨二。 nhất vị tam trung tùy nhất 。nhị vị tam trung tùy nhị 。 逐語便故不云真等。遞互相望得益不同。應作七句。 trục ngữ tiện cố bất vân chân đẳng 。đệ hỗ tương vọng đắc ích bất đồng 。ưng tác thất cú 。 謂應在俗不在真中。應在真不在中俗。 vị ưng tại tục bất tại chân trung 。ưng tại chân bất tại trung tục 。 應在中不在真俗。此是應在一不在二。 ưng tại trung bất tại chân tục 。thử thị ưng tại nhất bất tại nhị 。 以成三句。應在二不在一亦為三句。 dĩ thành tam cú 。ưng tại nhị bất tại nhất diệc vi/vì/vị tam cú 。 應具在三以為一句。一一悉中三諦皆爾。 ưng cụ tại tam dĩ vi/vì/vị nhất cú 。nhất nhất tất trung tam đế giai nhĩ 。 文中總舉單益複益兩三之式。合三一句文略不論。 văn trung tổng cử đan ích phức ích lượng (lưỡng) tam chi thức 。hợp tam nhất cú văn lược bất luận 。 並約初門取益不同。 tịnh ước sơ môn thủ ích bất đồng 。 如是七句莫不依圓。宜樂既殊赴機各異故也。佛說生法等者。 như thị thất cú mạc bất y viên 。nghi lạc/nhạc ký thù phó ky các dị cố dã 。Phật thuyết sanh pháp đẳng giả 。 複釋上文不同之相。生謂二諦無生謂中。 phức thích thượng văn bất đồng chi tướng 。sanh vị nhị đế vô sanh vị trung 。 此且寄於中道之一二諦之二。 thử thả kí ư trung đạo chi nhất nhị đế chi nhị 。 餘有兩二兩一及以具三。準向說之。若作二諦。 dư hữu lượng (lưỡng) nhị lượng (lưỡng) nhất cập dĩ cụ tam 。chuẩn hướng thuyết chi 。nhược/nhã tác nhị đế 。 生即是俗無生是真若作四諦。生是三諦無生是滅。 sanh tức thị tục vô sanh thị chân nhược/nhã tác tứ đế 。sanh thị tam đế vô sanh thị diệt 。 一切諸法比說可知。 nhất thiết chư pháp bỉ thuyết khả tri 。 隨得益位名為得度。問。佛說生法。於無生法而得度者。 tùy đắc ích vị danh vi đắc độ 。vấn 。Phật thuyết sanh pháp 。ư vô sanh pháp nhi đắc độ giả 。 乃是眾生自度何關於佛。答。 nãi thị chúng sanh tự độ hà quan ư Phật 。đáp 。 正由說生悟無生法。乃是鑒機。知因說生而悟無生。 chánh do thuyết sanh ngộ vô sanh pháp 。nãi thị giám ky 。tri nhân thuyết sanh nhi ngộ vô sanh 。 功在於佛何名自度。約第一義故云得度。 công tại ư Phật hà danh tự độ 。ước đệ nhất nghĩa cố vân đắc độ 。 若約三悉亦可應云佛說生法。 nhược/nhã ước tam tất diệc khả ưng vân Phật thuyết sanh pháp 。 於無生法而生歡喜生善破惡。故法華下。引證四悉。 ư vô sanh pháp nhi sanh hoan hỉ sanh thiện phá ác 。cố Pháp hoa hạ 。dẫn chứng tứ tất 。 一一悉中皆云種種者。一一悉檀所被無量。 nhất nhất tất trung giai vân chủng chủng giả 。nhất nhất tất đàn sở bị vô lượng 。 今約修觀且以三諦二諦。名為種種。 kim ước tu quán thả dĩ tam đế nhị đế 。danh vi chủng chủng 。 若論經意八教四味。方名種種。何故爾下釋經。 nhược/nhã luận Kinh ý bát giáo tứ vị 。phương danh chủng chủng 。hà cố nhĩ hạ thích Kinh 。 先對四悉。次何故性屬生善等者。 tiên đối tứ tất 。thứ hà cố tánh chúc sanh thiện đẳng giả 。 重更料簡中間二悉。初文是問。問意者。 trọng cánh liêu giản trung gian nhị tất 。sơ văn thị vấn 。vấn ý giả 。 性之與行俱通善惡。何故對經。性屬為人行屬對治耶。 tánh chi dữ hạnh/hành/hàng câu thông thiện ác 。hà cố đối Kinh 。tánh chúc vi/vì/vị nhân hạnh/hành/hàng chúc đối trì da 。 若通論下答也。性者不改為義。 nhược/nhã thông luận hạ đáp dã 。tánh giả bất cải vi/vì/vị nghĩa 。 宿善不改從昔至今有可生義。今生其善故屬生善。 tú thiện bất cải tùng tích chí kim hữu khả sanh nghĩa 。kim sanh kỳ thiện cố chúc sanh thiện 。 行謂為作現作惡故。今斷其惡故屬對治。 hạnh/hành/hàng vị vi/vì/vị tác hiện tác ác cố 。kim đoạn kỳ ác cố chúc đối trì 。 言通論者且作通解。 ngôn thông luận giả thả tác thông giải 。 性雖在往於今亦成有冥有顯。身口現作為顯。潛伏在心為冥。 tánh tuy tại vãng ư kim diệc thành hữu minh hữu hiển 。thân khẩu hiện tác vi/vì/vị hiển 。tiềm phục tại tâm vi/vì/vị minh 。 行雖在現冥顯亦爾。今從四悉義便。 hạnh/hành/hàng tuy tại hiện minh hiển diệc nhĩ 。kim tùng tứ tất nghĩa tiện 。 是故從別捨通。為人生其冥伏之善。 thị cố tùng biệt xả thông 。vi/vì/vị nhân sanh kỳ minh phục chi thiện 。 對治治其彰露之惡。若顯善已生冥惡未起。 đối trì trì kỳ chương lộ chi ác 。nhược/nhã hiển thiện dĩ sanh minh ác vị khởi 。 則非今文聖人隨情逗物之相。如佛未出下。 tức phi kim văn Thánh nhân tùy tình đậu vật chi tướng 。như Phật vị xuất hạ 。 約佛化儀。以例性善行惡之相。 ước Phật hóa nghi 。dĩ lệ tánh thiện hạnh/hành/hàng ác chi tướng 。 三乘善根冥伏不現。佛助生之名為生善。 tam thừa thiện căn minh phục bất hiện 。Phật trợ sanh chi danh vi sanh thiện 。 凡夫外道惡行彰露。佛對治之名為治惡。 phàm phu ngoại đạo ác hành chương lộ 。Phật đối trì chi danh vi trì ác 。 種種憶想是第一義者。更釋第一義也。 chủng chủng ức tưởng thị đệ nhất nghĩa giả 。cánh thích đệ nhất nghĩa dã 。 未見理來無非憶想。若遇佛法想皆成慧。 vị kiến lý lai vô phi ức tưởng 。nhược/nhã ngộ Phật Pháp tưởng giai thành tuệ 。 三倒之中想倒居中。以想正故心見自正。 tam đảo chi trung tưởng đảo cư trung 。dĩ tưởng chánh cố tâm kiến tự chánh 。 此約第一義釋三諦也。如此四悉皆隨情也。 thử ước đệ nhất nghĩa thích tam đế dã 。như thử tứ tất giai tùy tình dã 。 餘二準例亦應可見。是則三四下。以此合數責彼謬執。 dư nhị chuẩn lệ diệc ưng khả kiến 。thị tắc tam tứ hạ 。dĩ thử hợp số trách bỉ mậu chấp 。 勸令順教捨慢息諍。研心修觀觀成見諦。 khuyến lệnh thuận giáo xả mạn tức tránh 。nghiên tâm tu quán quán thành kiến đế 。 乃可彰言決定而說。如雲除等者。 nãi khả chương ngôn quyết định nhi thuyết 。như vân trừ đẳng giả 。 三惑障除。上顯即見中。下明見二諦。師子吼者。 tam hoặc chướng trừ 。thượng hiển tức kiến trung 。hạ minh kiến nhị đế 。sư tử hống giả 。 大經云。師子吼者。名決定說。 Đại Nhật kinh vân 。sư tử hống giả 。danh quyết định thuyết 。 說諸眾生悉有佛性。佛性即中道。私謂下。章安私釋。私者。 thuyết chư chúng sanh tất hữu Phật tánh 。Phật tánh tức trung đạo 。tư vị hạ 。chương an tư thích 。tư giả 。 蒼頡云。不公也。既非大師當眾所說。 thương hiệt vân 。bất công dã 。ký phi Đại sư đương chúng sở thuyết 。 又非親對大師印述。故名為私。 hựu phi thân đối Đại sư ấn thuật 。cố danh vi tư 。 若論二諦證雖在聖本教凡夫。雖教凡夫實未證得。 nhược/nhã luận nhị đế chứng tuy tại Thánh bản giáo phàm phu 。tuy giáo phàm phu thật vị chứng đắc 。 語證則奪凡夫無分。故云併奪。 ngữ chứng tức đoạt phàm phu vô phần 。cố vân 併đoạt 。 論教則與凡夫俱得。故云併與。 luận giáo tức dữ phàm phu câu đắc 。cố vân 併dữ 。 若於凡邊奪真而與其俗。故云半與半奪。 nhược/nhã ư phàm biên đoạt chân nhi dữ kỳ tục 。cố vân bán dữ bán đoạt 。 止觀輔行傳弘決卷第三之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第三之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 二明境智離合者。初釋諦中。先總次別。 nhị minh cảnh trí ly hợp giả 。sơ thích đế trung 。tiên tổng thứ biệt 。 先總序諸經者。諸經論諦離合不同。 tiên tổng tự chư Kinh giả 。chư Kinh luận đế ly hợp bất đồng 。 今以不同通約四教。三藏下。即別約四教。 kim dĩ ất đồng thông ước tứ giáo 。Tam Tạng hạ 。tức biệt ước tứ giáo 。 於中初明二三離合者。初明但二無三。 ư trung sơ minh nhị tam ly hợp giả 。sơ minh đãn nhị vô tam 。 次菩薩下。寄人判諦。初文是俗。從後心下。 thứ Bồ Tát hạ 。kí nhân phán đế 。sơ văn thị tục 。tùng hậu tâm hạ 。 即是真也。是故始終但有二諦。 tức thị chân dã 。thị cố thủy chung đãn hữu nhị đế 。 言令煩惱脂銷等者。大論云。 ngôn lệnh phiền não chi tiêu đẳng giả 。đại luận vân 。 此菩薩雖有上妙五欲不生貪著。以有無常等觀故。譬如有王。 thử Bồ Tát tuy hữu thượng diệu ngũ dục bất sanh tham trước 。dĩ hữu vô thường đẳng quán cố 。thí như hữu Vương 。 有一大臣自覆藏罪。王欲罰罪。語言。 hữu nhất đại thần tự phước tạng tội 。Vương dục phạt tội 。ngữ ngôn 。 若得無脂肥羊當赦汝罪。 nhược/nhã đắc vô chi phì dương đương xá nhữ tội 。 大臣有智繫一羊養以水草。日日三時以狼怖之。 đại thần hữu trí hệ nhất dương dưỡng dĩ thủy thảo 。nhật nhật tam thời dĩ lang bố/phố chi 。 羊雖得養肥而無脂。王問。云何得爾。答以上事。菩薩亦爾。 dương tuy đắc dưỡng phì nhi vô chi 。Vương vấn 。vân hà đắc nhĩ 。đáp dĩ thượng sự 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 見無常空狼。令結使脂銷而功德身肥。 kiến vô thường không lang 。lệnh kết/kiết sử chi tiêu nhi công đức thân phì 。 又此菩薩未斷結使者。如有賊未得殺之。 hựu thử Bồ Tát vị đoạn kết/kiết sử giả 。như hữu tặc vị đắc sát chi 。 堅閉一處自修事業。菩薩修無常觀。 kiên bế nhất xứ/xử tự tu sự nghiệp 。Bồ Tát tu vô thường quán 。 亦如閉賊。猶是有漏而自作務。又離於五事。 diệc như bế tặc 。do thị hữu lậu nhi tự tác vụ 。hựu ly ư ngũ sự 。 一離惡道。二離貧窮。三離女身。四離形殘。 nhất ly ác đạo 。nhị ly bần cùng 。tam ly nữ thân 。tứ ly hình tàn 。 五離喜忘。得五功德。一生貴家。二生人天。 ngũ ly hỉ vong 。đắc ngũ công đức 。nhất sanh quý gia 。nhị sanh nhân thiên 。 三得男身。四諸根滿。五識宿命。 tam đắc nam thân 。tứ chư căn mãn 。ngũ thức tú mạng 。 三阿僧祇修六度行者。阿僧祇此云無數。劫者時也。 tam a-tăng-kì tu lục độ hành giả 。a-tăng-kì thử vân vô số 。kiếp giả thời dã 。 如前所釋。俱舍云。八十中大劫大劫三無數。 như tiền sở thích 。câu xá vân 。bát thập trung Đại kiếp Đại kiếp tam vô số 。 謂六十數中第五十二數。名阿僧祇。 vị lục thập số trung đệ ngũ thập nhị số 。danh a-tăng-kì 。 謂積此大劫成無數故。云三阿僧祇。六度行者。 vị tích thử Đại kiếp thành vô số cố 。vân tam a-tăng-kì 。lục độ hành giả 。 菩薩修此六度各有滿時。初言檀滿者。 Bồ Tát tu thử lục độ các hữu mãn thời 。sơ ngôn đàn mãn giả 。 如釋迦菩薩本作王名毘尸。得歸命救護陀羅尼。 như Thích-Ca Bồ-tát bổn tác Vương danh Tì thi 。đắc quy mạng cứu hộ Đà-la-ni 。 視諸眾生如母愛子。是時天帝知命將終。 thị chư chúng sanh như mẫu ái tử 。Thị thời Thiên đế tri mạng tướng chung 。 求佛問疑遍求不得。却還天宮愁憂苦惱。 cầu Phật vấn nghi biến cầu bất đắc 。khước hoàn Thiên cung sầu ưu khổ não 。 時天巧師名毘首羯磨。問天主言。 thời Thiên xảo sư danh tỳ thủ yết ma 。vấn Thiên Chủ ngôn 。 何以愁惱。答言。我求一切智人而不能得。毘首言。 hà dĩ sầu não 。đáp ngôn 。ngã cầu nhất thiết trí nhân nhi bất năng đắc 。tỳ thủ ngôn 。 有大菩薩滿足六度不久成佛。 hữu đại Bồ-tát mãn túc lục độ bất cửu thành Phật 。 天主偈答。菩薩發大心魚子菴羅華。三事因時多。 Thiên Chủ kệ đáp 。Bồ Tát phát Đại tâm ngư tử am la hoa 。tam sự nhân thời đa 。 成果時甚少。毘首答言。 thành quả thời thậm thiểu 。tỳ thủ đáp ngôn 。 優尸那種六度滿足不久成佛。帝釋言。當往試之是菩薩不。 ưu thi na chủng lục độ mãn túc bất cửu thành Phật 。Đế Thích ngôn 。đương vãng thí chi thị Bồ Tát bất 。 汝作鴿我作鷹。汝便詐怖人王腋下。毘首言。 nhữ tác cáp ngã tác ưng 。nhữ tiện trá bố/phố nhân Vương dịch hạ 。tỳ thủ ngôn 。 是大菩薩。云何以是事惱之。 thị đại Bồ-tát 。vân hà dĩ thị sự não chi 。 釋云我亦無惡心如真金須試。即如所說變入王腋。 thích vân ngã diệc vô ác tâm như chân kim tu thí 。tức như sở thuyết biến nhập Vương dịch 。 舉身戰懼動自作聲。眾人皆言。 cử thân chiến cụ động tự tác thanh 。chúng nhân giai ngôn 。 是王大仁慈一切宜救護。如是鴿小鳥歸之如入舍。 thị Vương đại nhân từ nhất thiết nghi cứu hộ 。như thị cáp tiểu điểu quy chi như nhập xá 。 菩薩相如是作佛必不久。是時鷹在近樹。 Bồ Tát tướng như thị tác Phật tất bất cửu 。Thị thời ưng tại cận thụ/thọ 。 而語王言。還我鴿來。王言。 nhi ngữ Vương ngôn 。hoàn ngã cáp lai 。Vương ngôn 。 我前受此鴿非是汝前受。我先發願度一切眾生。鷹言。 ngã tiền thọ/thụ thử cáp phi thị nhữ tiền thọ/thụ 。ngã tiên phát nguyện độ nhất thiết chúng sanh 。ưng ngôn 。 欲度一切眾生我非一切眾生耶。而何奪我食。 dục độ nhất thiết chúng sanh ngã phi nhất thiết chúng sanh da 。nhi hà đoạt ngã thực/tự 。 王言。汝須何食。我先作誓。 Vương ngôn 。nhữ tu hà thực/tự 。ngã tiên tác thệ 。 若有眾生未歸我者。必救護之。鷹言。我須新肉熱血。 nhược hữu chúng sanh vị quy ngã giả 。tất cứu hộ chi 。ưng ngôn 。ngã tu tân nhục nhiệt huyết 。 王云。無不由殺得之。云何殺一與一。 Vương vân 。vô bất do sát đắc chi 。vân hà sát nhất dữ nhất 。 思惟心定而說偈言。是我此肉身。恒受老病死。 tư tánh tâm định nhi thuyết kệ ngôn 。thị ngã thử nhục thân 。hằng thọ/thụ lão bệnh tử 。 不久當臭爛。彼須我當與。 bất cửu đương xú lạn/lan 。bỉ tu ngã đương dữ 。 持刀自割股肉而授與之。鷹言。須逐道理令輕重等。 trì đao tự cát cổ nhục nhi thụ dữ chi 。ưng ngôn 。tu trục đạo lý lệnh khinh trọng đẳng 。 勿見欺也。王言。持秤來稱鴿。如言稱之。 vật kiến khi dã 。Vương ngôn 。trì xứng lai xưng cáp 。như ngôn xưng chi 。 鴿身轉重王肉轉輕。乃至身盡。 cáp thân chuyển trọng Vương nhục chuyển khinh 。nãi chí thân tận 。 諸臣親戚却諸看人。王今如此無可看也。王言。 chư Thần thân thích khước chư khán nhân 。Vương kim như thử vô khả khán dã 。Vương ngôn 。 任看。若有成佛道當忍此大事。 nhâm khán 。nhược hữu thành Phật đạo đương nhẫn thử Đại sự 。 王以血塗手攀秤欲上盡對於鴿。鷹言。 Vương dĩ huyết đồ thủ phàn xứng dục thượng tận đối ư cáp 。ưng ngôn 。 何用如此以鴿還我。王言。 hà dụng như thử dĩ cáp hoàn ngã 。Vương ngôn 。 喪身無量今是求易佛道之時。肉盡筋斷欲上而墮。乃自責言。 tang thân vô lượng kim thị cầu dịch Phật đạo chi thời 。nhục tận cân đoạn dục thượng nhi đọa 。nãi tự trách ngôn 。 汝須堅固勿得迷悶。 nhữ tu kiên cố vật đắc mê muộn 。 眾生墮憂海應須救護之。何為懈怠。尚不及地獄之苦十六分一。 chúng sanh đọa ưu hải ưng tu cứu hộ chi 。hà vi/vì/vị giải đãi 。thượng bất cập địa ngục chi khổ thập lục phần nhất 。 我特精進猶患此苦。 ngã đặc tinh tấn do hoạn thử khổ 。 何況地獄中無有智慧者。時諸天讚言。為小鳥能爾。 hà huống địa ngục trung vô hữu trí tuệ giả 。thời chư Thiên tán ngôn 。vi/vì/vị tiểu điểu năng nhĩ 。 時天地六動海水揚波。枯木生華天雨香水。 thời Thiên địa lục động hải thủy dương ba 。khô mộc sanh hoa thiên vũ hương thủy 。 諸佛來讚必成佛也。鷹語鴿言。是真菩薩。毘首言。 chư Phật lai tán tất thành Phật dã 。ưng ngữ cáp ngôn 。thị chân Bồ Tát 。tỳ thủ ngôn 。 天主。汝有神力可令彼平復。釋言。 Thiên Chủ 。nhữ hữu thần lực khả lệnh bỉ bình phục 。thích ngôn 。 不須我也。王自作誓感發一切。帝釋語王言。 bất tu ngã dã 。Vương tự tác thệ cảm phát nhất thiết 。Đế Thích ngữ Vương ngôn 。 心不惱耶。王言。我心歡喜不惱不沒。釋云。 tâm bất não da 。Vương ngôn 。ngã tâm hoan hỉ bất não bất một 。thích vân 。 唯當信汝。菩薩言。 duy đương tín nhữ 。Bồ Tát ngôn 。 若一心不惱以求佛道者。使平復如故。語已平復。 nhược/nhã nhất tâm bất não dĩ cầu Phật đạo giả 。sử bình phục như cố 。ngữ dĩ bình phục 。 人天見之皆大悲喜。歎未曾有。必當作佛。我當供養。 nhân thiên kiến chi giai đại bi hỉ 。thán vị tằng hữu 。tất đương tác Phật 。ngã đương cúng dường 。 尸滿相者。如須陀摩王。是王精進常依實語。 thi mãn tướng giả 。như tu đà ma Vương 。thị Vương tinh tấn thường y thật ngữ 。 欲入園遊戲始出城門。有一婆羅門來。 dục nhập viên du hí thủy xuất thành môn 。hữu nhất Bà-la-môn lai 。 從我乞云。王是福德人愍我貧窮。王言。 tùng ngã khất vân 。Vương thị phước đức nhân mẫn ngã bần cùng 。Vương ngôn 。 須待我還。適至園中有兩翅鳥王。 tu đãi ngã hoàn 。thích chí viên trung hữu lượng sí điểu Vương 。 名曰鹿足。與山神共誓取一千王。 danh viết lộc túc 。dữ sơn Thần cọng thệ thủ nhất thiên Vương 。 已得九百九十九王。唯少須陀摩王。從空飛來捉將王去。 dĩ đắc cửu bách cửu thập cửu Vương 。duy thiểu tu đà ma Vương 。tùng không phi lai tróc tướng Vương khứ 。 諸女號哭哀慟一園。鹿足捉王至所住處。 chư nữ hiệu khốc ai đỗng nhất viên 。lộc túc tróc Vương chí sở trụ xứ 。 置諸王中。須陀摩王涕零如雨。鹿足言。 trí chư Vương trung 。tu đà ma Vương thế linh như vũ 。lộc túc ngôn 。 大剎利。汝何以啼泣猶如小兒。 Đại sát lợi 。nhữ hà dĩ Đề khấp do như tiểu nhi 。 人生有死會合有離須陀答言。我不畏死。 nhân sanh hữu tử hội hợp hữu ly tu đà đáp ngôn 。ngã bất úy tử 。 自恨生來不曾妄語。而今失信。 tự hận sanh lai bất tằng vọng ngữ 。nhi kim thất tín 。 許婆羅門行施辜負宿心自招欺罪。是故啼耳鹿足言。還去七日。 hứa Bà-la-môn hạnh/hành/hàng thí cô phụ tú tâm tự chiêu khi tội 。thị cố Đề nhĩ lộc túc ngôn 。hoàn khứ thất nhật 。 施竟便來就死。若不來者我有力取。 thí cánh tiện lai tựu tử 。nhược/nhã Bất-lai giả ngã hữu lực thủ 。 王還恣心布施。立太子為王。大會人民。 Vương hoàn tứ tâm bố thí 。lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。đại hội nhân dân 。 王乃謝云。我智不周小不如法。當見瞋怒。 Vương nãi tạ vân 。ngã trí bất châu tiểu bất như pháp 。đương kiến sân nộ 。 我今身非己有當去。 ngã kim thân phi kỷ hữu đương khứ 。 人民親戚留之願王留意垂蔭此國。勿以鹿足鬼王為慮也。 nhân dân thân thích lưu chi nguyện Vương lưu ý thùy ấm thử quốc 。vật dĩ lộc túc quỷ Vương vi/vì/vị lự dã 。 當設鐵舍奇兵衛護。鹿足雖神而不畏之。王說偈言。 đương thiết thiết xá kì binh vệ hộ 。lộc túc tuy Thần nhi bất úy chi 。Vương thuyết kệ ngôn 。 實語第一戒實語升天梯。實語小人大。 thật ngữ đệ nhất giới thật ngữ thăng Thiên thê 。thật ngữ tiểu nhân Đại 。 妄語入地獄。我今守實語寧失身壽命。 vọng ngữ nhập địa ngục 。ngã kim thủ thật ngữ ninh thất thân thọ mạng 。 於是發去至鹿足所。見來歡喜。 ư thị phát khứ chí lộc túc sở 。kiến lai hoan hỉ 。 汝實語人不失信要。人皆惜命脫竟還來。汝是大人。 nhữ thật ngữ nhân bất thất tín yếu 。nhân giai tích mạng thoát cánh hoàn lai 。nhữ thị đại nhân 。 時須陀王廣讚實語呵責妄語。鹿足聞之信心清淨。 thời tu đà Vương quảng tán thật ngữ ha trách vọng ngữ 。lộc túc văn chi tín tâm thanh tịnh 。 語須陀言。汝能說此。今相放捨。 ngữ tu đà ngôn 。nhữ năng thuyết thử 。kim tướng phóng xả 。 諸王各還本國。如是語已諸王各去(云云)。忍成相者。 chư Vương các hoàn bổn quốc 。như thị ngữ dĩ chư Vương các khứ (vân vân )。nhẫn thành tướng giả 。 如羼提仙人。在於林間修行忍辱。 như sạn đề tiên nhân 。tại ư lâm gian tu hành nhẫn nhục 。 時柯利王將諸婇女。入園遊戲。 thời kha lợi Vương tướng chư cung nữ 。nhập viên du hí 。 飲食訖已王少睡息諸女采華於其林間見此仙人。 ẩm thực cật dĩ Vương thiểu thụy tức chư nữ thải hoa ư kỳ lâm gian kiến thử Tiên nhân 。 加敬禮拜在一面立。爾時仙人為諸女人讚歎慈忍。 gia kính lễ bái tại nhất diện lập 。nhĩ thời Tiên nhân vi/vì/vị chư nữ nhân tán thán từ nhẫn 。 其言美妙聽者忘厭。久而忘去。 kỳ ngôn mỹ diệu thính giả vong yếm 。cửu nhi vong khứ 。 王眠覺已不見諸女拔劍逐蹤。見女在於仙人前立。 Vương miên giác dĩ bất kiến chư nữ bạt kiếm trục tung 。kiến nữ tại ư Tiên nhân tiền lập 。 嫉妬隆盛恚目奮劍而擬仙人。汝作何事。 tật đố long thịnh nhuế/khuể mục phấn kiếm nhi nghĩ Tiên nhân 。nhữ tác hà sự 。 仙人答言。我修慈忍。王言。我今試汝。 Tiên nhân đáp ngôn 。ngã tu từ nhẫn 。Vương ngôn 。ngã kim thí nhữ 。 當以利劍斬截手足及以耳鼻。 đương dĩ lợi kiếm trảm tiệt thủ túc cập dĩ nhĩ tỳ 。 若不瞋者乃知修忍。仙言任意。 nhược/nhã bất sân giả nãi tri tu nhẫn 。tiên ngôn nhâm ý 。 王即拔劍截其手足及以耳鼻。而問之言。汝心動不。答言。 Vương tức bạt kiếm tiệt kỳ thủ túc cập dĩ nhĩ tỳ 。nhi vấn chi ngôn 。nhữ tâm động bất 。đáp ngôn 。 我修慈忍心不動也。王言。汝一身在此無有勢力。 ngã tu từ nhẫn tâm bất động dã 。Vương ngôn 。nhữ nhất thân tại thử vô hữu thế lực 。 雖口言不動誰當信者。是時仙人即作誓言。 tuy khẩu ngôn bất động thùy đương tín giả 。Thị thời Tiên nhân tức tác thệ ngôn 。 若我實是修慈忍者。血當為乳。即變為乳。 nhược/nhã ngã thật thị tu từ nhẫn giả 。huyết đương vi/vì/vị nhũ 。tức biến vi/vì/vị nhũ 。 王大驚走將諸婇女而去。 Vương Đại kinh tẩu tướng chư cung nữ nhi khứ 。 時林中龍神為此仙人。雨雷電霹靂致王毒害。 thời lâm trung long thần vi/vì/vị thử Tiên nhân 。vũ lôi điện phích lịch trí Vương độc hại 。 遂不還宮精進滿相者。如好施太子求如意珠。 toại Bất hoàn cung tinh tấn mãn tướng giả 。như hảo thí Thái-Tử cầu như ý châu 。 如第一卷末。得珠墜海而抒大海。正使筋骨枯盡。 như đệ nhất quyển mạt 。đắc châu trụy hải nhi trữ đại hải 。chánh sử cân cốt khô tận 。 終不懈廢。誓得如意以給眾生。濟其身苦。 chung bất giải phế 。thệ đắc như ý dĩ cấp chúng sanh 。tế kỳ thân khổ 。 諸天問之。答云。生生不休。 chư Thiên vấn chi 。đáp vân 。sanh sanh bất hưu 。 諸天見此精進助其抒海。海水減半。 chư Thiên kiến thử tinh tấn trợ kỳ trữ hải 。hải thủy giảm bán 。 諸龍見海水減恐海乾竭。送珠與之。禪滿相者。 chư long kiến hải thủy giảm khủng hải càn kiệt 。tống châu dữ chi 。Thiền mãn tướng giả 。 如螺髻仙人名尚闍梨。有人畫像作僧形者非。 như loa kế tiên nhân danh thượng Xà-lê 。hữu nhân họa tượng tác tăng hình giả phi 。 得第四禪出入息斷。坐一樹下兀然不動。 đắc đệ tứ Thiền xuất nhập tức đoạn 。tọa nhất thụ hạ ngột nhiên bất động 。 鳥見不動謂之為木。即於仙人髻中生卵。仙人定起。 điểu kiến bất động vị chi vi/vì/vị mộc 。tức ư Tiên nhân kế trung sanh noãn 。Tiên nhân định khởi 。 覺其頂上有於鳥卵。即自思惟。我若起行。 giác kỳ đảnh/đính thượng hữu ư điểu noãn 。tức tự tư tánh 。ngã nhược/nhã khởi hạnh/hành/hàng 。 鳥母永不復來鳥卵必壞。 điểu mẫu vĩnh bất phục lai điểu noãn tất hoại 。 即更入禪定至鳥子飛去。爾乃起行。般若滿相者。 tức cánh nhập Thiền định chí điểu tử phi khứ 。nhĩ nãi khởi hạnh/hành/hàng 。Bát-nhã mãn tướng giả 。 如劬嬪大臣分閻浮提地以為七分。 như Cù tần đại thần phần Diêm-phù-đề địa dĩ vi/vì/vị thất phần 。 城邑聚落皆使均等。為息諍故。百劫種相者。 thành ấp tụ lạc giai sử quân đẳng 。vi/vì/vị tức tránh cố 。bách kiếp chủng tướng giả 。 過三祇已百劫種相。種即修也。即百劫中修於相業。問。 quá/qua tam kì dĩ bách kiếp chủng tướng 。chủng tức tu dã 。tức bách kiếp trung tu ư tướng nghiệp 。vấn 。 於何處種等。答。欲界人中南洲男身。 ư hà xứ/xử chủng đẳng 。đáp 。dục giới nhân trung Nam châu nam thân 。 佛出世。非緣餘人能種故也。用意業第六識。 Phật xuất thế 。phi duyên dư nhân năng chủng cố dã 。dụng ý nghiệp đệ lục thức 。 問。初種何相。答。有云。 vấn 。sơ chủng hà tướng 。đáp 。hữu vân 。 初種足下平初安立故。然後種餘相。有云。紺眼。 sơ chủng túc hạ bình sơ an lập cố 。nhiên hậu chủng dư tướng 。hữu vân 。cám nhãn 。 先以大悲視眾生故。雖有此語義不必然。 tiên dĩ đại bi thị chúng sanh cố 。tuy hữu thử ngữ nghĩa bất tất nhiên 。 合時便種理無前後。問。一思多思。答。一思種一相。 hợp thời tiện chủng lý vô tiền hậu 。vấn 。nhất tư đa tư 。đáp 。nhất tư chủng nhất tướng 。 一相用百福。問。幾許為一福。答。有云。 nhất tướng dụng bách phước 。vấn 。kỷ hứa vi/vì/vị nhất phước 。đáp 。hữu vân 。 輪王於四天下自在為一福。有云。 luân Vương ư tứ thiên hạ tự tại vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 如帝釋於二天自在為一福。有云。乃至六天。有云。 như Đế Thích ư nhị Thiên tự tại vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。nãi chí lục thiên 。hữu vân 。 除補處餘一切人所有為一福。有云。 trừ bổ xứ dư nhất thiết nhân sở hữu vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 大千一切眾生共為一福。有云。 Đại Thiên nhất thiết chúng sanh cọng vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 大千眾生盲能治得差為一福。有云。大千人服毒治得差為一福。有云。 Đại Thiên chúng sanh manh năng trì đắc sái vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。Đại Thiên nhân phục độc trì đắc sái vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 大千人死救得為一福。有云。 Đại Thiên nhân tử cứu đắc vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 一切人破戒見。能為說法令捨是事為一福。有云。 nhất thiết nhân phá giới kiến 。năng vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh xả thị sự vi/vì/vị nhất phước 。hữu vân 。 無可譬。菩薩入第三僧祇。 vô khả thí 。Bồ Tát nhập đệ tam tăng kì 。 心思大行種相因緣故福無量。唯佛能知。論二十二又云。 tâm tư Đại hạnh/hành/hàng chủng tướng nhân duyên cố phước vô lượng 。duy Phật năng tri 。luận nhị thập nhị hựu vân 。 菩薩修十善各有五心。謂下中上上上上中上。 Bồ Tát tu Thập thiện các hữu ngũ tâm 。vị hạ trung thượng thượng thượng thượng trung thượng 。 初發五心乃至具足五心。 sơ phát ngũ tâm nãi chí cụ túc ngũ tâm 。 如是百心名為百福成於一相。如是至三十二。名身清淨。 như thị bách tâm danh vi bách phước thành ư nhất tướng 。như thị chí tam thập nhị 。danh thân thanh tịnh 。 大經二十二文同。獲五神通者。 Đại Nhật kinh nhị thập nhị văn đồng 。hoạch ngũ thần thông giả 。 未斷惑故無無漏通。五通如助道中說。三十四心者。 vị đoạn hoặc cố vô vô lậu thông 。ngũ thông như trợ đạo trung thuyết 。tam thập tứ tâm giả 。 今取論意與諸經論明斷少別。大論中云。 kim thủ luận ý dữ chư Kinh luận minh đoạn thiểu biệt 。đại luận trung vân 。 下地諸惑因時未斷。 hạ địa chư hoặc nhân thời vị đoạn 。 至樹下時乃以九地九品思惑。通名一九。 chí thụ hạ thời nãi dĩ cửu địa cửu phẩm tư hoặc 。thông danh nhất cửu 。 故云三藏菩薩位同凡夫。以九無礙九解脫。合為十八。 cố vân Tam Tạng Bồ Tát vị đồng phàm phu 。dĩ cửu vô ngại cửu giải thoát 。hợp vi/vì/vị thập bát 。 見道中八忍八智。合十六心。總前合成三十四心。 kiến đạo trung bát nhẫn bát trí 。hợp thập lục tâm 。tổng tiền hợp thành tam thập tứ tâm 。 俱舍婆沙意云。 câu xá Bà sa ý vân 。 下八地惑初修禪時先已斷竟。唯非想地九品見思全在。 hạ bát địa hoặc sơ tu Thiền thời tiên dĩ đoạn cánh 。duy phi tưởng địa cửu phẩm kiến tư toàn tại 。 用九無礙九解脫。以根勝故不復更修下八地定。 dụng cửu vô ngại cửu giải thoát 。dĩ căn thắng cố bất phục cánh tu hạ bát địa định 。 不同聲聞亦異緣覺。 bất đồng Thanh văn diệc dị duyên giác 。 緣覺先曾離八地惑一坐證覺。更於九地次第而修。 duyên giác tiên tằng ly bát địa hoặc nhất tọa chứng giác 。cánh ư cửu địa thứ đệ nhi tu 。 更起無間解脫二道。下八地中雖不斷惑。 cánh khởi Vô gián giải thoát nhị đạo 。hạ bát địa trung tuy bất đoạn hoặc 。 觀行次第法爾故也。地地各有一十八心。 quán hạnh/hành/hàng thứ đệ Pháp nhĩ cố dã 。địa địa các hữu nhất thập bát tâm 。 九地便成一百六十二心。見道十六合一百七十八心。菩薩不爾。 cửu địa tiện thành nhất bách lục thập nhị tâm 。kiến đạo thập lục hợp nhất bách thất thập bát tâm 。Bồ Tát bất nhĩ 。 故但三十四心。此與俱舍不同。 cố đãn tam thập tứ tâm 。thử dữ câu xá bất đồng 。 什公翻譯及龍樹意。俱不應誤。不同意者。 thập công phiên dịch cập Long Thọ ý 。câu bất ưng ngộ 。bất đồng ý giả 。 今且以一意銷通。令二論理齊。 kim thả dĩ nhất ý tiêu thông 。lệnh nhị luận lý tề 。 俱舍取修禪時已斷惑竟。不復更斷。智論依餘部。 câu xá thủ tu Thiền thời dĩ đoạn hoặc cánh 。bất phục cánh đoạn 。Trí luận y dư bộ 。 雖有漏斷未名為斷。至菩提樹但斷非想。 tuy hữu lậu đoạn vị danh vi đoạn 。chí Bồ-đề thụ đãn đoạn phi tưởng 。 八地俱得名為無漏。但是從部得名不同。 bát địa câu đắc danh vi vô lậu 。đãn thị tùng bộ đắc danh bất đồng 。 故使二論用義不等。又經云下。 cố sử nhị luận dụng nghĩa bất đẳng 。hựu Kinh vân hạ 。 引大經一念六百生滅。及成論師數解不同。 dẫn Đại Nhật kinh nhất niệm lục bách sanh diệt 。cập thành Luận sư số giải bất đồng 。 秖明一念尚具多念。以證無間三十四心。未足為妨。 kì minh nhất niệm thượng cụ đa niệm 。dĩ chứng Vô gián tam thập tứ tâm 。vị túc vi/vì/vị phương 。 次前已下。辨異立中。三祇照俗樹下照真。 thứ tiền dĩ hạ 。biện dị lập trung 。tam kì chiếu tục thụ hạ chiếu chân 。 望前名雙異於二乘及以菩薩。 vọng tiền danh song dị ư nhị thừa cập dĩ Bồ Tát 。 二乘菩薩在弟子位。故云與弟子異而假立三諦。 nhị thừa Bồ Tát tại đệ-tử vị 。cố vân dữ đệ-tử dị nhi giả lập tam đế 。 菩薩但照下。釋出假立中道之相。 Bồ Tát đãn chiếu hạ 。thích xuất giả lập trung đạo chi tướng 。 既自無體但從俱照假立中名。 ký tự vô thể đãn tùng câu chiếu giả lập trung danh 。 中名既假照中眼智亦復假立。故云更加。離則下辨離合。若分屬弟子。 trung danh ký giả chiếu trung nhãn trí diệc phục giả lập 。cố vân cánh gia 。ly tức hạ biện ly hợp 。nhược/nhã phần chúc đệ-tử 。 或佛自分。已屬前後故但有二。 hoặc Phật tự phần 。dĩ chúc tiền hậu cố đãn hữu nhị 。 若全在佛餘人所無。是故於佛得三諦名。 nhược/nhã toàn tại Phật dư nhân sở vô 。thị cố ư Phật đắc tam đế danh 。 所以五重三諦之中無三藏者。以其中道無體故也。 sở dĩ ngũ trọng tam đế chi trung vô Tam Tạng giả 。dĩ kỳ trung đạo vô thể cố dã 。 次三乘人下。明通教離合。 thứ tam thừa nhân hạ 。minh thông giáo ly hợp 。 雖即同斷以菩薩中有利根故。離真出中故云真異。 tuy tức đồng đoạn dĩ Bồ Tát trung hữu lợi căn cố 。ly chân xuất trung cố vân chân dị 。 次引大論等者。智者即是利根見中。名見不空。 thứ dẫn đại luận đẳng giả 。trí giả tức thị lợi căn kiến trung 。danh kiến bất không 。 不空祇是不但空也。三德具足名大涅槃。 bất không kì thị bất đãn không dã 。tam đức cụ túc danh đại Niết Bàn 。 二乘下。引大品文。如日之智即照中也。 nhị thừa hạ 。dẫn Đại phẩm văn 。như nhật chi trí tức chiếu trung dã 。 鈍者始終但見於空。 độn giả thủy chung đãn kiến ư không 。 法華被會即非此中開合義也。既空異下。正明開合。 Pháp hoa bị hội tức phi thử trung khai hợp nghĩa dã 。ký không dị hạ 。chánh minh khai hợp 。 但不但空名為空異。一切智照但空。一切種智照不但空。 đãn bất đãn không danh vi không dị 。nhất thiết trí chiếu đãn không 。nhất thiết chủng trí chiếu bất đãn không 。 名為智別。真既含二智亦二別。 danh vi trí biệt 。chân ký hàm nhị trí diệc nhị biệt 。 於真諦中開出中道。故云則有兩諦之殊。 ư chân đế trung khai xuất trung đạo 。cố vân tức hữu lượng (lưỡng) đế chi thù 。 而今合者且據通教故云而今作二諦說但名真諦。 nhi kim hợp giả thả cứ thông giáo cố vân nhi kim tác nhị đế thuyết đãn danh chân đế 。 二乘下。開出二乘利鈍菩薩。觀諦差別。 nhị thừa hạ 。khai xuất nhị thừa lợi độn Bồ Tát 。quán đế sái biệt 。 別故得有含中之義。言淨佛國土者。 biệt cố đắc hữu hàm trung chi nghĩa 。ngôn tịnh Phật quốc độ giả 。 通教出假菩薩亦為眾生作淨土因。 thông giáo xuất giả Bồ Tát diệc vi/vì/vị chúng sanh tác tịnh thổ nhân 。 處處結緣眾生機熟斷習成佛。名淨佛土。 xứ xứ kết duyên chúng sanh ky thục đoạn tập thành Phật 。danh tịnh Phật độ 。 結緣之時名淨土行。故淨名云。 kết duyên chi thời danh tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。cố tịnh danh vân 。 菩薩取於淨土皆為饒益諸眾生故。故云布施是菩薩淨土。 Bồ Tát thủ ư tịnh thổ giai vi/vì/vị nhiêu ích chư chúng sanh cố 。cố vân bố thí thị Bồ Tát tịnh thổ 。 菩薩成佛時。一切能捨眾生來生其國。 Bồ Tát thành Phật thời 。nhất thiết năng xả chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 結緣之時以布施攝。成佛之時地多珍寶。 kết duyên chi thời dĩ ố thí nhiếp 。thành Phật chi thời địa đa trân bảo 。 諸能捨者同生其土。而受五種布施化益。 chư năng xả giả đồng sanh kỳ độ 。nhi thọ/thụ ngũ chủng bố thí hóa ích 。 由攝生時有五差故所謂人天及以四教。 do nhiếp sanh thời hữu ngũ sái cố sở vị nhân thiên cập dĩ tứ giáo 。 一切諸行無非菩薩淨土之行。故有四土橫竪攝物。 nhất thiết chư hạnh vô phi Bồ-tát tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。cố hữu tứ thổ hoành thọ nhiếp vật 。 此依跨節。是則淨土義通諸教。 thử y khóa tiết 。thị tắc tịnh thổ nghĩa thông chư giáo 。 今文且依通教菩薩斷餘殘習為淨土果。 kim văn thả y thông giáo Bồ Tát đoạn dư tàn tập vi/vì/vị tịnh thổ quả 。 但是異於二乘而已。若大經二十二明淨土義。 đãn thị dị ư nhị thừa nhi dĩ 。nhược/nhã Đại Nhật kinh nhị thập nhị minh tịnh thổ nghĩa 。 但云願攝其義則通。諸教觀別攝生皆然。 đãn vân nguyện nhiếp kỳ nghĩa tức thông 。chư giáo quán biệt nhiếp sanh giai nhiên 。 上根菩薩下。明利根菩薩開真出中昔莊嚴下。 thượng căn Bồ Tát hạ 。minh lợi căn Bồ Tát khai chân xuất trung tích trang nghiêm hạ 。 破古也。莊嚴云出。開善云不出。 phá cổ dã 。trang nghiêm vân xuất 。khai thiện vân bất xuất 。 此由三乘共學菩薩有但不但。古人不曉利鈍兩根。 thử do tam thừa cọng học Bồ Tát hữu đãn bất đãn 。cổ nhân bất hiểu lợi độn lượng (lưỡng) căn 。 但諍佛果出與不出。終未見今開合之意。 đãn tránh Phật quả xuất dữ bất xuất 。chung vị kiến kim khai hợp chi ý 。 故使二家各朋己計。今文並破。 cố sử nhị gia các bằng kỷ kế 。kim văn tịnh phá 。 是故皆云作義不成。故知二家各得今文利鈍一邊。 thị cố giai vân tác nghĩa bất thành 。cố tri nhị gia các đắc kim văn lợi độn nhất biên 。 故云片意。 cố vân phiến ý 。 仍不能知出外別照中道之境用中道智進破無明。故云片意。 nhưng bất năng trai xuất ngoại biệt chiếu trung đạo chi cảnh dụng trung đạo trí tiến/tấn phá vô minh 。cố vân phiến ý 。 若不能知鈍根依教。與二乘人同證真諦。 nhược/nhã bất năng trai độn căn y giáo 。dữ nhị thừa nhân đồng chứng chân đế 。 是亦但得今文片意。若全得今意。出與不出義皆悉成。 thị diệc đãn đắc kim văn phiến ý 。nhược/nhã toàn đắc kim ý 。xuất dữ bất xuất nghĩa giai tất thành 。 古來名此等者。任二家所說各謂幽深。 cổ lai danh thử đẳng giả 。nhâm nhị gia sở thuyết các vị u thâm 。 是非難分古來無判。是故古人雙美二說。 thị phi nạn/nan phần cổ lai vô phán 。thị cố cổ nhân song mỹ nhị thuyết 。 名此二諦名曰風流。言風流者。 danh thử nhị đế danh viết phong lưu 。ngôn phong lưu giả 。 動止合儀故許二家出入無失。於今被破出入俱非。 động chỉ hợp nghi cố hứa nhị gia xuất nhập vô thất 。ư kim bị phá xuất nhập câu phi 。 舉措失儀風流何在。若依今用含中二諦。 cử thố thất nghi phong lưu hà tại 。nhược/nhã y kim dụng hàm trung nhị đế 。 進退咸美風流有餘。如僧傳中。有乘法師。 tiến/tấn thoái hàm mỹ phong lưu hữu dư 。như tăng truyền trung 。hữu thừa Pháp sư 。 先與一法師住開泰寺。此師中途離開泰寺。 tiên dữ nhất Pháp sư trụ/trú khai thái tự 。thử sư trung đồ ly khai thái tự 。 後時乘於本寺開講序此佛果出二諦義。 hậu thời thừa ư bổn tự khai giảng tự thử Phật quả xuất nhị đế nghĩa 。 此師難云。為佛果出二諦。為二諦出佛果。 thử sư nạn/nan vân 。vi/vì/vị Phật quả xuất nhị đế 。vi/vì/vị nhị đế xuất Phật quả 。 乘反質云。為法師出開泰。為開泰出法師。答曰。 thừa phản chất vân 。vi/vì/vị Pháp sư xuất khai thái 。vi/vì/vị khai thái xuất Pháp sư 。đáp viết 。 如鴛鴦鳥不住圊廁。乘曰。 như uyên ương điểu bất trụ thanh xí 。thừa viết 。 釋提桓因不與鬼住。答曰。鳩翅羅鳥不棲枯樹。乘曰。 Thích-đề-hoàn-nhân bất dữ quỷ trụ/trú 。đáp viết 。cưu sí La điểu bất tê khô thụ/thọ 。thừa viết 。 猶如大海不宿死屍。 do như đại hải bất tú tử thi 。 往復雖佳理竟未顯且如大經三十六文末。 vãng phục tuy giai lý cánh vị hiển thả như Đại Nhật kinh tam thập lục văn mạt 。 佛說觀因緣智四種不同。得菩提異。 Phật thuyết quán nhân duyên trí tứ chủng bất đồng 。đắc Bồ-đề dị 。 說是語時十千菩薩得一生實相。五千菩薩得二生法界章安云。 thuyết thị ngữ thời thập thiên Bồ Tát đắc nhất sanh thật tướng 。ngũ thiên Bồ Tát đắc nhị sanh pháp giới chương an vân 。 三乘同觀第一義諦智解不同。 tam thừa đồng quán đệ nhất nghĩa đế trí giải bất đồng 。 一生二生乃是破無明一品二品。實相是別理。法界是圓理。 nhất sanh nhị sanh nãi thị phá vô minh nhất phẩm nhị phẩm 。thật tướng thị biệt lý 。Pháp giới thị viên lý 。 即是利根接入別圓。破無明已八相作佛。 tức thị lợi căn tiếp nhập biệt viên 。phá vô minh dĩ bát tướng tác Phật 。 是為佛果出外義也。但觀諸經會未得道。 thị vi/vì/vị Phật quả xuất ngoại nghĩa dã 。đãn quán chư Kinh hội vị đắc đạo 。 即識所說共別之意。但空下辨異。是為下結。 tức thức sở thuyết cọng biệt chi ý 。đãn không hạ biện dị 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 如文。次別教者。初明有無為俗以異前二。 như văn 。thứ biệt giáo giả 。sơ minh hữu vô vi/vì/vị tục dĩ dị tiền nhị 。 合前藏通真俗二諦。同為別教一俗諦耳。 hợp tiền tạng thông chân tục nhị đế 。đồng vi iệt giáo nhất tục đế nhĩ 。 俗者是下。釋俗諦義。凡言俗者隔別為義。 tục giả thị hạ 。thích tục đế nghĩa 。phàm ngôn tục giả cách biệt vi/vì/vị nghĩa 。 含於有無義攝凡小。 hàm ư hữu vô nghĩa nhiếp phàm tiểu 。 有此異故稱之為俗。勝鬘下。證二乘人為俗所攝。 hữu thử dị cố xưng chi vi/vì/vị tục 。thắng man hạ 。chứng nhị thừa nhân vi/vì/vị tục sở nhiếp 。 雖謂為空亂故屬俗。引大經者。亦復如是。 tuy vị vi/vì/vị không loạn cố chúc tục 。dẫn Đại Kinh giả 。diệc phục như thị 。 菩薩之俗二乘謂真。三十二云。 Bồ Tát chi tục nhị thừa vị chân 。tam thập nhị vân 。 我雖說眾生悉有佛性。是佛自意語。如是語者。 ngã tuy thuyết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。thị Phật tự ý ngữ 。như thị ngữ giả 。 後身菩薩尚不能解。況復二乘及餘菩薩。 hậu thân Bồ Tát thượng bất năng giải 。huống phục nhị thừa cập dư Bồ Tát 。 我於一時在耆闍崛山。與彌勒菩薩共說世諦。 ngã ư nhất thời tại Kì-xà-Quật sơn 。dữ Di Lặc Bồ-tát cọng thuyết thế đế 。 舍利弗等五百聲聞。於是事中都不識知。 Xá-lợi-phất đẳng ngũ bách Thanh văn 。ư thị sự trung đô bất thức tri 。 何況出世第一義諦。經文意者。 hà huống xuất thế đệ nhất nghĩa đế 。Kinh văn ý giả 。 隨情說於別教之俗彼尚不識。況復隨智第一義諦。章安問。 tùy tình thuyết ư biệt giáo chi tục bỉ thượng bất thức 。huống phục tùy trí đệ nhất nghĩa đế 。chương an vấn 。 佛於何處為五百說。答。 Phật ư hà xứ/xử vi/vì/vị ngũ bách thuyết 。đáp 。 如華嚴中如聾如瘂者是。此即別教真之與俗二乘並迷。 như hoa nghiêm trung như lung như ngọng giả thị 。thử tức biệt giáo chân chi dữ tục nhị thừa tịnh mê 。 若論下。 nhược/nhã luận hạ 。 正明開合者雖有開合必須有中異前兩教。不同通教約鈍無開。 chánh minh khai hợp giả tuy hữu khai hợp tất tu hữu trung dị tiền lượng (lưỡng) giáo 。bất đồng thông giáo ước độn vô khai 。 次明圓教中初引大經者。 thứ minh viên giáo trung sơ dẫn Đại Kinh giả 。 本實無開為眾生故方便說開法華亦爾。言助顯者。 bổn thật vô khai vi/vì/vị chúng sanh cố phương tiện thuyết khai Pháp hoa diệc nhĩ 。ngôn trợ hiển giả 。 於一實諦開為二三。即名所開為異方便。何者。 ư nhất thật đế khai vi/vì/vị nhị tam 。tức danh sở khai vi/vì/vị dị phương tiện 。hà giả 。 既已開竟復以所開助顯於實。若約理者。 ký dĩ khai cánh phục dĩ sở khai trợ hiển ư thật 。nhược/nhã ước lý giả 。 尚無一實況復二三。但讚佛乘生謗沒苦。 thượng vô nhất thật huống phục nhị tam 。đãn tán Phật thừa sanh báng một khổ 。 為是義故須明助顯。應以二義釋異方便。 vi/vì/vị thị nghĩa cố tu minh trợ hiển 。ưng dĩ nhị nghĩa thích dị phương tiện 。 別而言之。三藏為異通真含中故不名異。 biệt nhi ngôn chi 。Tam Tạng vi/vì/vị dị thông chân hàm trung cố bất danh dị 。 通而言之。三教皆名異方便也。 thông nhi ngôn chi 。tam giáo giai danh dị phương tiện dã 。 別教教道非全同故。況復通真含帶而已。 biệt giáo giáo đạo phi toàn đồng cố 。huống phục thông chân hàm đái nhi dĩ 。 是則當知為他故開顯實故合。次明下。 thị tắc đương tri vi/vì/vị tha cố khai hiển thật cố hợp 。thứ minh hạ 。 約二四論開合也與前但是橫竪不同。 ước nhị tứ luận khai hợp dã dữ tiền đãn thị hoành thọ bất đồng 。 論其諦體更無差別。於中又四。先判橫竪。次則有下列。 luận kỳ đế thể cánh vô sái biệt 。ư trung hựu tứ 。tiên phán hoành thọ 。thứ tức hữu hạ liệt 。 三生滅下。正明開合。四以倫偈合。問。 tam sanh diệt hạ 。chánh minh khai hợp 。tứ dĩ luân kệ hợp 。vấn 。 何名橫竪。答。三諦相望深淺不同。故名為竪。 hà danh hoành thọ 。đáp 。tam đế tướng vọng thâm thiển bất đồng 。cố danh vi thọ 。 苦集滅道二二相望無復淺深。故名為橫。 khổ tập diệt đạo nhị nhị tướng vọng vô phục thiển thâm 。cố danh vi hoạnh 。 又以二望二亦無深淺。但是能治所治不同。 hựu dĩ nhị vọng nhị diệc vô thâm thiển 。đãn thị năng trì sở trì bất đồng 。 是故四諦名之為橫。問。前三三四容可橫竪。 thị cố Tứ đế danh chi vi/vì/vị hoạnh 。vấn 。tiền tam tam tứ dung khả hoành thọ 。 圓融三四如何橫竪。答。實如所問。 viên dung tam tứ như hà hoành thọ 。đáp 。thật như sở vấn 。 今言橫竪者。如三諦中且據開一以為二三。 kim ngôn hoành thọ giả 。như tam đế trung thả cứ khai nhất dĩ vi/vì/vị nhị tam 。 即名二三以為方便。方便望實亦得名竪。 tức danh nhị tam dĩ vi/vì/vị phương tiện 。phương tiện vọng thật diệc đắc danh thọ 。 開權顯實無復二三。何所論竪。 khai quyền hiển thật vô phục nhị tam 。hà sở luận thọ 。 既於一實不分而分。分為三諦。 ký ư nhất thật bất phần nhi phần 。phần vi/vì/vị tam đế 。 何妨此三非橫非竪而名為竪。四諦亦爾。約方便教可說為橫。 hà phương thử tam phi hoạnh phi thọ nhi danh vi thọ 。Tứ đế diệc nhĩ 。ước phương tiện giáo khả thuyết vi/vì/vị hoạnh 。 無作四諦本來相即與誰論橫。 vô tác tứ đế bản lai tướng tức dữ thùy luận hoạnh 。 亦是不分而分。分為四諦。何妨非橫非竪而名為橫。 diệc thị bất phần nhi phần 。phần vi/vì/vị Tứ đế 。hà phương phi hoạnh phi thọ nhi danh vi hoạnh 。 如六即位非橫非竪。而得名竪。 như lục tức vị phi hoạnh phi thọ 。nhi đắc danh thọ 。 諸波羅蜜非橫非竪。而得名橫。故知橫竪高廣不二。 chư Ba-la-mật phi hoạnh phi thọ 。nhi đắc danh hoạnh 。cố tri hoành thọ cao quảng bất nhị 。 今將下引中觀論者。但是觀諦巧拙四句。 kim tướng hạ dẫn Trung quán luận giả 。đãn thị quán đế xảo chuyết tứ cú 。 攝持諸諦。二明下。約智論開合者。 nhiếp trì chư đế 。nhị minh hạ 。ước Trí luận khai hợp giả 。 智不自分還須約諦。故今文中皆云照諦。 trí bất tự phần hoàn tu ước đế 。cố kim văn trung giai vân chiếu đế 。 諦體恒三智有增減者。約教相說增減不同。 đế thể hằng tam trí hữu tăng giảm giả 。ước giáo tướng thuyết tăng giảm bất đồng 。 論其實體亦無增減且依大體以三為準。 luận kỳ thật thể diệc vô tăng giảm thả y Đại thể dĩ tam vi/vì/vị chuẩn 。 又復三法諸文定故。今初且依諸經列智。 hựu phục tam Pháp chư văn định cố 。kim sơ thả y chư Kinh liệt trí 。 以為問端。釋中初對一智至三智。一智者下。 dĩ vi/vì/vị vấn đoan 。thích trung sơ đối nhất trí chí tam trí 。nhất trí giả hạ 。 初對三諦智有離合者。 sơ đối tam đế trí hữu ly hợp giả 。 初從一智乃至四智以觀三諦。以一對一乃至以四對三。 sơ tùng nhất trí nãi chí tứ trí dĩ quán tam đế 。dĩ nhất đối nhất nãi chí dĩ tứ đối tam 。 文相可見。文雖可見。如初一智觀於一諦。 văn tướng khả kiến 。văn tuy khả kiến 。như sơ nhất trí quán ư nhất đế 。 諦之與智亦各含三。故次釋云此智觀三諦者。 đế chi dữ trí diệc các hàm tam 。cố thứ thích vân thử trí quán tam đế giả 。 此智即是向之一智。還引向來一智之文。 thử trí tức thị hướng chi nhất trí 。hoàn dẫn hướng lai nhất trí chi văn 。 開成三義。既觀三諦智亦成三。若二智下。 khai thành tam nghĩa 。ký quán tam đế trí diệc thành tam 。nhược/nhã nhị trí hạ 。 即是二智觀於二諦。智諦雖二義已含三。 tức thị nhị trí quán ư nhị đế 。trí đế tuy nhị nghĩa dĩ hàm tam 。 如云權即一切智反以道種智。 như vân quyền tức nhất thiết trí phản dĩ đạo chủng trí 。 觀於俗中有無兩諦。若離權智以為二智。 quán ư tục trung hữu vô lượng (lưỡng) đế 。nhược/nhã ly quyền trí dĩ vi/vì/vị nhị trí 。 離於俗諦以為真俗。則智諦俱三。 ly ư tục đế dĩ vi/vì/vị chân tục 。tức trí đế câu tam 。 三智觀三一一主對無開合異。故云可解。四智者。 tam trí quán tam nhất nhất chủ đối vô khai hợp dị 。cố vân khả giải 。tứ trí giả 。 四智亦是權實二智。對因果等是故成四。 tứ trí diệc thị quyền thật nhị trí 。đối nhân quả đẳng thị cố thành tứ 。 開合觀諦不出於三。具如向說。言智慧者。 khai hợp quán đế bất xuất ư tam 。cụ như hướng thuyết 。ngôn trí tuệ giả 。 若通途說智秖是慧。俱通權實及以因果。 nhược/nhã thông đồ thuyết trí kì thị tuệ 。câu thông quyền thật cập dĩ nhân quả 。 如云般若翻為智慧。如大論云。因名般若果名薩婆若。 như vân Bát-nhã phiên vi/vì/vị trí tuệ 。như đại luận vân 。nhân danh Bát-nhã quả danh Tát bà nhã 。 及以修習智慧等者。此即智慧俱在於因。 cập dĩ tu tập trí tuệ đẳng giả 。thử tức trí tuệ câu tại ư nhân 。 如云止觀為因眼智為果。如來智慧諸佛智慧等。 như vân chỉ quán vi/vì/vị nhân nhãn trí vi/vì/vị quả 。Như Lai trí tuệ chư Phật trí tuệ đẳng 。 此則智慧俱在於果。若云方便智慧。 thử tức trí tuệ câu tại ư quả 。nhược/nhã vân phương tiện trí tuệ 。 此則智慧俱在於權。如云智慧甚深。 thử tức trí tuệ câu tại ư quyền 。như vân trí tuệ thậm thâm 。 此則智慧俱在於實。今從別義故分因果。 thử tức trí tuệ câu tại ư thật 。kim tùng biệt nghĩa cố phần nhân quả 。 於別義中而於慧上加道及種。 ư biệt nghĩa trung nhi ư tuệ thượng gia đạo cập chủng 。 於其智上更加一切及種名者。道是因義。因果二文各加種者。 ư kỳ trí thượng cánh gia nhất thiết cập chủng danh giả 。đạo thị nhân nghĩa 。nhân quả nhị văn các gia chủng giả 。 種謂種別。兼顯於權及以事類。 chủng vị chủng biệt 。kiêm hiển ư quyền cập dĩ sự loại 。 因時用權權智未周。至果智滿故復名種。 nhân thời dụng quyền quyền trí vị châu 。chí quả trí mãn cố phục danh chủng 。 果法遍故故名一切。若得此意四義可知。問。 quả Pháp biến cố cố danh nhất thiết 。nhược/nhã đắc thử ý tứ nghĩa khả tri 。vấn 。 三慧品中品名三慧。文中所釋何以至四。答。 tam tuệ phẩm trung phẩm danh tam tuệ 。văn trung sở thích hà dĩ chí tứ 。đáp 。 因二果二開各具三。故云三慧。 nhân nhị quả nhị khai các cụ tam 。cố vân tam tuệ 。 文從合說因果共論。故成四別。 văn tùng hợp thuyết nhân quả cọng luận 。cố thành tứ biệt 。 文中所釋又有四重並是論文。皆著或言者。善判經文決斷諸釋。 văn trung sở thích hựu hữu tứ trọng tịnh thị luận văn 。giai trước/trứ hoặc ngôn giả 。thiện phán Kinh văn quyết đoạn chư thích 。 豈過龍樹。每於一文存於眾解。 khởi quá/qua Long Thọ 。mỗi ư nhất văn tồn ư chúng giải 。 而亦不決臧否者。以佛意多含順部類故。 nhi diệc bất quyết tang phủ giả 。dĩ Phật ý đa hàm thuận bộ loại cố 。 今人釋義未閑經旨。故是一非諸。所言因中理體者。 kim nhân thích nghĩa vị nhàn Kinh chỉ 。cố thị nhất phi chư 。sở ngôn nhân trung lý thể giả 。 二諦之理一念具足。果上滿者滿故有用。 nhị đế chi lý nhất niệm cụ túc 。quả thượng mãn giả mãn cố hữu dụng 。 故加一切。因中道慧理具中道。 cố gia nhất thiết 。nhân trung đạo tuệ lý cụ trung đạo 。 因中道種理具二諦。若至果時。一切智見於中道。 nhân trung đạo chủng lý cụ nhị đế 。nhược/nhã chí quả thời 。nhất thiết trí kiến ư trung đạo 。 一切種智見於二諦。此一切名不同二乘。 nhất thiết chủng trí kiến ư nhị đế 。thử nhất thiết danh bất đồng nhị thừa 。 對義意別。因中道慧是實。道種是權。若至果時。 đối nghĩa ý biệt 。nhân trung đạo tuệ thị thật 。đạo chủng thị quyền 。nhược/nhã chí quả thời 。 一切是實。一切種是權。言總別者。 nhất thiết thị thật 。nhất thiết chủng thị quyền 。ngôn tổng biệt giả 。 直語道慧一切智故。故名為總。各加種故。 trực ngữ đạo tuệ nhất thiết trí cố 。cố danh vi tổng 。các gia chủng cố 。 故名為別。直語道慧道種慧。故名為單。 cố danh vi biệt 。trực ngữ đạo tuệ đạo chủng tuệ 。cố danh vi đan 。 轉慧名智各加一切。是故名複。 chuyển tuệ danh trí các gia nhất thiết 。thị cố danh phức 。 是則一權一切權一實一切實。是故單複俱通因果。 thị tắc nhất quyền nhất thiết quyền nhất thật nhất thiết thật 。thị cố đan phức câu thông nhân quả 。 今亦從別故慧單而智複。如是等下。結智照境。 kim diệc tùng biệt cố tuệ đan nhi trí phức 。như thị đẳng hạ 。kết/kiết trí chiếu cảnh 。 若因若果俱三故也。例前可見故云秖是。若經中下。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả câu tam cố dã 。lệ tiền khả kiến cố vân kì thị 。nhược/nhã Kinh trung hạ 。 舉例也。若得前來一智至四但觀三諦。 cử lệ dã 。nhược/nhã đắc tiền lai nhất trí chí tứ đãn quán tam đế 。 則曉諸經五至無量咸成三諦。故云使入。 tức hiểu chư Kinh ngũ chí vô lượng hàm thành tam đế 。cố vân sử nhập 。 故知小乘一切諸諦使入三諦。 cố tri Tiểu thừa nhất thiết chư đế sử nhập tam đế 。 乃至大小俱入於三或二或一。次約十一智者。 nãi chí đại tiểu câu nhập ư tam hoặc nhị hoặc nhất 。thứ ước thập nhất trí giả 。 餘諸經論但列十智。唯大品中加如實智。言十智者。 dư chư Kinh luận đãn liệt thập trí 。duy Đại phẩm trung gia như thật trí 。ngôn thập trí giả 。 藏通義同但分巧拙。通中以有共乘故也。 tạng thông nghĩa đồng đãn phần xảo chuyết 。thông trung dĩ hữu cọng thừa cố dã 。 復有不共故加如實。 phục hưũ bất cộng cố gia như thật 。 小乘十智具如俱舍智品中說。謂世智他心苦集滅道法比盡無生。 Tiểu thừa thập trí cụ như câu xá trí phẩm trung thuyết 。vị thế trí tha tâm khổ tập diệt đạo Pháp bỉ tận vô sanh 。 隨智不同照十一境。合而言之。 tùy trí bất đồng chiếu thập nhất cảnh 。hợp nhi ngôn chi 。 亦不出三諦。世及他心以照俗者。且約有漏。 diệc bất xuất tam đế 。thế cập tha tâm dĩ chiếu tục giả 。thả ước hữu lậu 。 苦集等八以照真者。且約前二。 khổ tập đẳng bát dĩ chiếu chân giả 。thả ước tiền nhị 。 如實一智以照中者。共約兩教。是名下結歸。 như thật nhất trí dĩ chiếu trung giả 。cọng ước lượng (lưỡng) giáo 。thị danh hạ kết/kiết quy 。 已明智開而諦不開。故云而三諦不動。 dĩ minh trí khai nhi đế bất khai 。cố vân nhi tam đế bất động 。 次復次下明俱開者。隨其多少。如十一智照十一境等。 thứ phục thứ hạ minh câu khai giả 。tùy kỳ đa thiểu 。như thập nhất trí chiếu thập nhất cảnh đẳng 。 乃至如對二三。此則可見。俱不開者。 nãi chí như đối nhị tam 。thử tức khả kiến 。câu bất khai giả 。 唯一佛乘佛智照實。既唯一實亦名開權。 duy nhất Phật thừa Phật trí chiếu thật 。ký duy nhất thật diệc danh khai quyền 。 若智去結歸顯體。今境界意意在實境。 nhược/nhã trí khứ kết/kiết quy hiển thể 。kim cảnh giới ý ý tại thật cảnh 。 雖有開合實為所顯。次約諦智合辨者。 tuy hữu khai hợp thật vi/vì/vị sở hiển 。thứ ước đế trí hợp biện giả 。 諦智雙論故云合也。四教兼接總為五段。 đế trí song luận cố vân hợp dã 。tứ giáo kiêm tiếp tổng vi/vì/vị ngũ đoạn 。 一一段中皆先明境發智。次明智緣諦。 nhất nhất đoạn trung giai tiên minh cảnh phát trí 。thứ minh trí duyên đế 。 緣之與發俱是合明。初三藏中云兩諦共發者。 duyên chi dữ phát câu thị hợp minh 。sơ Tam Tạng trung vân lượng (lưỡng) đế cọng phát giả 。 唯三藏佛雙照二諦。假立中名是故云共。 duy Tam Tạng Phật song chiếu nhị đế 。giả lập trung danh thị cố vân cọng 。 通教中云真諦共發二眼二智者。 thông giáo trung vân chân đế cọng phát nhị nhãn nhị trí giả 。 含中故也次接中云開真出中者。若已被接得入證道。 hàm trung cố dã thứ tiếp trung vân khai chân xuất trung giả 。nhược/nhã dĩ bị tiếp đắc nhập chứng đạo 。 乃成三諦。問者。何獨接通而不云藏。 nãi thành tam đế 。vấn giả 。hà độc tiếp thông nhi bất vân tạng 。 何獨別接而不云圓。此問上來開真出中故也。 hà độc biệt tiếp nhi bất vân viên 。thử vấn thượng lai khai chân xuất trung cố dã 。 答中初明通教須用別接。以機別故。 đáp trung sơ minh thông giáo tu dụng biệt tiếp 。dĩ ky biệt cố 。 若初後不聞全屬前二。若從初即聞全屬後兩。 nhược/nhã sơ hậu bất văn toàn chúc tiền nhị 。nhược/nhã tòng sơ tức văn toàn chúc hậu lượng (lưỡng) 。 復有一人破二惑盡至第八地方聞中道聞已修 phục hưũ nhất nhân phá nhị hoặc tận chí đệ bát địa phương văn trung đạo văn dĩ tu 觀進破無明。 quán tiến/tấn phá vô minh 。 得法身本八相作佛雖見中道必假通教空假二觀為前方便。 đắc Pháp thân bổn bát tướng tác Phật tuy kiến trung đạo tất giả thông giáo không giả nhị quán vi/vì/vị tiền phương tiện 。 必待別理接之方聞。今言別接者。應具二義。 tất đãi biệt lý tiếp chi phương văn 。kim ngôn biệt tiếp giả 。ưng cụ nhị nghĩa 。 一者別教教隣近故。二者別理理異真故。 nhất giả biệt giáo giáo lân cận cố 。nhị giả biệt lý lý dị chân cố 。 不以此下。次明不接餘教之意。 bất dĩ thử hạ 。thứ minh bất tiếp dư giáo chi ý 。 初明不接三藏中云。不以此佛果者。 sơ minh bất tiếp Tam Tạng trung vân 。bất dĩ thử Phật quả giả 。 若初地初住雖有八相不受果名。通中九地二觀為因。 nhược/nhã sơ địa sơ trụ tuy hữu bát tướng bất thọ quả danh 。thông trung cửu địa nhị quán vi/vì/vị nhân 。 至第十地八相為果。 chí đệ Thập Địa bát tướng vi/vì/vị quả 。 若被接者破一品無明亦得八相。仍從舊說故亦名果。 nhược/nhã bị tiếp giả phá nhất phẩm vô minh diệc đắc bát tướng 。nhưng tùng cựu thuyết cố diệc danh quả 。 是故唯將此果接通。不以此果接三藏等者。有四義故。 thị cố duy tướng thử quả tiếp thông 。bất dĩ thử quả tiếp Tam Tạng đẳng giả 。hữu tứ nghĩa cố 。 一者接於可接。三藏因拙不可接故。 nhất giả tiếp ư khả tiếp 。Tam Tạng nhân chuyết bất khả tiếp cố 。 二者得受接名。方可用接。 nhị giả đắc thọ/thụ tiếp danh 。phương khả dụng tiếp 。 謂用前教有始無終。已用七八不至九十。 vị dụng tiền giáo hữu thủy vô chung 。dĩ dụng thất bát bất chí cửu thập 。 即用後教有終無始。但用向地不須住行。 tức dụng hậu giáo hữu chung vô thủy 。đãn dụng hướng địa bất tu trụ/trú hạnh/hành/hàng 。 中續接之故得名接。三者不須接故亦不名接。 trung tục tiếp chi cố đắc danh tiếp 。tam giả bất tu tiếp cố diệc bất danh tiếp 。 如初地初住已成真因。亦破無明八相作佛。 như sơ địa sơ trụ dĩ thành chân nhân 。diệc phá vô minh bát tướng tác Phật 。 任運流入何須更接。 nhâm vận lưu nhập hà tu cánh tiếp 。 四者得受接義謂約教分齊。文中初義即此第一不可接故。 tứ giả đắc thọ/thụ tiếp nghĩa vị ước giáo phần tề 。văn trung sơ nghĩa tức thử đệ nhất bất khả tiếp cố 。 此第二義正當通教可接者是。 thử đệ nhị nghĩa chánh đương thông giáo khả tiếp giả thị 。 若接入教道在迴向中。若接入證道即在初地。 nhược/nhã tiếp nhập giáo đạo tại hồi hướng trung 。nhược/nhã tiếp nhập chứng đạo tức tại sơ địa 。 若接入圓亦分教證。彼說可知。 nhược/nhã tiếp nhập viên diệc phần giáo chứng 。bỉ thuyết khả tri 。 三祇百劫來入別教但在十信。若來入圓但在五品。 tam kì bách kiếp lai nhập biệt giáo đãn tại thập tín 。nhược/nhã lai nhập viên đãn tại ngũ phẩm 。 是故但成後教初心。從初至後有始有終。 thị cố đãn thành hậu giáo sơ tâm 。tòng sơ chí hậu hữu thủy hữu chung 。 雖從藏來仍同當教。是故三藏不得接名。 tuy tùng tạng lai nhưng đồng đương giáo 。thị cố Tam Tạng bất đắc tiếp danh 。 故雖接通若從乾慧性地來者。亦不名接。 cố tuy tiếp thông nhược/nhã tùng kiền tuệ tánh địa lai giả 。diệc bất danh tiếp 。 義同三藏初後心故。故四念處云。通有三種。 nghĩa đồng Tam Tạng sơ hậu tâm cố 。cố tứ niệm xứ vân 。thông hữu tam chủng 。 一者因果俱通即通教是。二者因通而果非通。 nhất giả nhân quả câu thông tức thông giáo thị 。nhị giả nhân thông nhi quả phi thông 。 即被接者是。三者通別通圓。即是別圓。 tức bị tiếp giả thị 。tam giả thông biệt thông viên 。tức thị biệt viên 。 用於通教而為方便。但成別圓因果人也。 dụng ư thông giáo nhi vi phương tiện 。đãn thành biệt viên nhân quả nhân dã 。 是故菩薩據位雖同。乾慧性地觀慧猶劣。 thị cố Bồ Tát cứ vị tuy đồng 。kiền tuệ tánh địa quán tuệ do liệt 。 是故亦復不受接名。 thị cố diệc phục bất thọ/thụ tiếp danh 。 文云不將此果接十地之因者。即第三義。是別接通。 văn vân bất tướng thử quả tiếp Thập Địa chi nhân giả 。tức đệ tam nghĩa 。thị biệt tiếp thông 。 仍通七地八地為因。故稱十地八相為果。豈將此果。 nhưng thông thất địa bát địa vi/vì/vị nhân 。cố xưng Thập Địa bát tướng vi/vì/vị quả 。khởi tướng thử quả 。 却接別教十地已破十品之因。 khước tiếp biệt giáo Thập Địa dĩ phá thập phẩm chi nhân 。 此因自趣妙覺之果。豈可却趣一品之果。若接初地。 thử nhân tự thú diệu giác chi quả 。khởi khả khước thú nhất phẩm chi quả 。nhược/nhã tiếp sơ địa 。 初地復同已破一品。既無優劣何須用接。 sơ địa phục đồng dĩ phá nhất phẩm 。ký vô ưu liệt hà tu dụng tiếp 。 況復還成以別接別。 huống phục hoàn thành dĩ biệt tiếp biệt 。 接別地前自用圓教妙覺之果。或用別教妙覺之果。 tiếp biệt địa tiền tự dụng viên giáo diệu giác chi quả 。hoặc dụng biệt giáo diệu giác chi quả 。 何須用此一品果耶。況復此教初地非果。 hà tu dụng thử nhất phẩm quả da 。huống phục thử giáo sơ địa phi quả 。 況當教妙覺本望此果而生信心。何須至此方云被接。 huống đương giáo diệu giác bản vọng thử quả nhi sanh tín tâm 。hà tu chí thử phương vân bị tiếp 。 言不接十住者。別教十地雖破十品。 ngôn bất tiếp thập trụ giả 。biệt giáo Thập Địa tuy phá thập phẩm 。 猶帶教道尚不須接。況復將破一品八相。 do đái giáo đạo thượng bất tu tiếp 。huống phục tướng phá nhất phẩm bát tướng 。 却接圓教十住位耶。顛倒之義亦同十地。第四義者。 khước tiếp viên giáo thập trụ vị da 。điên đảo chi nghĩa diệc đồng Thập Địa 。đệ tứ nghĩa giả 。 即文中云唯得以別接通。 tức văn trung vân duy đắc dĩ biệt tiếp thông 。 則是別理接於通理。故今文意應須修觀進破無明。 tức thị biệt lý tiếp ư thông lý 。cố kim văn ý ưng tu tu quán tiến/tấn phá vô minh 。 不分但中不但中別。故知語地已含於住。 bất phần đãn trung bất đãn trung biệt 。cố tri ngữ địa dĩ hàm ư trụ/trú 。 豈有初住更接十住。 khởi hữu sơ trụ cánh tiếp thập trụ 。 今文重云不接十住故不接圓仍存別教教道故也。 kim văn trọng vân bất tiếp thập trụ cố bất tiếp viên nhưng tồn biệt giáo giáo đạo cố dã 。 玄文以圓接通別者。分於教證位行別故。 huyền văn dĩ viên tiếp thông biệt giả 。phần ư giáo chứng vị hạnh/hành/hàng biệt cố 。 今不云者約證道故但約觀故。問。接與不接何者為最。答。 kim bất vân giả ước chứng đạo cố đãn ước quán cố 。vấn 。tiếp dữ bất tiếp hà giả vi/vì/vị tối 。đáp 。 四念處云。被接之人如土石為基金寶累上。 tứ niệm xứ vân 。bị tiếp chi nhân như độ thạch vi/vì/vị cơ kim bảo luy thượng 。 豈如從下純累金剛。此歎始終俱妙故爾。 khởi như tòng hạ thuần luy Kim cương 。thử thán thủy chung câu diệu cố nhĩ 。 若賢位中諸菩薩等從漸來者。其功尚彊。 nhược/nhã hiền vị trung chư Bồ-tát đẳng tùng tiệm lai giả 。kỳ công thượng cường 。 何者。諸法先熟藏理易明。 hà giả 。chư Pháp tiên thục tạng lý dịch minh 。 如歷任居極富從貧來。 như lịch nhâm cư cực phú tùng bần lai 。 是故他方菩薩皆歎此土初心菩薩忍苦捍勞。從於香積來此聽法者。 thị cố tha phương Bồ Tát giai thán thử độ sơ tâm Bồ-tát nhẫn khổ hãn lao 。tùng ư hương tích lai thử thính pháp giả 。 權法未熟是故經遊。 ○次明得失中。 quyền Pháp vị thục thị cố Kinh du 。 ○thứ minh đắc thất trung 。 初以思議不思議雙標得失。自他俱爾是故雙標。 sơ dĩ tư nghị bất tư nghị song tiêu đắc thất 。tự tha câu nhĩ thị cố song tiêu 。 圓離性計及能化他。方名為得。若言下。 viên ly tánh kế cập năng hóa tha 。phương danh vi đắc 。nhược/nhã ngôn hạ 。 出性過之相。此釋性義不殊諸文而語勢稍別。 xuất tánh quá/qua chi tướng 。thử thích tánh nghĩa bất thù chư văn nhi ngữ thế sảo biệt 。 以諸文中皆約自他單說故也。 dĩ chư văn trung giai ước tự tha đan thuyết cố dã 。 如單約智秖云智自是智名自性智。由境故智名他性智。 như đan ước trí kì vân trí tự thị trí danh tự tánh trí 。do cảnh cố trí danh tha tánh trí 。 境智因緣故智名共性智。 cảnh trí nhân duyên cố trí danh cọng tánh trí 。 離境離智故智名無因智。若單約境準智可知。 ly cảnh ly trí cố trí danh vô nhân trí 。nhược/nhã đan ước cảnh chuẩn trí khả tri 。 雖復單說義必雙明是故此中境智對說。 tuy phục đan thuyết nghĩa tất song minh thị cố thử trung cảnh trí đối thuyết 。 今初文云不相由藉者。文似自然乃是自性。何者。 kim sơ văn vân bất tướng do tạ giả 。văn tự tự nhiên nãi thị tự tánh 。hà giả 。 智不由境是自性智。境不由智是自性境。 trí bất do cảnh thị tự tánh trí 。cảnh bất do trí thị tự tánh cảnh 。 為相對說故云不相由。故智中云智由心生。 vi/vì/vị tướng đối thuyết cố vân bất tướng do 。cố trí trung vân trí do tâm sanh 。 自能照境。如炬照物下。譬自性境也。若言下。 tự năng chiếu cảnh 。như cự chiếu vật hạ 。thí tự tánh cảnh dã 。nhược/nhã ngôn hạ 。 他性境智。言相由而有者。 tha tánh cảnh trí 。ngôn tướng do nhi hữu giả 。 文似共性乃是他生。智由於境名他性智。 văn tự cọng tánh nãi thị tha sanh 。trí do ư cảnh danh tha tánh trí 。 境由於智名他性境。為相對說故云相由譬長短相待者。 cảnh do ư trí danh tha tánh cảnh 。vi/vì/vị tướng đối thuyết cố vân tướng do thí trường/trưởng đoản tướng đãi giả 。 亦是兩向對說為譬。長待於短如他性智。 diệc thị lượng (lưỡng) hướng đối thuyết vi/vì/vị thí 。trường/trưởng đãi ư đoản như tha tánh trí 。 短待於長如他性境。若言境不自境下。 đoản đãi ư trường/trưởng như tha tánh cảnh 。nhược/nhã ngôn cảnh bất tự cảnh hạ 。 明共性境智。文似無因乃是共性。何者。 minh cọng tánh cảnh trí 。văn tự vô nhân nãi thị cọng tánh 。hà giả 。 不獨由智故境。亦不獨由境故境。 bất độc do trí cố cảnh 。diệc bất độc do cảnh cố cảnh 。 境智因緣故境。約智亦爾故成共生。 cảnh trí nhân duyên cố cảnh 。ước trí diệc nhĩ cố thành cộng sanh 。 既不專由故云不獨。亦應譬云不獨由長不獨由短。 ký bất chuyên do cố vân bất độc 。diệc ưng thí vân bất độc do trường/trưởng bất độc do đoản 。 由長短故得有於長。亦由長短故得有短。 do trường/trưởng đoản cố đắc hữu ư trường/trưởng 。diệc do trường/trưởng đoản cố đắc hữu đoản 。 如因五寸及以一尺和合方知五寸為短。 như nhân ngũ thốn cập dĩ nhất xích hòa hợp phương tri ngũ thốn vi/vì/vị đoản 。 和合方知一尺為長。是故境智俱名因緣。 hòa hợp phương tri nhất xích vi/vì/vị trường/trưởng 。thị cố cảnh trí câu danh nhân duyên 。 若言下。無因性也。皆不如上三種者。 nhược/nhã ngôn hạ 。vô nhân tánh dã 。giai bất như thượng tam chủng giả 。 如云不由智故境。亦不由境故境。 như vân bất do trí cố cảnh 。diệc bất do cảnh cố cảnh 。 亦不由境智因緣故境。智亦如是。 diệc bất do cảnh trí nhân duyên cố cảnh 。trí diệc như thị 。 亦應譬云不由短故而有於長。不由長故而有於長。 diệc ưng thí vân bất do đoản cố nhi hữu ư trường/trưởng 。bất do trường/trưởng cố nhi hữu ư trường/trưởng 。 不由長短得有於長。短亦如是。 bất do trường/trưởng đoản đắc hữu ư trường/trưởng 。đoản diệc như thị 。 如云不由五寸一尺長短。而知五寸之短。 như vân bất do ngũ thốn nhất xích trường/trưởng đoản 。nhi tri ngũ thốn chi đoản 。 不由五寸一尺長短。而知一尺之長也。 bất do ngũ thốn nhất xích trường/trưởng đoản 。nhi tri nhất xích chi trường/trưởng dã 。 此計意欲非於前三。而所計最劣。所以者何下。釋計招過。 thử kế ý dục phi ư tiền tam 。nhi sở kế tối liệt 。sở dĩ giả hà hạ 。thích kế chiêu quá/qua 。 過增苦集而失道滅。初文是集。 quá/qua tăng khổ tập nhi thất đạo diệt 。sơ văn thị tập 。 從業生故下是苦。初集中云有四取等者。 tùng nghiệp sanh cố hạ thị khổ 。sơ tập trung vân hữu tứ thủ đẳng giả 。 依於四句而起取著。故名依倚。有依倚故自是非他。 y ư tứ cú nhi khởi thủ trước 。cố danh y ỷ 。hữu y ỷ cố tự thị phi tha 。 名為愛恚。愛恚生故亦生癡慢。 danh vi ái khuể 。ái khuể sanh cố diệc sanh si mạn 。 如是次第八十八使。故云一切。由意是非而生戲論。 như thị thứ đệ bát thập bát sử 。cố vân nhất thiết 。do ý thị phi nhi sanh hí luận 。 戲論則為諍競之本。諍競生故起於身業。 hí luận tức vi/vì/vị tránh cạnh chi bổn 。tránh cạnh sanh cố khởi ư thân nghiệp 。 轉至未來苦海無已。苦果深廣故名為海。 chuyển chí vị lai khổ hải vô dĩ 。khổ quả thâm quảng cố danh vi hải 。 當知下。結計成過為生死本。 đương tri hạ 。kết/kiết kế thành quá/qua vi/vì/vị sanh tử bổn 。 是故四計能為生死之本。名生死本。故龍樹下。 thị cố tứ kế năng vi/vì/vị sanh tử chi bổn 。danh sanh tử bổn 。cố long thụ hạ 。 約破性明得。伐者傾倒也。即是破也。 ước phá tánh minh đắc 。phạt giả khuynh đảo dã 。tức thị phá dã 。 破他生云那得相由者。亦約對破故云相由。準此破自。 phá tha sanh vân na đắc tướng do giả 。diệc ước đối phá cố vân tướng do 。chuẩn thử phá tự 。 文亦應云諸法非自。那得不相由境智。 văn diệc ưng vân chư Pháp phi tự 。na đắc bất tướng do cảnh trí 。 若單說者。破自秖應云法不自生。 nhược/nhã đan thuyết giả 。phá tự kì ưng vân Pháp bất tự sanh 。 那得自境智亦如是。破他應云法不他生。 na đắc tự cảnh trí diệc như thị 。phá tha ưng vân Pháp bất tha sanh 。 那得由智故境智亦如是。尚無自他及以共生。 na đắc do trí cố cảnh trí diệc như thị 。thượng vô tự tha cập dĩ cộng sanh 。 豈有無因。 khởi hữu vô nhân 。 能破四性不獨破他外計而已龍樹正用此為觀法。亦是用此通申佛意。 năng phá tứ tánh bất độc phá tha ngoại kế nhi dĩ Long Thọ chánh dụng thử vi/vì/vị quán Pháp 。diệc thị dụng thử thông thân Phật ý 。 成諸教觀。而世人昧之別立觀法。誠為未可。 thành chư giáo quán 。nhi thế nhân muội chi biệt lập quán Pháp 。thành vi/vì/vị vị khả 。 故大經三十六。佛告須跋。 cố Đại Nhật kinh tam thập lục 。Phật cáo tu bạt 。 汝今能觀於實相。則破一切諸有苦。須跋言。何名實相。 nhữ kim năng quán ư thật tướng 。tức phá nhất thiết chư hữu khổ 。tu bạt ngôn 。hà danh thật tướng 。 佛言。無相之相名為實相。須跋言。 Phật ngôn 。vô tướng chi tướng danh vi thật tướng 。tu bạt ngôn 。 何名無相之相。佛言。一切無自相亦復無他相。 hà danh vô tướng chi tướng 。Phật ngôn 。nhất thiết vô tự tướng diệc phục vô tha tướng 。 無自他共相亦無無因相。乃至無有一切諸相。 vô tự tha cộng tướng diệc vô vô nhân tướng 。nãi chí vô hữu nhất thiết chư tướng 。 第三十師子吼歎佛言。如來世尊破邪道。 đệ tam thập sư tử hống thán Phật ngôn 。Như Lai Thế Tôn phá tà đạo 。 開示眾生正真路。行此道者獲安隱。 khai thị chúng sanh chánh chân lộ 。hạnh/hành/hàng thử đạo giả hoạch an ổn 。 是故稱佛為導師。 thị cố xưng Phật vi/vì/vị Đạo sư 。 非自非他之所作亦非共作無因作。前令須跋聞常取果。 phi tự phi tha chi sở tác diệc phi cọng tác vô nhân tác 。tiền lệnh tu bạt văn thường thủ quả 。 即別圓意兼於藏通。若師子吼歎如來者。唯在圓別。 tức biệt viên ý kiêm ư tạng thông 。nhược/nhã sư tử hống thán Như Lai giả 。duy tại viên biệt 。 是故諸教皆離性執。但於所破深淺不同。 thị cố chư giáo giai ly tánh chấp 。đãn ư sở phá thâm thiển bất đồng 。 諸經論中斯例甚眾。故此破性雖在衍門。 chư Kinh luận trung tư lệ thậm chúng 。cố thử phá tánh tuy tại diễn môn 。 三藏多觀因緣生滅。 Tam Tạng đa quán nhân duyên sanh diệt 。 既破生滅亦無自他共等三計。況復生滅元破邪無。 ký phá sanh diệt diệc vô tự tha cọng đẳng tam kế 。huống phục sanh diệt nguyên phá tà vô 。 是故四教亦可通用。今以下。次明今家用龍樹破法。 thị cố tứ giáo diệc khả thông dụng 。kim dĩ hạ 。thứ minh kim gia dụng Long Thọ phá Pháp 。 滅前苦集以成二空。性破即性空。無依即相空。 diệt tiền khổ tập dĩ thành nhị không 。tánh phá tức tánh không 。vô y tức tướng không 。 空非二邊故云常一。則能見於中智般若。 không phi nhị biên cố vân thường nhất 。tức năng kiến ư trung trí Bát-nhã 。 次以是下。不自生等以對四教。 thứ dĩ thị hạ 。bất tự sanh đẳng dĩ đối tứ giáo 。 準應教教各破四性。隨義便故。欲以此四攝彼四故。 chuẩn ưng giáo giáo các phá tứ tánh 。tùy nghĩa tiện cố 。dục dĩ thử tứ nhiếp bỉ tứ cố 。 故以四性對於四教。兼知四句義旨幽深。 cố dĩ tứ tánh đối ư tứ giáo 。kiêm tri tứ cú nghĩa chỉ u thâm 。 故前後文以此四句總對別對。 cố tiền hậu văn dĩ thử tứ cú tổng đối biệt đối 。 教教各四名別對也。四句對四名總對也。 giáo giáo các tứ danh biệt đối dã 。tứ cú đối tứ danh tổng đối dã 。 復識四教因緣不同。乃至四教自然亦別。 phục thức tứ giáo nhân duyên bất đồng 。nãi chí tứ giáo tự nhiên diệc biệt 。 並在一念一時俱破。何者。如此方俗典有計元氣而生。 tịnh tại nhất niệm nhất thời câu phá 。hà giả 。như thử phương tục điển hữu kế nguyên khí nhi sanh 。 即是計自。有計父母而生即是計他。 tức thị kế tự 。hữu kế phụ mẫu nhi sanh tức thị kế tha 。 有計由元氣故假於父母。即是計共。 hữu kế do nguyên khí cố giả ư phụ mẫu 。tức thị kế cọng 。 有計自然即是無因。故莊云。天其運乎。 hữu kế tự nhiên tức thị vô nhân 。cố trang vân 。Thiên kỳ vận hồ 。 地其處乎。日月諍於所乎。孰主張是。孰綱維是。 địa kỳ xứ/xử hồ 。nhật nguyệt tránh ư sở hồ 。thục chủ trương thị 。thục cương duy thị 。 孰居無事。而推行是。莊既不達緣起之法。 thục cư vô sự 。nhi thôi hạnh/hành/hàng thị 。trang ký bất đạt duyên khởi chi Pháp 。 而亦不知誰張於天誰綱於地誰推日月。 nhi diệc bất tri thùy trương ư Thiên thùy cương ư địa thùy thôi nhật nguyệt 。 不測其業故推依報而屬自然。 bất trắc kỳ nghiệp cố thôi y báo nhi chúc tự nhiên 。 老計守雌自然猶薄。如此計者。 lão kế thủ thư tự nhiên do bạc 。như thử kế giả 。 欲比西方優劣天隔。故知此土昏俗計自然等。有言無行。 dục bỉ Tây phương ưu liệt Thiên cách 。cố tri thử độ hôn tục kế tự nhiên đẳng 。hữu ngôn vô hạnh/hành/hàng 。 況今文自然圓人所計。乃至自生是三藏所計。 huống kim văn tự nhiên viên nhân sở kế 。nãi chí tự sanh thị Tam Tạng sở kế 。 故知義異名同。善須斟酌。 cố tri nghĩa dị danh đồng 。thiện tu châm chước 。 文中但舉初後中間準知。又第十卷釋君弱臣彊等。 văn trung đãn cử sơ hậu trung gian chuẩn tri 。hựu đệ thập quyển thích quân nhược Thần cường đẳng 。 但以自他各對界內界外二教。 đãn dĩ tự tha các đối giới nội giới ngoại nhị giáo 。 如第七卷釋助道中。而以生等對四教進。 như đệ thất quyển thích trợ đạo trung 。nhi dĩ sanh đẳng đối tứ giáo tiến/tấn 。 但以生名與進義同。望今復別。故知隨義不可一準。 đãn dĩ sanh danh dữ tiến/tấn nghĩa đồng 。vọng kim phục biệt 。cố tri tùy nghĩa bất khả nhất chuẩn 。 今此三藏對於生生以為自者。三藏人云。 kim thử Tam Tạng đối ư sanh sanh dĩ vi/vì/vị tự giả 。Tam Tạng nhân vân 。 境常生滅。豈關於智今境生滅。名自生境。 cảnh thường sanh diệt 。khởi quan ư trí kim cảnh sanh diệt 。danh tự sanh cảnh 。 無智而已有必生滅。亦不由境今智生滅。 vô trí nhi dĩ hữu tất sanh diệt 。diệc bất do cảnh kim trí sanh diệt 。 自生智也。以生不生為他性者。通教人云。 tự sanh trí dã 。dĩ sanh bất sanh vi/vì/vị tha tánh giả 。thông giáo nhân vân 。 由無生智照境無生。他性境也。 do vô sanh trí chiếu cảnh vô sanh 。tha tánh cảnh dã 。 由無生境發無生智。他性智也。 do vô sanh cảnh phát vô sanh trí 。tha tánh trí dã 。 如云諸法不生故般若不生。般若不生故諸法不生。 như vân chư Pháp bất sanh cố Bát-nhã bất sanh 。Bát-nhã bất sanh cố chư Pháp bất sanh 。 以不生生為共性者。別教人云。由於本有理體為自。 dĩ bất sanh sanh vi/vì/vị cọng tánh giả 。biệt giáo nhân vân 。do ư bản hữu lý thể vi/vì/vị tự 。 復藉緣修方便為他。真緣和合能生一切。 phục tạ duyên tu phương tiện vi/vì/vị tha 。chân duyên hòa hợp năng sanh nhất thiết 。 又出假時由所化境及以大悲。 hựu xuất giả thời do sở hóa cảnh cập dĩ đại bi 。 內外和合方能利他。又由諸法與俗智合方能利他。 nội ngoại hòa hợp phương năng lợi tha 。hựu do chư Pháp dữ tục trí hợp phương năng lợi tha 。 以不生不生為無因者。圓教人云。 dĩ ất sanh bất sanh vi/vì/vị vô nhân giả 。viên giáo nhân vân 。 不可思議非境非智若照不照境自天然。名境不生。 bất khả tư nghị phi cảnh phi trí nhược/nhã chiếu bất chiếu cảnh tự Thiên nhiên 。danh cảnh bất sanh 。 若觀不觀智常本有。名智不生。境智冥一。 nhược/nhã quán bất quán trí thường bản hữu 。danh trí bất sanh 。cảnh trí minh nhất 。 假為立名。文中略引身子淨名以證初後。 giả vi/vì/vị lập danh 。văn trung lược dẫn Thân tử tịnh danh dĩ chứng sơ hậu 。 中間應以三乘無說以證通教。 trung gian ưng dĩ tam thừa vô thuyết dĩ chứng thông giáo 。 無言菩薩以證別教。一一句中皆云苦集不生者。 vô ngôn Bồ Tát dĩ chứng biệt giáo 。nhất nhất cú trung giai vân khổ tập bất sanh giả 。 斥前性計。有性計故苦集增長。 xích tiền tánh kế 。hữu tánh kế cố khổ tập tăng trưởng 。 是故今以法性觀之。求生生之自不可得故。 thị cố kim dĩ pháp tánh quán chi 。cầu sanh sanh chi tự bất khả đắc cố 。 乃至求不生不生之無因亦不可得。若當分者。 nãi chí cầu bất sanh bất sanh chi vô nhân diệc bất khả đắc 。nhược/nhã đương phần giả 。 即是當教證無生理。是故句句皆云不可說。雖不下。 tức thị đương giáo chứng vô sanh lý 。thị cố cú cú giai vân bất khả thuyết 。tuy bất hạ 。 為他還作四句而說。一一悉中皆作四說。 vi/vì/vị tha hoàn tác tứ cú nhi thuyết 。nhất nhất tất trung giai tác tứ thuyết 。 雖作下。結成二空。言如前者。 tuy tác hạ 。kết thành nhị không 。ngôn như tiền giả 。 具如向來始從若言下。乃至心行處滅文是也。 cụ như hướng lai thủy tòng nhược/nhã ngôn hạ 。nãi chí tâm hành xứ/xử diệt văn thị dã 。 故金光明下引證。彼四卷經第三散脂品云。 cố kim quang minh hạ dẫn chứng 。bỉ tứ quyển Kinh đệ tam Tán chi phẩm vân 。 不可思議智光。不可思議智炬。不可思議智行。 bất khả tư nghị trí quang 。bất khả tư nghị trí cự 。bất khả tư nghị trí hành 。 不可思議智聚。不可思議智境。今文云照。 bất khả tư nghị trí tụ 。bất khả tư nghị trí cảnh 。kim văn vân chiếu 。 經又云光炬聚者。秖是歎智具德耳智行者。 Kinh hựu vân quang cự tụ giả 。kì thị thán trí cụ đức nhĩ trí hành giả 。 秖是智所導行。智境者。秖是智所照境。 kì thị trí sở đạo hạnh/hành/hàng 。trí cảnh giả 。kì thị trí sở chiếu cảnh 。 總而言之秖是境智行三。一一皆云不思議者。 tổng nhi ngôn chi kì thị cảnh trí hành tam 。nhất nhất giai vân bất tư nghị giả 。 明境智行更互相冥。雖復相冥。 minh cảnh trí hành cánh hỗ tương minh 。tuy phục tướng minh 。 境行必由智照智導。故一一句皆云智也。 cảnh hạnh/hành/hàng tất do trí chiếu trí đạo 。cố nhất nhất cú giai vân trí dã 。 今文為明智境相即。且略於行理亦應具。若破下判權實。 kim văn vi/vì/vị minh trí cảnh tướng tức 。thả lược ư hạnh/hành/hàng lý diệc ưng cụ 。nhược/nhã phá hạ phán quyền thật 。 此是不思議權實。如是下。約教以判得失。 thử thị bất tư nghị quyền thật 。như thị hạ 。ước giáo dĩ phán đắc thất 。 為顯不思議故也。今此初約三藏教也。 vi/vì/vị hiển bất tư nghị cố dã 。kim thử sơ ước tam tạng giáo dã 。 即教教中皆有四性。從別義也。何以故下。 tức giáo giáo trung giai hữu tứ tánh 。tùng biệt nghĩa dã 。hà dĩ cố hạ 。 釋初三藏教。故對凡夫云有四性。 thích sơ tam tạng giáo 。cố đối phàm phu vân hữu tứ tánh 。 下之三教皆應有之。文無者略。凡有性計即屬凡夫。 hạ chi tam giáo giai ưng hữu chi 。văn vô giả lược 。phàm hữu tánh kế tức chúc phàm phu 。 凡夫有計成自行失。 phàm phu hữu kế thành tự hạnh/hành/hàng thất 。 故後三教皆約自行破性論得。又前二教聖於後同凡。 cố hậu tam giáo giai ước tự hạnh/hành/hàng phá tánh luận đắc 。hựu tiền nhị giáo Thánh ư hậu đồng phàm 。 若約化他有四悉者。能有化他故名為得。 nhược/nhã ước hóa tha hữu tứ tất giả 。năng hữu hóa tha cố danh vi đắc 。 展轉相望。乃至圓教互為得失。 triển chuyển tướng vọng 。nãi chí viên giáo hỗ vi/vì/vị đắc thất 。 別教執於真緣等四成性過者諸佛菩薩赴緣利物若執赴 biệt giáo chấp ư chân duyên đẳng tứ thành tánh quá/qua giả chư Phật Bồ-tát phó duyên lợi vật nhược/nhã chấp phó 機不同之說。各朋己見故成性過。 ky bất đồng chi thuyết 。các bằng kỷ kiến cố thành tánh quá/qua 。 作此計者皆從初心。至迴向時方漸無執。 tác thử kế giả giai tòng sơ tâm 。chí hồi hướng thời phương tiệm vô chấp 。 至圓教中。言教證俱實者。前之兩教教證俱權。 chí viên giáo trung 。ngôn giáo chứng câu thật giả 。tiền chi lượng (lưỡng) giáo giáo chứng câu quyền 。 圓教教證俱皆是實。此並易明。 viên giáo giáo chứng câu giai thị thật 。thử tịnh dịch minh 。 但別教中教權證實意稍難曉。人多迷之。 đãn biệt giáo trung giáo quyền chứng thật ý sảo nạn/nan hiểu 。nhân đa mê chi 。 使此別教其義壅隔。是故今家借用地論教證二道。 sử thử biệt giáo kỳ nghĩa ủng cách 。thị cố kim gia tá dụng địa luận giáo chứng nhị đạo 。 以消別門。於中應須先知二意。一者約行。 dĩ tiêu biệt môn 。ư trung ưng tu tiên tri nhị ý 。nhất giả ước hạnh/hành/hàng 。 則地前為教登地為證。何者。 tức địa tiền vi/vì/vị giáo đăng địa vi/vì/vị chứng 。hà giả 。 地前仰信登地現前。豈有親證復存隔歷。二者約說。 địa tiền ngưỡng tín đăng địa hiện tiền 。khởi hữu thân chứng phục tồn cách lịch 。nhị giả ước thuyết 。 為地前說始終屬教。何者。 vi/vì/vị địa tiền thuyết thủy chung chúc giáo 。hà giả 。 如云真如為惑所覆。或將十度以對十地。互不相收。或云。 như vân chân như vi/vì/vị hoặc sở phước 。hoặc tướng thập độ dĩ đối Thập Địa 。hỗ bất tướng thu 。hoặc vân 。 須離二邊修真如觀。或云。等覺入重玄門。 tu ly nhị biên tu chân như quán 。hoặc vân 。đẳng giác nhập trọng huyền môn 。 或云。五地習學世法。或云。八地入無功用。 hoặc vân 。ngũ địa tập học thế Pháp 。hoặc vân 。bát địa nhập vô công dụng 。 等覺一位或有或無。斷十二品稱為妙覺。 đẳng giác nhất vị hoặc hữu hoặc vô 。đoạn thập nhị phẩm xưng vi/vì/vị diệu giác 。 如是等例不可具載。悉是權施。 như thị đẳng lệ bất khả cụ tái 。tất thị quyền thí 。 為引凡下為入地方便。入地自證權門自開。 vi/vì/vị dẫn phàm hạ vi/vì/vị nhập địa phương tiện 。nhập địa tự chứng quyền môn tự khai 。 故云初地即是初住入證道也。又云。 cố vân sơ địa tức thị sơ trụ nhập chứng đạo dã 。hựu vân 。 初地不知二地菩薩舉足下足。若約理說。 sơ địa bất tri nhị địa Bồ Tát cử túc hạ túc 。nhược/nhã ước lý thuyết 。 名字觀行尚自知圓。豈有初地不知二地。 danh tự quán hạnh/hành/hàng thượng tự tri viên 。khởi hữu sơ địa bất tri nhị địa 。 若云下位不測於上。圓亦展轉迭不相知。 nhược/nhã vân hạ vị bất trắc ư thượng 。viên diệc triển chuyển điệt bất tướng tri 。 何但別人教門方便。今文非專判教優劣。 hà đãn biệt nhân giáo môn phương tiện 。kim văn phi chuyên phán giáo ưu liệt 。 但存次第及不次第。迷之尚寬。若讀玄文。 đãn tồn thứ đệ cập bất thứ đệ 。mê chi thượng khoan 。nhược/nhã độc huyền văn 。 善須曉此教證二道則別門可消。 thiện tu hiểu thử giáo chứng nhị đạo tức biệt môn khả tiêu 。 若依教修行彌須善識。是故今文時時略用。若不曉者。 nhược/nhã y giáo tu hành di tu thiện thức 。thị cố kim văn thời thời lược dụng 。nhược/nhã bất hiểu giả 。 初心明理兩說不同若不識之措心無地。 sơ tâm minh lý lượng (lưỡng) thuyết bất đồng nhược/nhã bất thức chi thố tâm vô địa 。 如云初心知理即是。或云理具萬德待行。 như vân sơ tâm tri lý tức thị 。hoặc vân lý cụ vạn đức đãi hạnh/hành/hàng 。 或云解圓行須漸次。或云理有不用諸法。 hoặc vân giải viên hạnh/hành/hàng tu tiệm thứ 。hoặc vân lý hữu bất dụng chư Pháp 。 如此說者非別非圓非通非藏。 như thử thuyết giả phi biệt phi viên phi thông phi tạng 。 教相不說推與何耶。何故下釋教證。無思念下。 giáo tướng bất thuyết thôi dữ hà da 。hà cố hạ thích giáo chứng 。vô tư niệm hạ 。 正明圓教自他之相。以明今文無失顯體。 chánh minh viên giáo tự tha chi tướng 。dĩ minh kim văn vô thất hiển thể 。  ○次明攝法中初明來意立疑。次今則下釋中。  ○thứ minh nhiếp Pháp trung sơ minh lai ý lập nghi 。thứ kim tức hạ thích trung 。 先總釋。不以名略令體不周。何者下釋也。 tiên tổng thích 。bất dĩ danh lược lệnh thể bất châu 。hà giả hạ thích dã 。 止觀各以一喻喻之。如炙得一穴治一切病。 chỉ quán các dĩ nhất dụ dụ chi 。như chích đắc nhất huyệt trì nhất thiết bệnh 。 如得如意珠名為珠王。故大經三十一云。 như đắc như ý châu danh vi châu Vương 。cố Đại Nhật kinh tam thập nhất vân 。 猶如醫方悉為治病於一名下說無量義。 do như y phương tất vi/vì/vị trì bệnh ư nhất danh hạ thuyết vô lượng nghĩa 。 或於一義說無量名。云何一名說無量義。 hoặc ư nhất nghĩa thuyết vô lượng danh 。vân hà nhất danh thuyết vô lượng nghĩa 。 如大涅槃。亦名無生無出。無作歸依。 như đại Niết Bàn 。diệc danh vô sanh vô xuất 。vô tác quy y 。 窟宅解脫燈明無畏。彼岸等。大品下引證中。 quật trạch giải thoát đăng minh vô úy 。bỉ ngạn đẳng 。Đại phẩm hạ dẫn chứng trung 。 既云一切皆學及一切入中。 ký vân nhất thiết giai học cập nhất thiết nhập trung 。 當知止觀攝一切法。已如前引。今更下。開章別釋。 đương tri chỉ quán nhiếp nhất thiết pháp 。dĩ như tiền dẫn 。kim cánh hạ 。khai chương biệt thích 。 實體止觀以為能攝。事理等六以為所攝。 thật thể chỉ quán dĩ vi/vì/vị năng nhiếp 。sự lý đẳng lục dĩ vi/vì/vị sở nhiếp 。 所從於能故云攝法。雖辨偏圓次不次等。 sở tùng ư năng cố vân nhiếp Pháp 。tuy biện thiên viên thứ bất thứ đẳng 。 但明實體所攝法遍。豈所攝差降令體分張。 đãn minh thật thể sở nhiếp Pháp biến 。khởi sở nhiếp sái hàng lệnh thể phần trương 。 且如成論三藏一門。止觀品中先設問云。 thả như thành luận Tam Tạng nhất môn 。chỉ quán phẩm trung tiên thiết vấn vân 。 佛諸經中告諸比丘。一切皆應修行二法。所謂止觀。 Phật chư Kinh trung cáo chư Tỳ-kheo 。nhất thiết giai ưng tu hành nhị Pháp 。sở vị chỉ quán 。 問。一切須修何但二法。答。止名定觀名慧。 vấn 。nhất thiết tu tu hà đãn nhị Pháp 。đáp 。chỉ danh định quán danh tuệ 。 一切善法此二攝盡。 nhất thiết thiện pháp thử nhị nhiếp tận 。 乃至散心聞思等慧亦在此中。以此二法能辨道法故也何者。 nãi chí tán tâm văn tư đẳng tuệ diệc tại thử trung 。dĩ thử nhị Pháp năng biện đạo Pháp cố dã hà giả 。 止能遮結觀能斷滅。止如手捉觀如用鎌。 chỉ năng già kết/kiết quán năng đoạn diệt 。chỉ như thủ tróc quán như dụng liêm 。 止如掃帚觀如除去。止如揩垢觀如清水。 chỉ như tảo trửu quán như trừ khứ 。chỉ như khai cấu quán như thanh thủy 。 止如水浸觀如火熟。止制掉心觀起沒心。 chỉ như thủy tẩm quán như hỏa thục 。chỉ chế điệu tâm quán khởi một tâm 。 乃至多義不能具記。此中列章理乃至教。 nãi chí đa nghĩa bất năng cụ kí 。thử trung liệt chương lý nãi chí giáo 。 具依彼論六重義門。雖大小不同能詮名等。 cụ y bỉ luận lục trọng nghĩa môn 。tuy đại tiểu bất đồng năng thuyên danh đẳng 。 名通義別即此意也。他謂成論義通大乘。 danh thông nghĩa biệt tức thử ý dã 。tha vị thành luận nghĩa thông Đại-Thừa 。 今問何如華嚴大品大集。生起文相可見。 kim vấn hà như hoa nghiêm Đại phẩm đại tập 。sanh khởi văn tướng khả kiến 。 從事理下。略示向列六章攝相。 tòng sự lý hạ 。lược thị hướng liệt lục chương nhiếp tướng 。 略以事等攝於六章。初事即攝五章。理但是理也。 lược dĩ sự đẳng nhiếp ư lục chương 。sơ sự tức nhiếp ngũ chương 。lý đãn thị lý dã 。 解即是智。位通因果。因復攝於理惑智行。 giải tức thị trí 。vị thông nhân quả 。nhân phục nhiếp ư lý hoặc trí hành 。 教他但他餘並是自。自行化他因果攝盡。此之六章。 giáo tha đãn tha dư tịnh thị tự 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha nhân quả nhiếp tận 。thử chi lục chương 。 文六義二。各有次第及不次第。意唯在一。 văn lục nghĩa nhị 。các hữu thứ đệ cập bất thứ đệ 。ý duy tại nhất 。 同是圓頓止觀攝故。一以下解釋也。 đồng thị viên đốn chỉ quán nhiếp cố 。nhất dĩ hạ giải thích dã 。 初文別釋。義當次第及不次第。次文相攝。 sơ văn biệt thích 。nghĩa đương thứ đệ cập bất thứ đệ 。thứ văn tướng nhiếp 。 唯不次第義當開顯。初別釋中初言理者。 duy bất thứ đệ nghĩa đương khai hiển 。sơ biệt thích trung sơ ngôn lý giả 。 理不出二秖是權實。開為四者約能詮教。 lý bất xuất nhị kì thị quyền thật 。khai vi/vì/vị tứ giả ước năng thuyên giáo 。 今約所詮是故但二。縱隨教相亦不出二。次攝惑中。 kim ước sở thuyên thị cố đãn nhị 。túng tùy giáo tướng diệc bất xuất nhị 。thứ nhiếp hoặc trung 。 亦約向理以辨於惑。故約迷於權實二理。 diệc ước hướng lý dĩ biện ư hoặc 。cố ước mê ư quyền thật nhị lý 。 以辨惑體通別不同。 dĩ biện hoặc thể thông biệt bất đồng 。 迷理之本所謂無明無明以為因緣之首。故通別惑並約因緣。 mê lý chi bổn sở vị vô minh vô minh dĩ vi/vì/vị nhân duyên chi thủ 。cố thông biệt hoặc tịnh ước nhân duyên 。 初釋迷於權理。十二緣中言獨頭者。婆沙云。 sơ thích mê ư quyền lý 。thập nhị duyên trung ngôn độc đầu giả 。Bà sa vân 。 不共無明不與使俱。問。 bất cộng vô minh bất dữ sử câu 。vấn 。 亦有不共掉纏等耶。答無也。人謂既有不共無明。 diệc hữu bất cọng điệu triền đẳng da 。đáp vô dã 。nhân vị ký hữu bất cộng vô minh 。 亦應合有不共掉等。一切染等盡有無明。 diệc ưng hợp hữu bất cọng điệu đẳng 。nhất thiết nhiễm đẳng tận hữu vô minh 。 唯有無明獨有不共。故法華中。以蜈蚣等用喻獨頭。 duy hữu vô minh độc hữu bất cọng 。cố Pháp hoa trung 。dĩ ngô công đẳng dụng dụ độc đầu 。 以(貁-八+儿)貍等喻於相應。此等但喻二癡不同。 dĩ (貁-bát +nhân )li đẳng dụ ư tướng ứng 。thử đẳng đãn dụ nhị si bất đồng 。 不見更有獨頭掉等。受所喜樂者。 bất kiến cánh hữu độc đầu điệu đẳng 。thọ/thụ sở thiện lạc giả 。 樂字(五孝切)是十二下。束十二緣以為三道。 lạc/nhạc tự (ngũ hiếu thiết )thị thập nhị hạ 。thúc thập nhị duyên dĩ vi/vì/vị tam đạo 。 十二因緣輪轉相生。是故三道亦輪轉相生。 thập nhị nhân duyên luân chuyển tướng sanh 。thị cố tam đạo diệc luân chuyển tướng sanh 。 大論第二。十二因緣論。婆沙。十地經等並同。 đại luận đệ nhị 。thập nhị nhân duyên luận 。Bà sa 。thập địa Kinh đẳng tịnh đồng 。 俱舍云。三煩惱二業七事亦名果略果及略因。 câu xá vân 。tam phiền não nhị nghiệp thất sự diệc danh quả lược quả cập lược nhân 。 由中可比二。從惑生惑業從業生於事。 do trung khả bỉ nhị 。tùng hoặc sanh hoặc nghiệp tùng nghiệp sanh ư sự 。 從事事惑生。有支理唯此。 tòng sự sự hoặc sanh 。hữu chi lý duy thử 。 初四句是以略攝廣。故論云。 sơ tứ cú thị dĩ lược nhiếp quảng 。cố luận vân 。 應知緣起雖有十二而二三為性。三謂惑業事。二謂因果。就中又二。 ứng tri duyên khởi tuy hữu thập nhị nhi nhị tam vi/vì/vị tánh 。tam vị hoặc nghiệp sự 。nhị vị nhân quả 。tựu trung hựu nhị 。 初兩句正明相攝。下兩句釋妨。妨曰。 sơ lượng (lưỡng) cú chánh minh tướng nhiếp 。hạ lượng (lưỡng) cú thích phương 。phương viết 。 何故過未略而現在廣。釋曰。 hà cố quá/qua vị lược nhi hiện tại quảng 。thích viết 。 由中可以比知現在名中故也。 do trung khả dĩ ỉ tri hiện tại danh trung cố dã 。 次從惑生惑謂愛生取從惑生業謂取生有。及無明生行。 thứ tùng hoặc sanh hoặc vị ái sanh thủ tùng hoặc sanh nghiệp vị thủ sanh hữu 。cập vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。 從業生事謂行生識。及有生生。 tùng nghiệp sanh sự vị hạnh/hành/hàng sanh thức 。cập hữu sanh sanh 。 從事事惑生者謂從事生事。即識生名色。乃至生受。從事生惑。 tòng sự sự hoặc sanh giả vị tòng sự sanh sự 。tức thức sanh danh sắc 。nãi chí sanh thọ/thụ 。tòng sự sanh hoặc 。 謂受生愛。成論云下。次引論證三道相。問。 vị thọ sanh ái 。thành luận vân hạ 。thứ dẫn luận chứng tam đạo tướng 。vấn 。 三障三道但苦與報二名則別。 tam chướng tam đạo đãn khổ dữ báo nhị danh tức biệt 。 業與煩惱二則同者何耶。答。苦是報家之苦。亦報即是苦。 nghiệp dữ phiền não nhị tức đồng giả hà da 。đáp 。khổ thị báo gia chi khổ 。diệc báo tức thị khổ 。 故知名異義同。問。 cố tri danh dị nghĩa đồng 。vấn 。 三名既同障之與道二名不同者何。答。能蔽聖道故名為障。 tam danh ký đồng chướng chi dữ đạo nhị danh bất đồng giả hà 。đáp 。năng tế Thánh đạo cố danh vi chướng 。 展轉互通故名為道。並從過患功能立名。 triển chuyển hỗ thông cố danh vi đạo 。tịnh tùng quá hoạn công năng lập danh 。 今十二輪為三道者。能通與輪轉義同故。 kim thập nhị luân vi/vì/vị tam đạo giả 。năng thông dữ luân chuyển nghĩa đồng cố 。 又與成論同也論名業道業必以煩惱為能通。 hựu dữ thành luận đồng dã luận danh nghiệp đạo nghiệp tất dĩ phiền não vi/vì/vị năng thông 。 必以當苦為所通。文雖舉業義已具三。 tất dĩ đương khổ vi/vì/vị sở thông 。văn tuy cử nghiệp nghĩa dĩ cụ tam 。 故得引證。故論十不善業道品問云。何名業道。答。 cố đắc dẫn chứng 。cố luận thập bất thiện nghiệp đạo phẩm vấn vân 。hà danh nghiệp đạo 。đáp 。 意即是業於中行故。故名業道。 ý tức thị nghiệp ư trung hạnh/hành/hàng cố 。cố danh nghiệp đạo 。 前行後三中。後行前七中三是業非道。七亦業亦道。 tiền hạnh/hành/hàng hậu tam trung 。hậu hạnh/hành/hàng tiền thất trung tam thị nghiệp phi đạo 。thất diệc nghiệp diệc đạo 。 此是具錄論文。人未見論。 thử thị cụ lục luận văn 。nhân vị kiến luận 。 秖見續在十二緣後。便作十二因緣釋之。甚不可也。 kì kiến tục tại thập nhị duyên hậu 。tiện tác thập nhị nhân duyên thích chi 。thậm bất khả dã 。 今先銷論文。次會三道。論品雖題名業道品。 kim tiên tiêu luận văn 。thứ hội tam đạo 。luận phẩm tuy đề danh nghiệp đạo phẩm 。 今文引用意通三道。意即是業者意地思也。 kim văn dẫn dụng ý thông tam đạo 。ý tức thị nghiệp giả ý địa tư dã 。 於中行者。行身等也。故知身等為意所行。 ư trung hành giả 。hạnh/hành/hàng thân đẳng dã 。cố tri thân đẳng vi/vì/vị ý sở hạnh 。 名為業道。業之道故業即道故。名為業道。 danh vi nghiệp đạo 。nghiệp chi đạo cố nghiệp tức đạo cố 。danh vi nghiệp đạo 。 前行等者辨起先後。將教所列對起先後。 tiền hạnh/hành/hàng đẳng giả biện khởi tiên hậu 。tướng giáo sở liệt đối khởi tiên hậu 。 文列次第身口居先。意三居後。起之次第。 văn liệt thứ đệ thân khẩu cư tiên 。ý tam cư hậu 。khởi chi thứ đệ 。 意三在先。身口居後。先起意地故云前行。 ý tam tại tiên 。thân khẩu cư hậu 。tiên khởi ý địa cố vân tiền hạnh/hành/hàng 。 文列在後。故云後三。後動身口。故云後行。 văn liệt tại hậu 。cố vân hậu tam 。hậu động thân khẩu 。cố vân hậu hạnh/hành/hàng 。 文列在前。故云前七。中字但是助句而已。 văn liệt tại tiền 。cố vân tiền thất 。trung tự đãn thị trợ cú nhi dĩ 。 云在此七及三中耳。 vân tại thử thất cập tam trung nhĩ 。 亦如五陰文列與起麁細更互。四諦因果亦復如是。然論文意。 diệc như ngũ uẩn văn liệt dữ khởi thô tế cánh hỗ 。Tứ đế nhân quả diệc phục như thị 。nhiên luận văn ý 。 三是業非道者。非身口故。亦業亦道者。 tam thị nghiệp phi đạo giả 。phi thân khẩu cố 。diệc nghiệp diệc đạo giả 。 身口二業為意業所行故。復名為道。 thân khẩu nhị nghiệp vi/vì/vị ý nghiệp sở hạnh cố 。phục danh vi đạo 。 今文義立意為能通。亦得名道。是故後三通至身口。 kim văn nghĩa lập ý vi/vì/vị năng thông 。diệc đắc danh đạo 。thị cố hậu tam thông chí thân khẩu 。 故云而能通七。前七是業復為意行。 cố vân nhi năng thông thất 。tiền thất thị nghiệp phục vi/vì/vị ý hạnh/hành/hàng 。 是故論云亦業亦道。今文前七復立二義。 thị cố luận vân diệc nghiệp diệc đạo 。kim văn tiền thất phục lập nhị nghĩa 。 一是所行。如論文意。故云是業復是道。二是能通。 nhất thị sở hạnh 。như luận văn ý 。cố vân thị nghiệp phục thị đạo 。nhị thị năng thông 。 通至後世故復名道。意三即煩惱道。 thông chí hậu thế cố phục danh đạo 。ý tam tức phiền não đạo 。 行於身口即煩惱通業。業至後世即業通苦。 hạnh/hành/hàng ư thân khẩu tức phiền não thông nghiệp 。nghiệp chí hậu thế tức nghiệp thông khổ 。 故知正用成論三業。以釋三道。 cố tri chánh dụng thành luận tam nghiệp 。dĩ thích tam đạo 。 引論釋成其意在此。牽連等者。增一第四十。 dẫn luận thích thành kỳ ý tại thử 。khiên liên đẳng giả 。tăng nhất đệ tứ thập 。 佛自看比丘病。因責諸比丘言。汝為何事而出家耶。 Phật tự khán Tỳ-kheo bệnh 。nhân trách chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ vi/vì/vị hà sự nhi xuất gia da 。 為畏王等。為欲捨於十二牽連。 vi/vì/vị úy Vương đẳng 。vi/vì/vị dục xả ư thập nhị khiên liên 。 三世繫續故名牽連。 tam thế hệ tục cố danh khiên liên 。 十二論等並大瓔珞文展轉不窮猶如車輪。束縛下釋名。三世下。結成攝法。 thập nhị luận đẳng tịnh Đại anh lạc văn triển chuyển bất cùng do như xa luân 。thúc phược hạ thích danh 。tam thế hạ 。kết thành nhiếp Pháp 。 若迷實理下。次明界外十二因緣。 nhược/nhã mê thật lý hạ 。thứ minh giới ngoại thập nhị nhân duyên 。 先對小辨異。界外亦有相應獨頭。 tiên đối tiểu biện dị 。giới ngoại diệc hữu tướng ứng độc đầu 。 而與界內其體永異。即障中道相應獨頭。 nhi dữ giới nội kỳ thể vĩnh dị 。tức chướng trung đạo tướng ứng độc đầu 。 亦是與界外見思諸使合者。名為相應。直爾障理名為獨頭。 diệc thị dữ giới ngoại kiến tư chư sử hợp giả 。danh vi tướng ứng 。trực nhĩ chướng lý danh vi độc đầu 。 言相應者。如云自此已前皆名邪見。 ngôn tướng ứng giả 。như vân tự thử dĩ tiền giai danh tà kiến 。 又等覺已來修離見禪。此即界外同體見也。 hựu đẳng giác dĩ lai tu ly kiến Thiền 。thử tức giới ngoại đồng thể kiến dã 。 方便實報二土五塵。為界外思。 phương tiện thật báo nhị thổ ngũ trần 。vi/vì/vị giới ngoại tư 。 如此見思必有無明。名為相應。次依論釋相。 như thử kiến tư tất hữu vô minh 。danh vi tướng ứng 。thứ y luận thích tướng 。 故今文中引寶性論。顛倒即是無明獨頭。顛倒是相應。 cố kim văn trung dẫn Bảo Tánh Luận 。điên đảo tức thị vô minh độc đầu 。điên đảo thị tướng ứng 。 即二無明也。三種意生身中。 tức nhị vô minh dã 。tam chủng ý sanh thân trung 。 三種俱名意生身者。楞伽大慧問佛。何名意生。佛言。 tam chủng câu danh ý sanh thân giả 。Lăng già đại tuệ vấn Phật 。hà danh ý sanh 。Phật ngôn 。 譬如意去。速疾無礙。名為意生。此即從譬。 thí như ý khứ 。tốc tật vô ngại 。danh vi ý sanh 。thử tức tùng thí 。 故彼生身譬如意去。彼經兩義而釋通名。初云。 cố bỉ sanh thân thí như ý khứ 。bỉ Kinh lượng (lưỡng) nghĩa nhi thích thông danh 。sơ vân 。 如十萬由旬外憶先所見。念念相續疾至於彼。 như thập vạn do-tuần ngoại ức tiên sở kiến 。niệm niệm tướng tục tật chí ư bỉ 。 次云。如幻三昧力憶本願故。生諸聖中。 thứ vân 。như huyễn tam muội lực ức Bổn Nguyện cố 。sanh chư Thánh trung 。 初云憶處。次云憶願。二義並是意憶生故。 sơ vân ức xứ/xử 。thứ vân ức nguyện 。nhị nghĩa tịnh thị ý ức sanh cố 。 名為意生。今山門家作意生故。名為意生。 danh vi ý sanh 。kim sơn môn gia tác ý sanh cố 。danh vi ý sanh 。 經即云憶。憶即作意。是故義同。 Kinh tức vân ức 。ức tức tác ý 。thị cố nghĩa đồng 。 次第四卷釋三別名。初無常品云。意生三種。 thứ đệ tứ quyển thích tam biệt danh 。sơ vô thường phẩm vân 。ý sanh tam chủng 。 一入三昧樂意成身。亦云正受。 nhất nhập tam muội lạc/nhạc ý thành thân 。diệc vân chánh thọ 。 即三四五地心寂不動故也。二覺法自性意成身。 tức tam tứ ngũ địa tâm tịch bất động cố dã 。nhị giác pháp tự tánh ý thành thân 。 即八地中普入佛剎。故以法為自性。 tức bát địa trung phổ nhập Phật sát 。cố dĩ pháp vi/vì/vị tự tánh 。 三種類俱生無作意成身。謂了佛證法。成之與生並從果說。 tam chủng loại câu sanh vô tác ý thành thân 。vị liễu Phật chứng Pháp 。thành chi dữ sanh tịnh tùng quả thuyết 。 此約通教及以別接。竪判次位。 thử ước thông giáo cập dĩ biệt tiếp 。thọ phán thứ vị 。 今家玄文並云在前三教者。以通諸教釋義故也。 kim gia huyền văn tịnh vân tại tiền tam giáo giả 。dĩ thông chư giáo thích nghĩa cố dã 。 既云八地是覺法自性。驗知初文雖云五地。 ký vân bát địa thị giác pháp tự tánh 。nghiệm tri sơ văn tuy vân ngũ địa 。 亦兼七地。即入空位也。八地即當入假位也。 diệc kiêm thất địa 。tức nhập không vị dã 。bát địa tức đương nhập giả vị dã 。 種類俱生云了佛證法。即是入中。 chủng loại câu sanh vân liễu Phật chứng Pháp 。tức thị nhập trung 。 屬佛種類未必自證。 chúc Phật chủng loại vị tất tự chứng 。 若接入別七地已前入別十住。八地已去接入十行。 nhược/nhã tiếp nhập biệt thất địa dĩ tiền nhập biệt thập trụ 。bát địa dĩ khứ tiếp nhập thập hành 。 知佛證法是入迴向。並非證道故名意生。 tri Phật chứng Pháp thị nhập hồi hướng 。tịnh phi chứng đạo cố danh ý sanh 。 仍本為名兼不接者。共結此位故並云地。 nhưng bổn vi/vì/vị danh kiêm bất tiếp giả 。cộng kết thử vị cố tịnh vân địa 。 三昧樂意尚攝三藏二乘之人。況通二乘。 tam muội lạc/nhạc ý thượng nhiếp Tam Tạng nhị thừa chi nhân 。huống thông nhị thừa 。 今家玄文判楞伽經意生之位。以劣而攝於勝。 kim gia huyền văn phán Lăng Già Kinh ý sanh chi vị 。dĩ liệt nhi nhiếp ư thắng 。 故指二乘等以攝通別。若對別位未攝證道。 cố chỉ nhị thừa đẳng dĩ nhiếp thông biệt 。nhược/nhã đối biệt vị vị nhiếp chứng đạo 。 是故但從地前判位。故知今判與經意同。 thị cố đãn tùng địa tiền phán vị 。cố tri kim phán dữ Kinh ý đồng 。 經文未攝別位為異。言五種者約開合耳。 Kinh văn vị nhiếp biệt vị vi/vì/vị dị 。ngôn ngũ chủng giả ước khai hợp nhĩ 。 名唯有三義開成五。於三昧正受。開出三藏二乘。 danh duy hữu tam nghĩa khai thành ngũ 。ư tam muội chánh thọ 。khai xuất Tam Tạng nhị thừa 。 於覺法中開出別教十行。 ư giác Pháp trung khai xuất biệt giáo thập hành 。 若作七種兩教二乘各開為二。別教十住義仍同於通教入空。 nhược/nhã tác thất chủng lượng (lưỡng) giáo nhị thừa các khai vi/vì/vị nhị 。biệt giáo thập trụ nghĩa nhưng đồng ư thông giáo nhập không 。 故下文云。凡有多種。若論九人生方便中。 cố hạ văn vân 。phàm hữu đa chủng 。nhược/nhã luận cửu nhân sanh phương tiện trung 。 則取圓教六根淨位攝入三種意生身中。 tức thủ viên giáo lục căn tịnh vị nhiếp nhập tam chủng ý sanh thân trung 。 亦應可解。以並未斷無明未生實報。 diệc ưng khả giải 。dĩ tịnh vị đoạn vô minh vị sanh thật báo 。 玄文不云攝入三者。以觀勝故且置不論。 huyền văn bất vân nhiếp nhập tam giả 。dĩ quán thắng cố thả trí bất luận 。 又意生之名宜在教道。三種意因移等者。 hựu ý sanh chi danh nghi tại giáo đạo 。tam chủng ý nhân di đẳng giả 。 因移果易從下生上。束此下依論束為三道。 nhân di quả dịch tòng hạ sanh thượng 。thúc thử hạ y luận thúc vi/vì/vị tam đạo 。 此十下辨同異。此惑下結成攝法。並如文。 thử thập hạ biện đồng dị 。thử hoặc hạ kết thành nhiếp Pháp 。tịnh như văn 。 料簡中云及通菩薩等者。等取別教十住。 liêu giản trung vân cập thông Bồ Tát đẳng giả 。đẳng thủ biệt giáo thập trụ 。 塵沙雖不潤生等者釋疑。疑云。 trần sa tuy bất nhuận sanh đẳng giả thích nghi 。nghi vân 。 界外潤生正由無明。既不由塵沙何須先斷。釋曰。 giới ngoại nhuận sanh chánh do vô minh 。ký bất do trần sa hà tu tiên đoạn 。thích viết 。 障化道故。故須先斷。為真化方便。故先斷此惑。 chướng hóa đạo cố 。cố tu tiên đoạn 。vi/vì/vị chân hóa phương tiện 。cố tiên đoạn thử hoặc 。 斷已方能。進修中觀。破實報中相應獨頭。 đoạn dĩ phương năng 。tiến/tấn tu trung quán 。phá thật báo trung tướng ứng độc đầu 。 塵沙為枝無明為本。探說後位故云皆去。 trần sa vi/vì/vị chi vô minh vi/vì/vị bổn 。tham thuyết hậu vị cố vân giai khứ 。 故知假觀正攝得塵沙等者。三種生身中。 cố tri giả quán chánh nhiếp đắc trần sa đẳng giả 。tam chủng sanh thân trung 。 初人既於彼界能斷塵沙。故云正攝。 sơ nhân ký ư bỉ giới năng đoạn trần sa 。cố vân chánh nhiếp 。 破塵沙已必能進破無明。故名亦攝。若別論者。 phá trần sa dĩ tất năng tiến/tấn phá vô minh 。cố danh diệc nhiếp 。nhược/nhã biệt luận giả 。 無明始終。自為中觀所攝。 vô minh thủy chung 。tự vi/vì/vị trung quán sở nhiếp 。 言若別圓二人等者。約相攝說故取圓人。 ngôn nhược/nhã biệt viên nhị nhân đẳng giả 。ước tướng nhiếp thuyết cố thủ viên nhân 。 此中正意論於覺法種類二人。別惑之名義兼無明。 thử trung chánh ý luận ư giác Pháp chủng loại nhị nhân 。biệt hoặc chi danh nghĩa kiêm vô minh 。 故云被伏。若單論塵沙界內已斷。何須論伏。 cố vân bị phục 。nhược/nhã đan luận trần sa giới nội dĩ đoạn 。hà tu luận phục 。 故於界外但修中觀破彼無明。故云三道。 cố ư giới ngoại đãn tu trung quán phá bỉ vô minh 。cố vân tam đạo 。 從斷位說故云初地。 tùng đoạn vị thuyết cố vân sơ địa 。 既但云地故知意生且論權位。若不爾者。豈圓六根更入別地。 ký đãn vân địa cố tri ý sanh thả luận quyền vị 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。khởi viên lục căn cánh nhập biệt địa 。 二十智者在玄義智妙中列。謂三藏有七。 nhị thập trí giả tại huyền nghĩa trí diệu trung liệt 。vị Tam Tạng hữu thất 。 一世智。二外凡。三內凡。四四果。五支佛。六菩薩。 nhất thế trí 。nhị ngoại phàm 。tam nội phàm 。tứ tứ quả 。ngũ Chi Phật 。lục Bồ Tát 。 七佛果。通教有五。一四果。二支佛。 thất Phật quả 。thông giáo hữu ngũ 。nhất tứ quả 。nhị Chi Phật 。 三入空菩薩四出假菩薩。五佛果。別教有四。 tam nhập không Bồ Tát tứ xuất giả Bồ Tát 。ngũ Phật quả 。biệt giáo hữu tứ 。 一十信。二三十心。三十地。四佛果。圓教有四。 nhất thập tín 。nhị tam thập tâm 。tam Thập Địa 。tứ Phật quả 。viên giáo hữu tứ 。 一五品。二六根。三四十心四佛果。 nhất ngũ phẩm 。nhị lục căn 。tam tứ thập tâm tứ Phật quả 。 彼文三佛同在後列者。同是有教無人實果久滿。 bỉ văn tam Phật đồng tại hậu liệt giả 。đồng thị hữu giáo vô nhân thật quả cửu mãn 。 如此列者且據大分。未為委悉。 như thử liệt giả thả cứ Đại phần 。vị vi/vì/vị ủy tất 。 亦為三觀所攝者。三觀攝之有通有別。 diệc vi/vì/vị tam quán sở nhiếp giả 。tam quán nhiếp chi hữu thông hữu biệt 。 通者藏通十智空攝。別教假攝。圓教中攝。別者。藏通二乘。 thông giả tạng thông thập trí không nhiếp 。biệt giáo giả nhiếp 。viên giáo trung nhiếp 。biệt giả 。tạng thông nhị thừa 。 通教入空菩薩。別教十住菩薩。 thông giáo nhập không Bồ Tát 。biệt giáo thập trụ Bồ Tát 。 乃至藏通兩佛智。亦為空觀所攝。三藏菩薩智。 nãi chí tạng thông lượng (lưỡng) Phật trí 。diệc vi/vì/vị không quán sở nhiếp 。Tam Tạng Bồ Tát trí 。 通教出假菩薩智。別教行向菩薩智。並為假觀所攝。 thông giáo xuất giả Bồ Tát trí 。biệt giáo hạnh/hành/hàng hướng Bồ Tát trí 。tịnh vi/vì/vị giả quán sở nhiếp 。 別教初地已去智。中觀所攝。 biệt giáo sơ địa dĩ khứ trí 。trung quán sở nhiếp 。 此則次第三觀攝。圓教智即為一心三觀所攝。 thử tức thứ đệ tam quán nhiếp 。viên giáo trí tức vi/vì/vị nhất tâm tam quán sở nhiếp 。 若且從一往據位說者。圓教六根智七信已前。 nhược/nhã thả tùng nhất vãng cứ vị thuyết giả 。viên giáo lục căn trí thất tín dĩ tiền 。 亦為空觀所攝。八信已上亦為假觀所攝。 diệc vi/vì/vị không quán sở nhiếp 。bát tín dĩ thượng diệc vi/vì/vị giả quán sở nhiếp 。 初住已上但為中觀所攝。 sơ trụ dĩ thượng đãn vi/vì/vị trung quán sở nhiếp 。 前三教智若開權顯實。無復次第。若得此意。 tiền tam giáo trí nhược/nhã khai quyền hiển thật 。vô phục thứ đệ 。nhược/nhã đắc thử ý 。 一期佛教所明諸智並為三觀攝盡。是故止觀攝一切智。 nhất kỳ Phật giáo sở minh chư trí tịnh vi/vì/vị tam quán nhiếp tận 。thị cố chỉ quán nhiếp nhất thiết trí 。 次攝一切行者。不出正助。 thứ nhiếp nhất thiết hành giả 。bất xuất chánh trợ 。 故歷四教皆明二行。毘婆舍那等者。引證正助。 cố lịch tứ giáo giai minh nhị hạnh/hành/hàng 。tỳ bà xá na đẳng giả 。dẫn chứng chánh trợ 。 大經二十七云。若言毘婆舍那破煩惱者。 Đại Nhật kinh nhị thập thất vân 。nhược/nhã ngôn tỳ bà xá na phá phiền não giả 。 何故復修奢摩他耶。今明以定助慧者。 hà cố phục tu xa ma tha da 。kim minh dĩ định trợ tuệ giả 。 且舉須助是故引之。其實定慧俱是正修。 thả cử tu trợ thị cố dẫn chi 。kỳ thật định tuệ câu thị chánh tu 。 慈等事觀方名為助。四教相望。皆總以前助於後教。 từ đẳng sự quán phương danh vi trợ 。tứ giáo tướng vọng 。giai tổng dĩ tiền trợ ư hậu giáo 。 自行既爾。說及化道亦復如是。 tự hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。thuyết cập hóa đạo diệc phục như thị 。 亦以三觀攝四教行。正助下明智導行。故前兩教束為空行。 diệc dĩ tam quán nhiếp tứ giáo hạnh/hành/hàng 。chánh trợ hạ minh trí đạo hạnh/hành/hàng 。cố tiền lượng (lưỡng) giáo thúc vi/vì/vị không hạnh/hành/hàng 。 別教為假。圓教為中。藏通如文。 biệt giáo vi/vì/vị giả 。viên giáo vi/vì/vị trung 。tạng thông như văn 。 假觀中言俗理者。緣於俗諦恒沙三昧。言俗事者。 giả quán trung ngôn tục lý giả 。duyên ư tục đế hằng sa tam muội 。ngôn tục sự giả 。 緣眾生病及神通等利生之事。 duyên chúng sanh bệnh cập thần thông đẳng lợi sanh chi sự 。 中觀中云皆摩訶衍者。具如大品廣乘品。 trung quán trung vân giai Ma-ha diễn giả 。cụ như Đại phẩm quảng thừa phẩm 。 於中善簡通別之相方應今文。十二因緣即佛性者。 ư trung thiện giản thông biệt chi tướng phương ưng kim văn 。thập nhị nhân duyên tức Phật tánh giả 。 即三佛性。大經二十五云。無明有愛是二中間。 tức tam Phật tánh 。Đại Nhật kinh nhị thập ngũ vân 。vô minh hữu ái thị nhị trung gian 。 即是中道。如是中道能破一切生死。 tức thị trung đạo 。như thị trung đạo năng phá nhất thiết sanh tử 。 是則應破二死三道成三佛性。 thị tắc ưng phá nhị tử tam đạo thành tam Phật tánh 。 具如第九約十二緣明十乘中說。從復次下。 cụ như đệ cửu ước thập nhị duyên minh thập thừa trung thuyết 。tùng phục thứ hạ 。 廣明諸教正助行相。始自有漏終于圓極。尋文可見。 quảng minh chư giáo chánh trợ hành tướng 。thủy tự hữu lậu chung vu viên cực 。tầm văn khả kiến 。 初明事禪。次四念下。入空行法。四意止者。 sơ minh sự Thiền 。thứ tứ niệm hạ 。nhập không hạnh/hành/hàng Pháp 。tứ ý chỉ giả 。 秖是四念處。仁王經中名四意止。 kì thị tứ niệm xứ 。Nhân Vương Kinh trung danh tứ ý chỉ 。 四境止心故名為定。三十七品至陰境十乘中說。 tứ cảnh chỉ tâm cố danh vi định 。tam thập thất phẩm chí uẩn cảnh thập thừa trung thuyết 。 四諦中三是有為者。苦集是有為有漏。 Tứ đế trung tam thị hữu vi giả 。khổ tập thị hữu vi hữu lậu 。 道諦是有為無漏。雖漏無漏而通屬有為。十六行者。 đạo đế thị hữu vi vô lậu 。tuy lậu vô lậu nhi thông chúc hữu vi 。thập lục hành giả 。 論文廣明。今略出行相。苦下四行。 luận văn quảng minh 。kim lược xuất hành tướng 。khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。 謂無常苦空無我。觀陰緣生念念生滅故無常。 vị vô thường khổ không vô ngã 。quán uẩn duyên sanh niệm niệm sanh diệt cố vô thường 。 為無常所逼故苦。一相異相不可得故空。 vi/vì/vị vô thường sở bức cố khổ 。nhất tướng dị tướng bất khả đắc cố không 。 我我所不可得故無我。集下有四。謂集因緣生。 ngã ngã sở bất khả đắc cố vô ngã 。tập hạ hữu tứ 。vị tập nhân duyên sanh 。 有漏和合能招苦果。故名為集。 hữu lậu hòa hợp năng chiêu khổ quả 。cố danh vi tập 。 觀於六因能生苦果。故名為因。觀於四緣能生苦果。 quán ư lục nhân năng sanh khổ quả 。cố danh vi nhân 。quán ư tứ duyên năng sanh khổ quả 。 故名為緣。還受後有苦。故名為生。 cố danh vi duyên 。hoàn thọ hậu hữu khổ 。cố danh vi sanh 。 滅下四行者。謂盡滅妙離。一切苦盡故名為盡。 diệt hạ tứ hành giả 。vị tận diệt diệu ly 。nhất thiết khổ tận cố danh vi tận 。 諸煩惱滅故名為滅。一切第一故名為妙。 chư phiền não diệt cố danh vi diệt 。nhất thiết đệ nhất cố danh vi diệu 。 超過生死故名為離。道下四行者。謂道正迹乘。 siêu quá sanh tử cố danh vi ly 。đạo hạ tứ hành giả 。vị đạo chánh tích thừa 。 能至涅槃故名為道。非顛倒法故名為正。 năng chí Niết-Bàn cố danh vi đạo 。phi điên đảo Pháp cố danh vi chánh 。 聖人行處故名為迹。運至三脫故名為乘。 Thánh nhân hành xử cố danh vi tích 。vận chí tam thoát cố danh vi thừa 。 新經論名與此稍別。舊云空。新云不淨。 tân Kinh luận danh dữ thử sảo biệt 。cựu vân không 。tân vân bất tịnh 。 舊云盡。新云靜。舊名正。新云如。舊云迹。 cựu vân tận 。tân vân tĩnh 。cựu danh chánh 。tân vân như 。cựu vân tích 。 新云行舊云乘。新云出餘名並同大意可見。 tân vân hạnh/hành/hàng cựu vân thừa 。tân vân xuất dư danh tịnh đồng đại ý khả kiến 。 婆沙云。苦時亦見無常空無我。 Bà sa vân 。khổ thời diệc kiến vô thường không vô ngã 。 何故但說苦。答。亦應說見無常等也。 hà cố đãn thuyết khổ 。đáp 。diệc ưng thuyết kiến vô thường đẳng dã 。 不說者有餘之義。復次若說苦即是說餘。 bất thuyết giả hữu dư chi nghĩa 。phục thứ nhược/nhã thuyết khổ tức thị thuyết dư 。 復次苦唯在苦。無常通三諦空無我通一切法。 phục thứ khổ duy tại khổ 。vô thường thông tam đế không vô ngã thông nhất thiết pháp 。 餘三諦下行相。各有料簡亦爾。四弘下。入假行法。 dư tam đế hạ hành tướng 。các hữu liêu giản diệc nhĩ 。tứ hoằng hạ 。nhập giả hạnh/hành/hàng Pháp 。 十八不共法。至下助道中說。 thập bát bất cộng pháp 。chí hạ trợ đạo trung thuyết 。 今但對當而已。已對九法餘九法闕。謂無異想。 kim đãn đối đương nhi dĩ 。dĩ đối cửu Pháp dư cửu Pháp khuyết 。vị vô dị tưởng 。 無不定心。無不知已捨。並止攝。 vô bất định tâm 。vô bất tri dĩ xả 。tịnh chỉ nhiếp 。 欲精進念慧解脫解脫知見無減。並應觀攝。 dục tinh tấn niệm tuệ giải thoát giải thoát tri kiến vô giảm 。tịnh ưng quán nhiếp 。 三三昧三解脫至第七卷說。六度如隨自意及助道中說。 tam tam muội tam giải thoát chí đệ thất quyển thuyết 。lục độ như tùy tự ý cập trợ đạo trung thuyết 。 乃至下。入中行法。九種大禪並在地持。 nãi chí hạ 。nhập trung hạnh/hành/hàng Pháp 。cửu chủng đại Thiền tịnh tại địa trì 。 法界次第中略釋。依彼略出名數。一自性禪。 Pháp giới thứ đệ trung lược thích 。y bỉ lược xuất danh số 。nhất tự tánh Thiền 。 於聞思前一心修止觀。或止觀同類法。 ư văn tư tiền nhất tâm tu chỉ quán 。hoặc chỉ quán đồng loại Pháp 。 止觀輔行傳弘決卷第三之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi tam 止觀輔行傳弘決卷第三之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 第二一切禪。於中又二。一世間。 đệ nhị nhất thiết Thiền 。ư trung hựu nhị 。nhất thế gian 。 二出世間。世及出世。各有三種。一現法樂。 nhị xuất thế gian 。thế cập xuất thế 。các hữu tam chủng 。nhất hiện pháp lạc/nhạc 。 二出生三昧功德。三利益眾生。第三難禪有三。 nhị xuất sanh tam muội công đức 。tam lợi ích chúng sanh 。đệ tam nạn/nan Thiền hữu tam 。 一捨禪而生欲界難。 nhất xả Thiền nhi sanh dục giới nạn/nan 。 二具一切功德過二乘上難。三依禪得菩提難第四一切門有四。 nhị cụ nhất thiết công đức quá/qua nhị thừa thượng nạn/nan 。tam y Thiền đắc Bồ-đề nạn/nan đệ tứ nhất thiết môn hữu tứ 。 謂四禪。五善人禪有五。 vị tứ Thiền 。ngũ thiện nhân Thiền hữu ngũ 。 謂四無量及不味著。六一切行禪有十三(云云)。七除惱禪有八。 vị tứ vô lượng cập bất vị trước 。lục nhất thiết hành Thiền hữu thập tam (vân vân )。thất trừ não Thiền hữu bát 。 八此世他世禪有九。九離見禪有十。 bát thử thế tha thế Thiền hữu cửu 。cửu ly kiến Thiền hữu thập 。 百八三昧楞嚴居首。名出大品大論廣解。 bách bát tam muội lăng nghiêm cư thủ 。danh xuất Đại phẩm đại luận quảng giải 。 十八空第五卷廣釋。十喻。偈曰。 thập bát không đệ ngũ quyển quảng thích 。thập dụ 。kệ viết 。 幻焰月空響城夢影像化。在後略解。及五百陀羅尼聞持為首。 huyễn diệm nguyệt không hưởng thành mộng ảnh tượng hóa 。tại hậu lược giải 。cập ngũ bách Đà-la-ni văn trì vi/vì/vị thủ 。 名在大品。大論亦解此攝一切位者。 danh tại Đại phẩm 。đại luận diệc giải thử nhiếp nhất thiết vị giả 。 初來意中。先明無位。欲明於有。 sơ lai ý trung 。tiên minh vô vị 。dục minh ư hữu 。 先辨無者夫次位之來出自聖心。 tiên biện vô giả phu thứ vị chi lai xuất tự thánh tâm 。 聖心本寂次位何施。逗物根緣階級同異。 thánh tâm bản tịch thứ vị hà thí 。đậu vật căn duyên giai cấp đồng dị 。 自非絕位極聖焉能判於諸下。是故先明無位之理。 tự phi tuyệt vị cực thánh yên năng phán ư chư hạ 。thị cố tiên minh vô vị chi lý 。 次方約事說於諸位。又無故約真有即寄俗。 thứ phương ước sự thuyết ư chư vị 。hựu vô cố ước chân hữu tức kí tục 。 真俗不二故先辨真。故楞伽第四佛語心品云。 chân tục bất nhị cố tiên biện chân 。cố Lăng già đệ tứ Phật ngữ tâm phẩm vân 。 第一義中無復次第。 đệ nhất nghĩa trung vô phục thứ đệ 。 今文從義故云寂滅真如。又下文偈中云。十地則為初。 kim văn tùng nghĩa cố vân tịch diệt chân như 。hựu hạ văn kệ trung vân 。Thập Địa tức vi/vì/vị sơ 。 初地則為八第九則為七。七亦復為八。第二為第三。 sơ địa tức vi/vì/vị bát đệ cửu tức vi/vì/vị thất 。thất diệc phục vi/vì/vị bát 。đệ nhị vi/vì/vị đệ tam 。 第四為第五。第三為第六。無所有何次。 đệ tứ vi/vì/vị đệ ngũ 。đệ tam vi/vì/vị đệ lục 。vô sở hữu hà thứ 。 唯此是四卷經文。餘所引者。並是七卷經文。 duy thử thị tứ quyển Kinh văn 。dư sở dẫn giả 。tịnh thị thất quyển Kinh văn 。 經云無位唯此一文。上下諸文盡明次位。 Kinh vân vô vị duy thử nhất văn 。thượng hạ chư văn tận minh thứ vị 。 然多辨通別少明藏圓。若論智行通具四教。 nhiên đa biện thông biệt thiểu minh tạng viên 。nhược/nhã luận trí hành thông cụ tứ giáo 。 以方等部多斥三藏位義復少。 dĩ phương đẳng bộ đa xích Tam Tạng vị nghĩa phục thiểu 。 當知楞伽約圓理邊明無次位。約事非無。 đương tri Lăng già ước viên lý biên minh vô thứ vị 。ước sự phi vô 。 縱明圓事多是界外相即法門。是故經中圓位又少。 túng minh viên sự đa thị giới ngoại tướng tức Pháp môn 。thị cố Kinh trung viên vị hựu thiểu 。 故彼經別序中。世尊受請入楞伽城時。 cố bỉ Kinh biệt tự trung 。Thế Tôn thọ/thụ thỉnh nhập Lăng già thành thời 。 以神通力作無量寶山。山皆有佛。 dĩ thần thông lực tác vô lượng bảo sơn 。sơn giai hữu Phật 。 一一佛前皆有羅剎及以眾會。十方國土皆於中現。 nhất nhất Phật tiền giai hữu La-sát cập dĩ chúng hội 。thập phương quốc độ giai ư trung hiện 。 此與淨名合蓋現變何殊。 thử dữ tịnh danh hợp cái hiện biến hà thù 。 尚未及般若十方請者。皆名釋提桓因。 thượng vị cập Bát-nhã thập phương thỉnh giả 。giai danh Thích-đề-hoàn-nhân 。 加說者皆名善現身子。驗知彼部方等明矣。次位既爾。 gia thuyết giả giai danh thiện hiện Thân tử 。nghiệm tri bỉ bộ phương đẳng minh hĩ 。thứ vị ký nhĩ 。 所論法相亦應備四亦少三藏意如向說。 sở luận Pháp tướng diệc ưng bị tứ diệc thiểu Tam Tạng ý như hướng thuyết 。 即如羅剎王本宮思佛。佛說幻化等法。即通教也。 tức như La-sát Vương bổn cung tư Phật 。Phật thuyết huyễn hóa đẳng Pháp 。tức thông giáo dã 。 發得善根離心意識入如來藏。即別圓也。 phát đắc thiện căn ly tâm ý thức nhập Như Lai tạng 。tức biệt viên dã 。 若準此意例餘可知。別序之文序圓尚少。 nhược/nhã chuẩn thử ý lệ dư khả tri 。biệt tự chi văn tự viên thượng thiểu 。 驗知正說圓義不多。故正宗中大慧問曰。 nghiệm tri chánh thuyết viên nghĩa bất đa 。cố chánh tông trung đại tuệ vấn viết 。 淨一切眾生自心現流為漸為頓。佛言。 tịnh nhất thiết chúng sanh tự tâm hiện lưu vi/vì/vị tiệm vi/vì/vị đốn 。Phật ngôn 。 是漸非頓。 thị tiệm phi đốn 。 下文雖說佛淨眾生自心現流頓現一切。此語漸極稱之為頓。即別妙覺位耳。 hạ văn tuy thuyết Phật tịnh chúng sanh tự tâm hiện lưu đốn Hiện-Nhất-Thiết 。thử ngữ tiệm cực xưng chi vi/vì/vị đốn 。tức biệt diệu giác vị nhĩ 。 況復文立五種種性。謂佛菩薩聲聞不定無性。 huống phục văn lập ngũ chủng chủng tánh 。vị Phật Bồ-tát Thanh văn bất định Vô tánh 。 以未開權諸性尚隔。豈同法華敗種得記。 dĩ vị khai quyền chư tánh thượng cách 。khởi đồng Pháp hoa bại chủng đắc kí 。 況復五法及三自性八識二無我。全是別義。 huống phục ngũ pháp cập tam tự tánh bát thức nhị vô ngã 。toàn thị biệt nghĩa 。 豈得執一言無次位耶。 khởi đắc chấp nhất ngôn vô thứ vị da 。 又大乘下明有次位。向明無位亦是大乘。 hựu Đại-Thừa hạ minh hữu thứ vị 。hướng minh vô vị diệc thị Đại-Thừa 。 今復明有故云又也。良以下和會有無。 kim phục minh hữu cố vân hựu dã 。lương dĩ hạ hòa hội hữu vô 。 如前所說非證無位不能辨位。復防愚夫偏執無位。 như tiền sở thuyết phi chứng vô vị bất năng biện vị 。phục phòng ngu phu thiên chấp vô vị 。 是故結云次位何嫌。若析下正明諸教次位。 thị cố kết/kiết vân thứ vị hà hiềm 。nhược/nhã tích hạ chánh minh chư giáo thứ vị 。 初三藏。云七賢七聖者。七賢謂七方便。 sơ Tam Tạng 。vân thất hiền thất thánh giả 。thất hiền vị thất phương tiện 。 七聖謂信行法行。信解見得。身證時解脫不時解脫。 thất Thánh vị tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。tín giải kiến đắc 。thân chứng thời giải thoát bất thời giải thoát 。 二十七賢聖者。開初果向為三。 nhị thập thất hiền thánh giả 。khai sơ quả hướng vi/vì/vị tam 。 謂信行法行無相行。及初果為四。五第二果向。 vị tín hạnh/hành/hàng Pháp hành vô tướng hạnh/hành/hàng 。cập sơ quả vi/vì/vị tứ 。ngũ đệ nhị quả hướng 。 六第二果。七第三果向八第三果。 lục đệ nhị quả 。thất đệ tam quả hướng bát đệ tam quả 。 於此果中又開為十一。謂中生。行不行。樂定樂慧。轉世現。 ư thử quả trung hựu khai vi/vì/vị thập nhất 。vị trung sanh 。hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。lạc/nhạc định lạc/nhạc tuệ 。chuyển thế hiện 。 信解見得身證。并前七為學人十八。 tín giải kiến đắc thân chứng 。tinh tiền thất vi/vì/vị học nhân thập bát 。 開無學為九。謂退護。住思。死不退。 khai vô học vi/vì/vị cửu 。vị thoái hộ 。trụ/trú tư 。tử bất thoái 。 慧解脫俱解脫不壞法。俱舍云。 tuệ giải thoát câu giải thoát bất hoại pháp 。câu xá vân 。 世尊說學人十八謂四向三果。信法行。信解見得。家家一間。五含。 Thế Tôn thuyết học nhân thập bát vị tứ hướng tam quả 。tín Pháp hành 。tín giải kiến đắc 。gia gia nhất gian 。ngũ hàm 。 謂中生。行不行。上流。無學九。謂退護思住。 vị trung sanh 。hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。thượng lưu 。vô học cửu 。vị thoái hộ tư trụ/trú 。 達不動。不退慧解脫俱解脫。 đạt bất động 。bất thoái tuệ giải thoát câu giải thoát 。 此二十七名為福田。問。何緣身證不預其數。答。 thử nhị thập thất danh vi phước điền 。vấn 。hà duyên thân chứng bất dự kỳ số 。đáp 。 無漏三學是聖者因擇滅涅槃是聖者果。 vô lậu tam học thị Thánh Giả nhân trạch diệt Niết-Bàn thị Thánh Giả quả 。 滅定有漏不是依因。故不預數。欲委悉知請尋本論。 diệt định hữu lậu bất thị y nhân 。cố bất dự số 。dục ủy tất tri thỉnh tầm bổn luận 。 中含四十。長者問佛。福田有幾佛答同俱舍。 trung hàm tứ thập 。Trưởng-giả vấn Phật 。phước điền hữu kỷ Phật đáp đồng câu xá 。 餘之二門既各有論。亦應有位。今闕不論。 dư chi nhị môn ký các hữu luận 。diệc ưng hữu vị 。kim khuyết bất luận 。 三乘共位如下次位中辨。通教之中。 tam thừa cọng vị như hạ thứ vị trung biện 。thông giáo chi trung 。 既無四門論部之異。故但依經列共十地。 ký vô tứ môn luận bộ chi dị 。cố đãn y Kinh liệt cộng thập địa 。 次別位者。亦如楞伽初地菩薩為佛所加。 thứ biệt vị giả 。diệc như Lăng già sơ địa Bồ Tát vi/vì/vị Phật sở gia 。 百千萬劫集諸善根漸入諸地。 bách thiên vạn kiếp tập chư thiện căn tiệm nhập chư địa 。 至法雲地坐大蓮華。今文正用瓔珞所列諸位。 chí Pháp vân địa tọa đại liên hoa 。kim văn chánh dụng anh lạc sở liệt chư vị 。 不得意成三十心等者。事不獲已施設教道。 bất đắc ý thành tam thập tâm đẳng giả 。sự bất hoạch dĩ thí thiết giáo đạo 。 權接物機非佛本意。 quyền tiếp vật ky phi Phật bản ý 。 意在初地中道實相猶居地前伏惑之位。名不得意。得意即入破無明位。 ý tại sơ địa trung đạo thật tướng do cư địa tiền phục hoặc chi vị 。danh bất đắc ý 。đắc ý tức nhập phá vô minh vị 。 是故即在第二觀後。或純假觀者。 thị cố tức tại đệ nhị quán hậu 。hoặc thuần giả quán giả 。 一者辨於失意之人。二者初地既同初住。 nhất giả biện ư thất ý chi nhân 。nhị giả sơ địa ký đồng sơ trụ 。 是故此教但成假觀。圓位中開示悟入。且證因位。 thị cố thử giáo đãn thành giả quán 。viên vị trung khai thị ngộ nhập 。thả chứng nhân vị 。 等覺或在十地中明。開合四句以判圓位。如前所說。 đẳng giác hoặc tại Thập Địa trung minh 。khai hợp tứ cú dĩ phán viên vị 。như tiền sở thuyết 。 具在玄文。十四般若者。問。 cụ tại huyền văn 。thập tứ Bát-nhã giả 。vấn 。 仁王釋修行五忍中。文列十四忍無般若之名。 nhân vương thích tu hành ngũ nhẫn trung 。văn liệt thập tứ nhẫn vô Bát-nhã chi danh 。 今何故云十四般若。答。忍因智果。忍伏智斷。 kim hà cố vân thập tứ Bát-nhã 。đáp 。nhẫn nhân trí quả 。nhẫn phục trí đoạn 。 伏必有斷故從斷說。問下料簡者。 phục tất hữu đoạn cố tùng đoạn thuyết 。vấn hạ liêu giản giả 。 為不曉者更重立疑。執前楞伽及諸大乘明空蕩相。 vi/vì/vị bất hiểu giả cánh trọng lập nghi 。chấp tiền Lăng già cập chư Đại-Thừa minh không đãng tướng 。 何須明位而云止觀攝次位耶答中。 hà tu minh vị nhi vân chỉ quán nhiếp thứ vị da đáp trung 。 還以前來所明諸大乘經。皆明次位。雖說下。 hoàn dĩ tiền lai sở minh chư Đại thừa Kinh 。giai minh thứ vị 。tuy thuyết hạ 。 牒前良以已下諸文。汝避有入無意偏文局。 điệp tiền lương dĩ dĩ hạ chư văn 。nhữ tị hữu nhập vô ý Thiên văn cục 。 況同外人邪無等耶。中論下。 huống đồng ngoại nhân tà vô đẳng da 。trung luận hạ 。 引論斥於執無位人。位即因果。汝言無位即無因果。 dẫn luận xích ư chấp vô vị nhân 。vị tức nhân quả 。nhữ ngôn vô vị tức vô nhân quả 。 似同外人撥無世間及以出世三種四果。 tự đồng ngoại nhân bát vô thế gian cập dĩ xuất thế tam chủng tứ quả 。 無何等下重徵執者。汝為無於何等因果。 vô hà đẳng hạ trọng trưng chấp giả 。nhữ vi/vì/vị vô ư hà đẳng nhân quả 。 見既下判執無者。 kiến ký hạ phán chấp vô giả 。 既未證入凡見灼然執云無位則破生滅。尚不下況也。 ký vị chứng nhập phàm kiến chước nhiên chấp vân vô vị tức phá sanh diệt 。thượng bất hạ huống dã 。 拙度尚有三藏因果。汝尚無之。況能有後三教因果。 chuyết độ thượng hữu Tam Tạng nhân quả 。nhữ thượng vô chi 。huống năng hữu hậu tam giáo nhân quả 。 此斥下結。言此斥外道者。意在斥執無位之人。 thử xích hạ kết/kiết 。ngôn thử xích ngoại đạo giả 。ý tại xích chấp vô vị chi nhân 。 汝云都無同彼外道。若斥下破小。 nhữ vân đô vô đồng bỉ ngoại đạo 。nhược/nhã xích hạ phá tiểu 。 一往與之。汝若欲以大乘斥小。 nhất vãng dữ chi 。nhữ nhược/nhã dục dĩ Đại-Thừa xích tiểu 。 謂小唯有三藏因果無後三番因果位者。 vị tiểu duy hữu Tam Tạng nhân quả vô hậu tam phiên nhân quả vị giả 。 汝能破者仍須有後三番因果。汝但破他全無諸位。 nhữ năng phá giả nhưng tu hữu hậu tam phiên nhân quả 。nhữ đãn phá tha toàn vô chư vị 。 故知即同外人邪破。 cố tri tức đồng ngoại nhân tà phá 。 如我下正明今家用破之式。但以智破惑名之為破。 như ngã hạ chánh minh kim gia dụng phá chi thức 。đãn dĩ trí phá hoặc danh chi vi/vì/vị phá 。 如汝所破以惑破智。稱之為破。不同外道推與誰乎。問。 như nhữ sở phá dĩ hoặc phá trí 。xưng chi vi/vì/vị phá 。bất đồng ngoại đạo thôi dữ thùy hồ 。vấn 。 下引論偈。一一位中及以料簡。 hạ dẫn luận kệ 。nhất nhất vị trung cập dĩ liêu giản 。 皆云破三道者何耶。答。前初明理。 giai vân phá tam đạo giả hà da 。đáp 。tiền sơ minh lý 。 理全是惑故次破惑。翻惑為智惑為所破。 lý toàn thị hoặc cố thứ phá hoặc 。phiên hoặc vi/vì/vị trí hoặc vi/vì/vị sở phá 。 智破惑時業苦俱破。破必前後淺深位別。 trí phá hoặc thời nghiệp khổ câu phá 。phá tất tiền hậu thiển thâm vị biệt 。 是故明位還須寄於所破三道。點此一語者。結要。直言曰言。 thị cố minh vị hoàn tu kí ư sở phá tam đạo 。điểm thử nhất ngữ giả 。kết/kiết yếu 。trực ngôn viết ngôn 。 詮義曰語。亦是所引論序名為一語。 thuyên nghĩa viết ngữ 。diệc thị sở dẫn luận tự danh vi nhất ngữ 。 今且從直言。謂一言者即是破也。 kim thả tùng trực ngôn 。vị nhất ngôn giả tức thị phá dã 。 以大破小為治內。以小破邪為治外。 dĩ Đại phá tiểu vi/vì/vị trì nội 。dĩ tiểu phá tà vi/vì/vị trì ngoại 。 此引叡公中論序也。序云。百論破外以閑邪。 thử dẫn duệ công trung luận tự dã 。tự vân 。bách luận phá ngoại dĩ nhàn tà 。 斯文祛內之留滯。 tư văn khư nội chi lưu trệ 。 今通用彼序兩論意以成一家破立之式。廣雅云。閑者正也。 kim thông dụng bỉ tự lượng (lưỡng) luận ý dĩ thành nhất gia phá lập chi thức 。quảng nhã vân 。nhàn giả chánh dã 。 破外故去有邊之邪。治內故去無邊之小。此存漸法。 phá ngoại cố khứ hữu biên chi tà 。trì nội cố khứ vô biên chi tiểu 。thử tồn tiệm Pháp 。 大小邪正以論相破。 đại tiểu tà chánh dĩ luận tướng phá 。 準大乘經復應更云以圓破偏。準法華意開偏顯圓。今但下憑教。 chuẩn Đại thừa Kinh phục ưng cánh vân dĩ viên phá Thiên 。chuẩn Pháp hoa ý khai Thiên hiển viên 。kim đãn hạ bằng giáo 。 還依前來二諦釋義。是故不可偏執有無。 hoàn y tiền lai nhị đế thích nghĩa 。thị cố bất khả thiên chấp hữu vô 。 有無並皆憑教故也。無句是菩薩句。 hữu vô tịnh giai bằng giáo cố dã 。vô cú thị Bồ Tát cú 。 及點空論位等。並是二諦之文。次引中論者。 cập điểm không luận vị đẳng 。tịnh thị nhị đế chi văn 。thứ dẫn trung luận giả 。 論有四句。 luận hữu tứ cú 。 且以三句對於三觀觀觀於惑惑落不俱。故使三觀各有諸位。 thả dĩ tam cú đối ư tam quán quán quán ư hoặc hoặc lạc bất câu 。cố sử tam quán các hữu chư vị 。 當知論偈是略辦位。云何言無。 đương tri luận kệ thị lược biện/bạn vị 。vân hà ngôn vô 。 此中不以初句對位者。已從能破而立次位。 thử trung bất dĩ sơ cú đối vị giả 。dĩ tùng năng phá nhi lập thứ vị 。 因緣但是所觀之境所破之惑。故不對之。 nhân duyên đãn thị sở quán chi cảnh sở phá chi hoặc 。cố bất đối chi 。 餘文對於三藏教者。一往從義且借對初。非論本意。 dư văn đối ư tam tạng giáo giả 。nhất vãng tùng nghĩa thả tá đối sơ 。phi luận bản ý 。 此論前文正明衍門。 thử luận tiền văn chánh minh diễn môn 。 是故偈意正在三教三觀意也。若用三觀攝四教位者。 thị cố kệ ý chánh tại tam giáo tam quán ý dã 。nhược/nhã dụng tam quán nhiếp tứ giáo vị giả 。 三藏攝在初觀之中。初空句中但云破三道成菩薩者。 Tam Tạng nhiếp tại sơ quán chi trung 。sơ không cú trung đãn vân phá tam đạo thành Bồ Tát giả 。 舉勝兼劣。故云須陀洹智斷是菩薩無生。 cử thắng kiêm liệt 。cố vân Tu đà Hoàn trí đoạn thị Bồ Tát vô sanh 。 復但云六地等者。以通菩薩明位不同。 phục đãn vân lục địa đẳng giả 。dĩ thông Bồ Tát minh vị bất đồng 。 具如第六卷中。今亦且略舉六地一邊。 cụ như đệ lục quyển trung 。kim diệc thả lược cử lục địa nhất biên 。 義實通於七地齊二乘也。若云七地齊二乘者。 nghĩa thật thông ư thất địa tề nhị thừa dã 。nhược/nhã vân thất địa tề nhị thừa giả 。 即應云八地為方便。方便者具有二義。 tức ưng vân bát địa vi/vì/vị phương tiện 。phương tiện giả cụ hữu nhị nghĩa 。 若未被接即以出假為方便。 nhược/nhã vị bị tiếp tức dĩ xuất giả vi/vì/vị phương tiện 。 若被接者即以修中為方便。故下文云。 nhược/nhã bị tiếp giả tức dĩ tu trung vi/vì/vị phương tiện 。cố hạ văn vân 。 八地聞中九地修觀破無明。此語極下根者為言。 bát địa văn trung cửu địa tu quán phá vô minh 。thử ngữ cực hạ căn giả vi/vì/vị ngôn 。 今言七地此據中根。言為如佛者。此亦二義。 kim ngôn thất địa thử cứ trung căn 。ngôn vi/vì/vị như Phật giả 。thử diệc nhị nghĩa 。 若別為菩薩立忍位者。則第十佛地邊有菩薩位。 nhược/nhã biệt vi/vì/vị Bồ Tát lập nhẫn vị giả 。tức đệ thập Phật địa biên hữu Bồ Tát vị 。 故云如佛。若被接者至此既破一品無明。 cố vân như Phật 。nhược/nhã bị tiếp giả chí thử ký phá nhất phẩm vô minh 。 亦能入相如彼八相。故云如佛。 diệc năng nhập tướng như bỉ bát tướng 。cố vân như Phật 。 六地已前破界內三道。至此則破界外三道。 lục địa dĩ tiền phá giới nội tam đạo 。chí thử tức phá giới ngoại tam đạo 。 假名句中言破界外三道者。且據前句未被接者說。 giả danh cú trung ngôn phá giới ngoại tam đạo giả 。thả cứ tiền cú vị bị tiếp giả thuyết 。 則前二句但斷界內三道。 tức tiền nhị cú đãn đoạn giới nội tam đạo 。 中道句中同異此說六攝教者。初略引婆沙明攝諸教。 trung đạo cú trung đồng dị thử thuyết lục nhiếp giáo giả 。sơ lược dẫn Bà sa minh nhiếp chư giáo 。 凡言教者。是通途之言。 phàm ngôn giáo giả 。thị thông đồ chi ngôn 。 但有指撝分判辨說皆名為教。是故此中邪正偏圓俱皆有教。 đãn hữu chỉ 撝phần phán biện thuyết giai danh vi giáo 。thị cố thử trung tà chánh thiên viên câu giai hữu giáo 。 次別明心攝。初攝世間。僧佉衛世等者。 thứ biệt minh tâm nhiếp 。sơ nhiếp thế gian 。tăng khư vệ thế đẳng giả 。 一切外道所尊有三。謂迦毘羅等。如第十卷釋。 nhất thiết ngoại đạo sở tôn hữu tam 。vị Ca-tỳ la đẳng 。như đệ thập quyển thích 。 今略列一人。僧佉此云鵂鶹。 kim lược liệt nhất nhân 。tăng khư thử vân hưu lưu 。 衛世是所造之論有十萬偈。此云無勝。 vệ thế thị sở tạo chi luận hữu thập vạn kệ 。thử vân Vô thắng 。 九十五種者通舉諸道。意且出邪。準九十六道經。 cửu thập ngũ chủng giả thông cử chư đạo 。ý thả xuất tà 。chuẩn cửu thập lục đạo Kinh 。 彼經兩卷一一釋出所計相貌。於諸道中一道是正。 bỉ Kinh lượng (lưỡng) quyển nhất nhất thích xuất sở kế tướng mạo 。ư chư đạo trung nhất đạo thị chánh 。 即佛道也。故大論二十五云。九十六道中。 tức Phật đạo dã 。cố đại luận nhị thập ngũ vân 。cửu thập lục đạo trung 。 實者是佛。今文但云九十五者。論邪道故。 thật giả thị Phật 。kim văn đãn vân cửu thập ngũ giả 。luận tà đạo cố 。 九十五中。二名似正。謂修多羅及阿毘曇。 cửu thập ngũ trung 。nhị danh tự chánh 。vị tu-đa-la cập A-tỳ-đàm 。 餘九十三名體俱邪。尋經識之。甚補正智。問。 dư cửu thập tam danh thể câu tà 。tầm Kinh thức chi 。thậm bổ chánh trí 。vấn 。 華嚴云。九十六道悉皆是邪。此云何通。答。 hoa nghiêm vân 。cửu thập lục đạo tất giai thị tà 。thử vân hà thông 。đáp 。 華嚴斥小故皆云邪。故百論云。 hoa nghiêm xích tiểu cố giai vân tà 。cố bách luận vân 。 順聲聞道者皆悉是邪。故論二十五又云。 thuận Thanh văn đạo giả giai tất thị tà 。cố luận nhị thập ngũ hựu vân 。 九十六道並不能得諸法實相。又四十一云。 cửu thập lục đạo tịnh bất năng đắc chư pháp thật tướng 。hựu tứ thập nhất vân 。 九十六道不說意生。信是小乘灰斷之說。 cửu thập lục đạo bất thuyết ý sanh 。tín thị Tiểu thừa hôi đoạn chi thuyết 。 故五十三五十六七十三並同華嚴。斥云是邪。五行者。 cố ngũ thập tam ngũ thập lục thất thập tam tịnh đồng hoa nghiêm 。xích vân thị tà 。ngũ hành giả 。 此起黃帝感玄女星精說此五行。白虎通曰。 thử khởi hoàng đế cảm huyền nữ tinh tinh thuyết thử ngũ hành 。bạch hổ thông viết 。 火者陽尊。水者陰卑。木者少陽。金者少陰。 hỏa giả dương tôn 。thủy giả uẩn ti 。mộc giả thiểu dương 。kim giả thiểu uẩn 。 土者大包。故二陰三陽。尊者配天。 độ giả Đại bao 。cố nhị uẩn tam dương 。Tôn-Giả phối Thiên 。 水者唯也任養萬物。木者觸也觸動萬物。 thủy giả duy dã nhâm dưỡng vạn vật 。mộc giả xúc dã xúc động vạn vật 。 火者化也謂變化萬物。金者禁也禁其始起。 hỏa giả hóa dã vị biến hóa vạn vật 。kim giả cấm dã cấm kỳ thủy khởi 。 土者吐也含萬物也。是故萬類皆為五行之所攝盡。 độ giả thổ dã hàm vạn vật dã 。thị cố vạn loại giai vi/vì/vị ngũ hành chi sở nhiếp tận 。 六甲者。甲頭也。一甲五行。 lục giáp giả 。giáp đầu dã 。nhất giáp ngũ hành 。 一行二日六甲六十日。一年之中。甲經六匝行三十六。 nhất hạnh/hành/hàng nhị nhật lục giáp lục thập nhật 。nhất niên chi trung 。giáp Kinh lục tạp/táp hạnh/hành/hàng tam thập lục 。 白虎通云。甲有十干時有十二。所言干者數也。 bạch hổ thông vân 。giáp hữu thập can thời hữu thập nhị 。sở ngôn can giả số dã 。 甲者萬物之甲如甲未開。乙者屈也。 giáp giả vạn vật chi giáp như giáp vị khai 。ất giả khuất dã 。 如萠蟠屈未欲出也。丙者明也。謂萬物明也。 như 萠bàn khuất vị dục xuất dã 。bính giả minh dã 。vị vạn vật minh dã 。 丁者彊也。戊者盛也。已者起也。庚者更也。辛者始也。 đinh giả cường dã 。mậu giả thịnh dã 。dĩ giả khởi dã 。canh giả cánh dã 。tân giả thủy dã 。 壬者任也。癸者度也。言十二時者。 nhâm giả nhâm dã 。quý giả độ dã 。ngôn thập nhị thời giả 。 子者慈也。丑者紐也。寅者演也。卯者茂也。辰者震也。 tử giả từ dã 。sửu giả nữu dã 。dần giả diễn dã 。mão giả mậu dã 。Thần giả chấn dã 。 已者起也。午者長也。未者味也。申者身也。 dĩ giả khởi dã 。ngọ giả trường/trưởng dã 。vị giả vị dã 。thân giả thân dã 。 酉者收也。戌者滅也。亥者該也。 dậu giả thu dã 。tuất giả diệt dã 。hợi giả cai dã 。 此干及時亦收一切。故以言之。乃至成閏度數等。 thử can cập thời diệc thu nhất thiết 。cố dĩ ngôn chi 。nãi chí thành nhuận độ số đẳng 。 非今所論。廣如律曆。陰陽者。 phi kim sở luận 。quảng như luật lịch 。uẩn dương giả 。 太玄經云營大功明萬物者曰陽。幽無形不可測者曰陰。 thái huyền Kinh vân doanh Đại công minh vạn vật giả viết dương 。u vô hình bất khả trắc giả viết uẩn 。 易曰。一陰一陽之謂道。陰陽不測之謂神。 dịch viết 。nhất uẩn nhất dương chi vị đạo 。uẩn dương bất trắc chi vị Thần 。 歲月時等乃至五行八卦莫不並為陰陽所 tuế nguyệt thời đẳng nãi chí ngũ hành bát quái mạc bất tịnh vi/vì/vị uẩn dương sở 攝。故陰陽之法布於世間。義不可盡。 nhiếp 。cố uẩn dương chi Pháp bố ư thế gian 。nghĩa bất khả tận 。 八卦者。謂震兌离坎乾坤艮巽。一卦六爻。 bát quái giả 。vị chấn đoái 离khảm kiền khôn cấn tốn 。nhất quái lục hào 。 爻謂適時之變。又爻者效也謂陰陽氣也。易曰。 hào vị thích thời chi biến 。hựu hào giả hiệu dã vị uẩn dương khí dã 。dịch viết 。 掛一以象三十。有八變而成卦。五經者。 quải nhất dĩ tượng tam thập 。hữu bát biến nhi thành quái 。ngũ Kinh giả 。 白虎通曰。 bạch hổ thông viết 。 孔子見周道陵遲自衛反魯以定五經而行其道。禮記經解曰。 khổng tử kiến châu đạo lăng trì tự vệ phản lỗ dĩ định ngũ Kinh nhi hạnh/hành/hàng kỳ đạo 。lễ kí Kinh giải viết 。 溫柔敦厚詩教也。疏通知遠書教也。廣博易良樂教也。 ôn nhu đôn hậu thi giáo dã 。sớ thông tri viễn thư giáo dã 。quảng bác dịch lương lạc/nhạc giáo dã 。 潔靜精微易教也。恭儉謙敬禮教也。 khiết tĩnh tinh vi dịch giáo dã 。cung kiệm khiêm kính lễ giáo dã 。 屬辭比事春秋教也。今謂禮樂尚書詩易春秋。有云。 chúc từ bỉ sự xuân thu giáo dã 。kim vị lễ lạc/nhạc Thượng Thư thi dịch xuân thu 。hữu vân 。 傳也。禮有三。謂周禮儀禮禮記。傳有三。 truyền dã 。lễ hữu tam 。vị châu lễ nghi lễ lễ kí 。truyền hữu tam 。 謂公羊穀梁左傳。故云九經。子謂百家諸子。 vị công dương cốc lương tả truyền 。cố vân cửu Kinh 。tử vị bách gia chư tử 。 史謂諸國史藉。故以四類攝一切書。 sử vị chư quốc sử tạ 。cố dĩ tứ loại nhiếp nhất thiết thư 。 謂經史子集。集謂古今賢良所抄。如御覽之流。 vị Kinh sử tử tập 。tập vị cổ kim hiền lương sở sao 。như ngự lãm chi lưu 。 今為略知世法同異不煩廣出。 kim vi/vì/vị lược tri thế Pháp đồng dị bất phiền quảng xuất 。 意在總知悉從心起。云何下。明出世教二論不同。 ý tại tổng tri tất tùng tâm khởi 。vân hà hạ 。minh xuất thế giáo nhị luận bất đồng 。 初文有喻有合。具如第一卷中所引華嚴。 sơ văn hữu dụ hữu hợp 。cụ như đệ nhất quyển trung sở dẫn hoa nghiêm 。 次空經喻中具含七教。八中無祕密者。 thứ không Kinh dụ trung cụ hàm thất giáo 。bát trung vô bí mật giả 。 具如前開章後料簡。 cụ như tiền khai chương hậu liêu giản 。 次從觀心因緣下至與如來等。即藏等四教也。次又觀心下頓觀也。 thứ tùng quán tâm nhân duyên hạ chí dữ Như Lai đẳng 。tức tạng đẳng tứ giáo dã 。thứ hựu quán tâm hạ đốn quán dã 。 次從若觀心因緣至熟酥之經漸觀也。 thứ tùng nhược/nhã quán tâm nhân duyên chí thục tô chi Kinh tiệm quán dã 。 法華不同諸文。但是會漸歸頓。 Pháp hoa bất đồng chư văn 。đãn thị hội tiệm quy đốn 。 涅槃四人皆知佛性。故四句相即。若準大經五時譬意。 Niết-Bàn tứ nhân giai tri Phật tánh 。cố tứ cú tướng tức 。nhược/nhã chuẩn Đại Nhật kinh ngũ thời thí ý 。 則以華嚴譬乳。今且逐便即以華嚴別為一頓。 tức dĩ hoa nghiêm thí nhũ 。kim thả trục tiện tức dĩ hoa nghiêm biệt vi/vì/vị nhất đốn 。 漸中仍更存於四味。故以三藏譬於乳味。 tiệm trung nhưng cánh tồn ư tứ vị 。cố dĩ Tam Tạng thí ư nhũ vị 。 加共般若如酪。雖無別部共般若文。 gia cộng Bát-nhã như lạc 。tuy vô biệt bộ cộng Bát-nhã văn 。 取方等般若中或一會一時一章。 thủ phương đẳng Bát-nhã trung hoặc nhất hội nhất thời nhất chương 。 獨明共意其流亦多。又今論觀理攝法該廣。 độc minh cọng ý kỳ lưu diệc đa 。hựu kim luận quán lý nhiếp Pháp cai quảng 。 是故從容於漸教中明共般若。若的判教則不用此文。 thị cố tòng dung ư tiệm giáo trung minh cộng Bát-nhã 。nhược/nhã đích phán giáo tức bất dụng thử văn 。 漸次教中對方等般若。皆云即空等者。 tiệm thứ giáo trung đối phương đẳng Bát-nhã 。giai vân tức không đẳng giả 。 能攝體即所攝未即。雖復未即且從能說。 năng nhiếp thể tức sở nhiếp vị tức 。tuy phục vị tức thả tùng năng thuyết 。 故並云即。次明法華涅槃者。 cố tịnh vân tức 。thứ minh Pháp hoa Niết-Bàn giả 。 意顯止觀並攝開顯捃拾教故。涅槃意者。 ý hiển chỉ quán tịnh nhiếp khai hiển quấn thập giáo cố 。Niết-Bàn ý giả 。 彼經四教皆知常住。故本意在圓。權用三教以為蘇息。 bỉ Kinh tứ giáo giai tri thường trụ 。cố bản ý tại viên 。quyền dụng tam giáo dĩ vi/vì/vị tô tức 。 實不保權以為究竟。元意知圓是故相即。 thật bất bảo quyền dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。nguyên ý tri viên thị cố tướng tức 。 麁心若息還依頓觀。問。方等亦作四句相即。 thô tâm nhược/nhã tức hoàn y đốn quán 。vấn 。phương đẳng diệc tác tứ cú tướng tức 。 與涅槃何殊。答。方等但大小相對一時共聞。 dữ Niết-Bàn hà thù 。đáp 。phương đẳng đãn đại tiểu tướng đối nhất thời cọng văn 。 四不相離義同相即。不同涅槃即解即修。 tứ bất tướng ly nghĩa đồng tướng tức 。bất đồng Niết-Bàn tức giải tức tu 。 又此方等亦即中論四句即文。 hựu thử phương đẳng diệc tức trung luận tứ cú tức văn 。 非謂四教即能相即。又此中文是寄五時。 phi vị tứ giáo tức năng tướng tức 。hựu thử trung văn thị kí ngũ thời 。 順彼經部或即或離。故修行者隨用幾句而得見實。 thuận bỉ Kinh bộ hoặc tức hoặc ly 。cố tu hành giả tùy dụng kỷ cú nhi đắc kiến thật 。 又若將微塵經卷以譬八教。 hựu nhược/nhã tướng vi trần Kinh quyển dĩ thí bát giáo 。 其文雖略大意亦足。謂初小後大。漸也。大小不定。不定也。 kỳ văn tuy lược đại ý diệc túc 。vị sơ tiểu hậu Đại 。tiệm dã 。đại tiểu bất định 。bất định dã 。 漸中具四即七也。次不定觀中。云若觀因緣。 tiệm trung cụ tứ tức thất dã 。thứ bất định quán trung 。vân nhược/nhã quán nhân duyên 。 又觀因緣即是佛性者。此有兩意。 hựu quán nhân duyên tức thị Phật tánh giả 。thử hữu lượng (lưỡng) ý 。 一者現在習圓成不定人。 nhất giả hiện tại tập viên thành bất định nhân 。 謂元知圓理或時且觀因緣生法重觀因緣。 vị nguyên tri viên lý hoặc thời thả quán nhân duyên sanh Pháp trọng quán nhân duyên 。 成即中觀即見佛性如三止觀中云。或指世界為第一義。 thành tức trung quán tức kiến Phật tánh như tam chỉ quán trung vân 。hoặc chỉ thế giới vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 或事或理即其相也。 hoặc sự hoặc lý tức kỳ tướng dã 。 二者發圓宿習如於現在但觀生滅。後復數數觀於緣生。即見佛性。 nhị giả phát viên tú tập như ư hiện tại đãn quán sanh diệt 。hậu phục sát sát quán ư duyên sanh 。tức kiến Phật tánh 。 是故初觀因緣如乳。因觀因緣得見佛性。 thị cố sơ quán nhân duyên như nhũ 。nhân quán nhân duyên đắc kiến Phật tánh 。 故云如乳殺人。 cố vân như nhũ sát nhân 。 空假皆有又觀之文意並準此。至觀中道亦有又觀之言。則闕一意。 không giả giai hữu hựu quán chi văn ý tịnh chuẩn thử 。chí quán trung đạo diệc hữu hựu quán chi ngôn 。tức khuyết nhất ý 。 但是利根超入深位。若作發習者。 đãn thị lợi căn siêu nhập thâm vị 。nhược/nhã tác phát tập giả 。 如五品位但是伏惑。因宿習發即破無明。 như ngũ phẩm vị đãn thị phục hoặc 。nhân tú tập phát tức phá vô minh 。 亦是不定。略攝下以略例廣。 diệc thị bất định 。lược nhiếp hạ dĩ lược lệ quảng 。 復次下明用心攝諸教之意。文具二意。即是能化所化之別。 phục thứ hạ minh dụng tâm nhiếp chư giáo chi ý 。văn cụ nhị ý 。tức thị năng hóa sở hóa chi biệt 。 一約所化。謂破眾生心塵出一切法。 nhất ước sở hóa 。vị phá chúng sanh tâm trần xuất nhất thiết pháp 。 二者佛既先得。今教眾生即是化他。能所相成。 nhị giả Phật ký tiên đắc 。kim giáo chúng sanh tức thị hóa tha 。năng sở tướng thành 。 義不可闕。上六下。 nghĩa bất khả khuyết 。thượng lục hạ 。 次明六法更互相攝即不思議。問。如前所說理乃至教。 thứ minh lục pháp cánh hỗ tương nhiếp tức bất tư nghị 。vấn 。như tiền sở thuyết lý nãi chí giáo 。 自他因果一切備足。何須更明一一攝五。答。 tự tha nhân quả nhất thiết bị túc 。hà tu cánh minh nhất nhất nhiếp ngũ 。đáp 。 如前所明。一一門中皆具偏圓其義似備。 như tiền sở minh 。nhất nhất môn trung giai cụ thiên viên kỳ nghĩa tự bị 。 一一法中自不相收似權不攝實況餘五耶。 nhất nhất pháp trung tự bất tướng thu tự quyền bất nhiếp thật huống dư ngũ da 。 今言攝者。此之六法未互相收。 kim ngôn nhiếp giả 。thử chi lục pháp vị hỗ tương thu 。 六義前後次第相生。故今文云。次第可解。言直以者。 lục nghĩa tiền hậu thứ đệ tướng sanh 。cố kim văn vân 。thứ đệ khả giải 。ngôn trực dĩ giả 。 舉一例諸。直以一文尚攝一切。況復六耶。 cử nhất lệ chư 。trực dĩ nhất văn thượng nhiếp nhất thiết 。huống phục lục da 。 如理不攝惑智行位等。但理而已不具諸法。 như lý bất nhiếp hoặc trí hành vị đẳng 。đãn lý nhi dĩ bất cụ chư Pháp 。 況權實之理似未相收。猶如六度雖各自圓。 huống quyền thật chi lý tự vị tướng thu 。do như lục độ tuy các tự viên 。 仍須一一宛轉相攝。無非法界方名具足。 nhưng tu nhất nhất uyển chuyển tướng nhiếp 。vô phi pháp giới phương danh cụ túc 。 是故前六但似相待。故須更明絕待之相。 thị cố tiền lục đãn tự tướng đãi 。cố tu cánh minh tuyệt đãi chi tướng 。 何者。一理必攝一切諸理謂權即實。 hà giả 。nhất lý tất nhiếp nhất thiết chư lý vị quyền tức thật 。 即理論惑故理攝惑。性德般若不出於理。 tức lý luận hoặc cố lý nhiếp hoặc 。tánh đức Bát-nhã bất xuất ư lý 。 又離理無智故理攝智。性德解脫緣因無缺。 hựu ly lý vô trí cố lý nhiếp trí 。tánh đức giải thoát duyên nhân vô khuyết 。 又離理無行故理攝行。理性十界凡聖位足。 hựu ly lý vô hạnh/hành/hàng cố lý nhiếp hạnh/hành/hàng 。lý tánh thập giới phàm thánh vị túc 。 又離理無位故理攝位。心塵具含大千經卷。 hựu ly lý vô vị cố lý nhiếp vị 。tâm trần cụ hàm Đại Thiên Kinh quyển 。 又離理無說故理攝教。次惑攝一切者。 hựu ly lý vô thuyết cố lý nhiếp giáo 。thứ hoặc nhiếp nhất thiết giả 。 亦應云一惑攝一切惑。但是文略。 diệc ưng vân nhất hoặc nhiếp nhất thiết hoặc 。đãn thị văn lược 。 乃至教亦如是。初一惑一切惑者。 nãi chí giáo diệc như thị 。sơ nhất hoặc nhất thiết hoặc giả 。 心具三惑如一貪心諸惑具足。彊弱相翳而不現行。 tâm cụ tam hoặc như nhất tham tâm chư hoặc cụ túc 。cường nhược tướng ế nhi bất hiện hành 。 故惑攝諸惑惑體是理故惑攝理。惑既即理。 cố hoặc nhiếp chư hoặc hoặc thể thị lý cố hoặc nhiếp lý 。hoặc ký tức lý 。 智行位教準惑約理一一說之。次智攝一切者。 trí hành vị giáo chuẩn hoặc ước lý nhất nhất thuyết chi 。thứ trí nhiếp nhất thiết giả 。 一空一切空空即假中故。一智攝諸智。 nhất không nhất thiết không không tức giả trung cố 。nhất trí nhiếp chư trí 。 智冥如境境智不二故智攝理。煩惱般若體相本一。 trí minh như cảnh cảnh trí bất nhị cố trí nhiếp lý 。phiền não Bát-nhã thể tướng bổn nhất 。 又以能破對於所破。以能攝所故智攝惑。 hựu dĩ năng phá đối ư sở phá 。dĩ năng nhiếp sở cố trí nhiếp hoặc 。 般若即脫。緣了體同。又凡所有智皆能導行。 Bát-nhã tức thoát 。duyên liễu thể đồng 。hựu phàm sở hữu trí giai năng đạo hạnh/hành/hàng 。 故智攝行。性德般若照十界位。 cố trí nhiếp hạnh/hành/hàng 。tánh đức Bát-nhã chiếu thập giới vị 。 又若無智者無位可階。又有惑則有智惑亡則智息。 hựu nhược/nhã vô trí giả vô vị khả giai 。hựu hữu hoặc tức hữu trí hoặc vong tức trí tức 。 故以智攝位。權實二智無教不收。故智攝教。 cố dĩ trí nhiếp vị 。quyền thật nhị trí vô giáo bất thu 。cố trí nhiếp giáo 。 次行攝一切者。六度法界收一切行。脫即法身。 thứ hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết giả 。lục độ Pháp giới thu nhất thiết hành 。thoát tức Pháp thân 。 緣正體一。又依理起行毫善理均。 duyên chánh thể nhất 。hựu y lý khởi hạnh/hành/hàng hào thiện lý quân 。 故行攝理。縛脫體一逆即菩提。又有惑即有行。 cố hạnh/hành/hàng nhiếp lý 。phược thoát thể nhất nghịch tức Bồ-đề 。hựu hữu hoặc tức hữu hạnh/hành/hàng 。 惑窮即行息。故得行攝惑。解脫即般若。 hoặc cùng tức hạnh/hành/hàng tức 。cố đắc hạnh/hành/hàng nhiếp hoặc 。giải thoát tức Bát-nhã 。 行能淨於智故得行攝智。 hạnh/hành/hàng năng tịnh ư trí cố đắc hạnh/hành/hàng nhiếp trí 。 非行不登位位滿行方終。故得行收位。 phi hạnh/hành/hàng bất đăng vị vị mãn hạnh/hành/hàng phương chung 。cố đắc hạnh/hành/hàng thu vị 。 依教以修行教本譚於行。故得行收教。位攝一切者。 y giáo dĩ tu hành giáo bổn đàm ư hạnh/hành/hàng 。cố đắc hạnh/hành/hàng thu giáo 。vị nhiếp nhất thiết giả 。 心佛及眾生是三無差別。約行初品尚具諸位。 tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。ước hạnh/hành/hàng sơ phẩm thượng cụ chư vị 。 若證得者。初住具一切一住一切住。 nhược/nhã chứng đắc giả 。sơ trụ cụ nhất thiết Nhất Trụ nhất thiết trụ/trú 。 是故得一位遍收一切位。初住即法界乃至六即位。 thị cố đắc nhất vị biến thu nhất thiết vị 。sơ trụ tức Pháp giới nãi chí lục tức vị 。 位位皆云即故得位收理。有位良由惑。 vị vị giai vân tức cố đắc vị thu lý 。hữu vị lương do hoặc 。 惑窮則位終故得位收惑。 hoặc cùng tức vị chung cố đắc vị thu hoặc 。 無位不有智位滿故智極。又由智故進位位窮則智亡。 vô vị bất hữu trí vị mãn cố trí cực 。hựu do trí cố tiến/tấn vị vị cùng tức trí vong 。 故得位收智。入位必由行行遍一切位。 cố đắc vị thu trí 。nhập vị tất do hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng biến nhất thiết vị 。 故得位收行。進位故設教教譚不出位。 cố đắc vị thu hạnh/hành/hàng 。tiến/tấn vị cố thiết giáo giáo đàm bất xuất vị 。 故得位收教。次教攝一切者。 cố đắc vị thu giáo 。thứ giáo nhiếp nhất thiết giả 。 如聞阿字門則解一切義。以於一佛乘分別說三故。 như văn A tự môn tức giải nhất thiết nghĩa 。dĩ ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam cố 。 故得教收教。教詮一切法文字即實相。故收一切理。 cố đắc giáo thu giáo 。giáo thuyên nhất thiết pháp văn tự tức thật tướng 。cố thu nhất thiết lý 。 迷教生諸惑教詮一切惑。故得教收惑。 mê giáo sanh chư hoặc giáo thuyên nhất thiết hoặc 。cố đắc giáo thu hoặc 。 依教生於解解滿故教興。故得教收智。 y giáo sanh ư giải giải mãn cố giáo hưng 。cố đắc giáo thu trí 。 依教故生行。行窮一切教。故得教收行。 y giáo cố sanh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng cùng nhất thiết giáo 。cố đắc giáo thu hạnh/hành/hàng 。 教詮一切位教生一切位。故得教收位。 giáo thuyên nhất thiết vị giáo sanh nhất thiết vị 。cố đắc giáo thu vị 。 如上相攝仍約教法相生而說。若直約頓一向說者。 như thượng tướng nhiếp nhưng ước giáo Pháp tướng sanh nhi thuyết 。nhược/nhã trực ước đốn nhất hướng thuyết giả 。 理中具五乃至教體即五。並法界故。 lý trung cụ ngũ nãi chí giáo thể tức ngũ 。tịnh Pháp giới cố 。 思之可見。不簡偏圓一一皆爾。 tư chi khả kiến 。bất giản thiên viên nhất nhất giai nhĩ 。 故此六法不出寂照不思議中一妙止觀。 cố thử lục pháp bất xuất tịch chiếu bất tư nghị trung nhất diệu chỉ quán 。 止觀攝六六互相攝。即是理性止觀。 chỉ quán nhiếp lục lục hỗ tương nhiếp 。tức thị lý tánh chỉ quán 。 乃至教他止觀彼彼不二。此之六法即是前來不次第體。 nãi chí giáo tha chỉ quán bỉ bỉ bất nhị 。thử chi lục pháp tức thị tiền lai bất thứ đệ thể 。 體中所攝不思議法次明偏圓中。 thể trung sở nhiếp bất tư nghị Pháp thứ minh thiên viên trung 。 初明來意者先牒前章。正指前來體所攝法。 sơ minh lai ý giả tiên điệp tiền chương 。chánh chỉ tiền lai thể sở nhiếp Pháp 。 指前六番一一番中攝一切法。及一一法更互相攝。 chỉ tiền lục phiên nhất nhất phiên trung nhiếp nhất thiết pháp 。cập nhất nhất pháp cánh hỗ tương nhiếp 。 故云無法不收。收法既多下。正明來意。 cố vân vô Pháp bất thu 。thu Pháp ký đa hạ 。chánh minh lai ý 。 收法既多。 thu Pháp ký đa 。 故一一法應須識知大小乃至不思議意。大小即是略標初二兩門。 cố nhất nhất pháp ưng tu thức tri đại tiểu nãi chí bất tư nghị ý 。đại tiểu tức thị lược tiêu sơ nhị lưỡng môn 。 共不共明用三四二門。半滿既與大小義同。 cọng bất cộng minh dụng tam tứ nhị môn 。bán mãn ký dữ đại tiểu nghĩa đồng 。 故不別列。故知圓頓實三一向不共。 cố bất biệt liệt 。cố tri viên đốn thật tam nhất hướng bất cộng 。 偏漸權三有共不共。藏通是共。別是不共也。 Thiên tiệm quyền tam hữu cọng bất cộng 。tạng thông thị cọng 。biệt thị bất cộng dã 。 權實雖與前四義同。須將權實以簡前四。 quyền thật tuy dữ tiền tứ nghĩa đồng 。tu tướng quyền thật dĩ giản tiền tứ 。 小半一向是權。大滿有權有實。 tiểu bán nhất hướng thị quyền 。đại mãn hữu quyền hữu thật 。 圓頓二種一向是實。偏漸二種一向是權。 viên đốn nhị chủng nhất hướng thị thật 。Thiên tiệm nhị chủng nhất hướng thị quyền 。 以思議不思議更簡五雙。例此可解。故此五章文五義三。 dĩ tư nghị bất tư nghị cánh giản ngũ song 。lệ thử khả giải 。cố thử ngũ chương văn ngũ nghĩa tam 。 半滿同大小。漸頓同偏圓。 bán mãn đồng đại tiểu 。tiệm đốn đồng thiên viên 。 權實判前四意唯在於開。夫至理下明說章意。意者。 quyền thật phán tiền tứ ý duy tại ư khai 。phu chí lý hạ minh thuyết chương ý 。ý giả 。 秖是無說而說。無說即是自行為他故說。 kì thị vô thuyết nhi thuyết 。vô thuyết tức thị tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tha cố thuyết 。 說必不出此之五雙。問。此是判前攝法顯體。 thuyết tất bất xuất thử chi ngũ song 。vấn 。thử thị phán tiền nhiếp Pháp Hiển thể 。 云何乃言為他故說。答。判即是說。 vân hà nãi ngôn vi/vì/vị tha cố thuyết 。đáp 。phán tức thị thuyết 。 乃至果成以此五雙為他而說。說不出五。 nãi chí quả thành dĩ thử ngũ song vi/vì/vị tha nhi thuyết 。thuyết bất xuất ngũ 。 以小下明用章意。言須識所以者。 dĩ tiểu hạ minh dụng chương ý 。ngôn tu thức sở dĩ giả 。 豈以方便名同而令大小理一。況復大中仍須簡擇。 khởi dĩ phương tiện danh đồng nhi lệnh đại tiểu lý nhất 。huống phục Đại trung nhưng tu giản trạch 。 乃至權實亦復如是。是故方便種種不同。 nãi chí quyền thật diệc phục như thị 。thị cố phương tiện chủng chủng bất đồng 。 如三藏教一向是小。全是方便。 như tam tạng giáo nhất hướng thị tiểu 。toàn thị phương tiện 。 況三藏教復有初入名為方便。故有體外體內等別。 huống tam tạng giáo phục hưũ sơ nhập danh vi phương tiện 。cố hữu thể ngoại thể nội đẳng biệt 。 具如疏文釋方便品。不與淨名報恩方便品同。 cụ như sớ văn thích Phương Tiện Phẩm 。bất dữ tịnh danh báo ân Phương Tiện Phẩm đồng 。 如華嚴經有壽量品。不與法華壽量品同。小者下。 như Hoa Nghiêm kinh hữu thọ lượng phẩm 。bất dữ Pháp hoa thọ lượng phẩm đồng 。tiểu giả hạ 。 次正釋中先釋於小。初即小乘觀法之相。 thứ chánh thích trung tiên thích ư tiểu 。sơ tức Tiểu thừa quán Pháp chi tướng 。 如釋論下。示邪析相以顯於正。初二句立定。 như thích luận hạ 。thị tà tích tướng dĩ hiển ư chánh 。sơ nhị cú lập định 。 次若下二句釋責。次若析下破。言方分者。 thứ nhược/nhã hạ nhị cú thích trách 。thứ nhược/nhã tích hạ phá 。ngôn phương phần giả 。 無塵而已。有必是色。 vô trần nhi dĩ 。hữu tất thị sắc 。 色必在方方必有分有十方分。次破其更析極微。析故則盡。 sắc tất tại phương phương tất hữu phần hữu thập phương phần 。thứ phá kỳ cánh tích cực vi 。tích cố tức tận 。 若一塵可盡則諸塵皆可盡。 nhược/nhã nhất trần khả tận tức chư trần giai khả tận 。 若可盡者如何和合而成於身。故盡不可。若不盡者。 nhược/nhã khả tận giả như hà hòa hợp nhi thành ư thân 。cố tận bất khả 。nhược/nhã bất tận giả 。 若一塵是常諸皆是常。若是常者身應不滅。 nhược/nhã nhất trần thị thường chư giai thị thường 。nhược/nhã thị thường giả thân ưng bất diệt 。 故非佛法正析相也。析心亦爾。 cố phi Phật Pháp chánh tích tướng dã 。tích tâm diệc nhĩ 。 若一剎那心不可盡者。如何復有後剎那生。後剎那生前心必滅。 nhược/nhã nhất sát-na tâm bất khả tận giả 。như hà phục hưũ hậu sát-na sanh 。hậu sát-na sanh tiền tâm tất diệt 。 若永滅者如何復有後剎那生。 nhược/nhã vĩnh diệt giả như hà phục hưũ hậu sát-na sanh 。 故知剎那念念生滅非斷非常。論文下示正析相。 cố tri sát-na niệm niệm sanh diệt phi đoạn phi thường 。luận văn hạ thị chánh tích tướng 。 三藏析法非論本宗。故云仍明。 Tam Tạng tích Pháp phi luận bổn tông 。cố vân nhưng minh 。 亦先觀色次觀於心。觀色心時但觀麁細無常無我。 diệc tiên quán sắc thứ quán ư tâm 。quán sắc tâm thời đãn quán thô tế vô thường vô ngã 。 不須云盡及以不盡。言從無明生者。 bất tu vân tận cập dĩ bất tận 。ngôn tùng vô minh sanh giả 。 從於過去一念無明而生諸行。復由諸行至中陰時。 tùng ư quá khứ nhất niệm vô minh nhi sanh chư hạnh 。phục do chư hạnh chí trung uẩn thời 。 我之一念無明之心。 ngã chi nhất niệm vô minh chi tâm 。 復與父母一念無明心合生於色身。 phục dữ phụ mẫu nhất niệm vô minh tâm hợp sanh ư sắc thân 。 依報亦由共無明業同感石砂。是故依正莫不皆從無明而生。 y báo diệc do cọng vô minh nghiệp đồng cảm thạch sa 。thị cố y chánh mạc bất giai tùng vô minh nhi sanh 。 無明之體從因緣有。故使造色亦從因緣。 vô minh chi thể tùng nhân duyên hữu 。cố sử tạo sắc diệc tùng nhân duyên 。 當知因果皆從無常。如何計之為盡不盡。 đương tri nhân quả giai tùng vô thường 。như hà kế chi vi/vì/vị tận bất tận 。 觀心亦爾。過去剎那感今剎那。 quán tâm diệc nhĩ 。quá khứ sát-na cảm kim sát-na 。 況今剎那復對外境因緣故有。是故念念皆悉無常。 huống kim sát-na phục đối ngoại cảnh nhân duyên cố hữu 。thị cố niệm niệm giai tất vô thường 。 如是推時何但識於色心無常。進推心念本來非有。 như thị thôi thời hà đãn thức ư sắc tâm vô thường 。tiến/tấn thôi tâm niệm bản lai phi hữu 。 乃見法性真如常住。如前所明。 nãi kiến pháp tánh chân như thường trụ 。như tiền sở minh 。 不定教相若觀無常。又觀無常即見佛性。即此意也。 bất định giáo tướng nhược/nhã quán vô thường 。hựu quán vô thường tức kiến Phật tánh 。tức thử ý dã 。 若觀幻化。又觀幻化及以假等亦復如是。 nhược/nhã quán huyễn hóa 。hựu quán huyễn hóa cập dĩ giả đẳng diệc phục như thị 。 作是觀者乃是究竟三道本壞。 tác thị quán giả nãi thị cứu cánh tam đạo bổn hoại 。 何但界內無明壞耶。析名下得名之由。此之析名本在外道。 hà đãn giới nội vô minh hoại da 。tích danh hạ đắc danh chi do 。thử chi tích danh bổn tại ngoại đạo 。 觀極微色及一剎那若盡不盡。 quán cực vi sắc cập nhất sát-na nhược/nhã tận bất tận 。 今觀無常等亦名析者。對破外道汝析非正。何但下。 kim quán vô thường đẳng diệc danh tích giả 。đối phá ngoại đạo nhữ tích phi chánh 。hà đãn hạ 。 明此析法所破功能。乃至圓教四門生著。 minh thử tích Pháp sở phá công năng 。nãi chí viên giáo tứ môn sanh trước/trứ 。 亦能破盡。 diệc năng phá tận 。 佛法如甘露見著如多服失理如早夭。於外生計如鐵鎖。於內生計如金鎖。 Phật Pháp như cam lồ kiến trước/trứ như đa phục thất lý như tảo yêu 。ư ngoại sanh kế như thiết tỏa 。ư nội sanh kế như kim tỏa 。 計由內心故名為自所起我人與外不別。 kế do nội tâm cố danh vi tự sở khởi ngã nhân dữ ngoại bất biệt 。 皆悉能為生死作因。故大論下明用破意。 giai tất năng vi/vì/vị sanh tử tác nhân 。cố đại luận hạ minh dụng phá ý 。 謂破能計能計是著。不破所計所計是教。 vị phá năng kế năng kế thị trước/trứ 。bất phá sở kế sở kế thị giáo 。 乃至未得涅槃而生計著。豈破涅槃。 nãi chí vị đắc Niết Bàn nhi sanh kế trước 。khởi phá Niết-Bàn 。 此明敵對破見功能。 thử minh địch đối phá kiến công năng 。 若復有人忽宜修於餘觀而破見者。如第十卷用四種觀。破見不同。 nhược/nhã phục hưũ nhân hốt nghi tu ư dư quán nhi phá kiến giả 。như đệ thập quyển dụng tứ chủng quán 。phá kiến bất đồng 。 凡有下依門修觀。觀即十法。 phàm hữu hạ y môn tu quán 。quán tức thập pháp 。 世人亦云修習觀法言不涉十。乘壞驢車正南而遊。 thế nhân diệc vân tu tập quán Pháp ngôn bất thiệp thập 。thừa hoại lư xa chánh Nam nhi du 。 故知下正判在小。次明大者。亦初示觀法。 cố tri hạ chánh phán tại tiểu 。thứ minh Đại giả 。diệc sơ thị quán Pháp 。 大人下引能乘人及能詮教。驗知是大。 đại nhân hạ dẫn năng thừa nhân cập năng thuyên giáo 。nghiệm tri thị Đại 。 衍中下引證共乘。譬如下譬也。今下合。可知。 diễn trung hạ dẫn chứng cọng thừa 。thí như hạ thí dã 。kim hạ hợp 。khả tri 。 例如下引例。凡有例義有反有順。 lệ như hạ dẫn lệ 。phàm hữu lệ nghĩa hữu phản hữu thuận 。 此中反以小乘例大。如小中有大仍名為小。 thử trung phản dĩ Tiểu thừa lệ Đại 。như tiểu trung hữu Đại nhưng danh vi tiểu 。 何妨大中有小仍名為大。所言下對辨法體。 hà phương Đại trung hữu tiểu nhưng danh vi Đại 。sở ngôn hạ đối biện pháp thể 。 有兩重法譬。先析次體。 hữu lượng (lưỡng) trọng pháp thí 。tiên tích thứ thể 。 初析中云三藏名假等者。總攬五陰假名眾生。生是假名。 sơ tích trung vân Tam Tạng danh giả đẳng giả 。tổng lãm ngũ uẩn giả danh chúng sanh 。sanh thị giả danh 。 陰是實法。既計法實析令入空。 uẩn thị thật Pháp 。ký kế Pháp thật tích lệnh nhập không 。 今大乘下次明體者。陰與眾生皆不可得是故皆假。 kim Đại-Thừa hạ thứ minh thể giả 。uẩn dữ chúng sanh giai bất khả đắc thị cố giai giả 。 此中雖以鏡像譬衍。借使少宗聞鏡像喻。 thử trung tuy dĩ kính tượng thí diễn 。tá sử thiểu tông văn kính tượng dụ 。 亦謂為實。如婆沙四十二問云。 diệc vị vi/vì/vị thật 。như Bà sa tứ thập nhị vấn vân 。 水鏡中像為實不實。譬喻者言。不實。以鏡面不相入故。 thủy kính trung tượng vi/vì/vị thật bất thật 。thí dụ giả ngôn 。bất thật 。dĩ kính diện bất tướng nhập cố 。 毘曇者言。像是有法。何者。 tỳ đàm giả ngôn 。tượng thị hữu pháp 。hà giả 。 是色入故為眼識所得。問。既不相入云何是實。答。 thị sắc nhập cố vi/vì/vị nhãn thức sở đắc 。vấn 。ký bất tướng nhập vân hà thị thật 。đáp 。 既若干生色為色入故。非一種生色而為色入。 ký nhược can sanh sắc vi/vì/vị sắc nhập cố 。phi nhất chủng sanh sắc nhi vi sắc nhập 。 如因日因珠生大。因月因珠生水。 như nhân nhật nhân châu sanh Đại 。nhân nguyệt nhân châu sanh thủy 。 雖所生各異。非無其實。 tuy sở sanh các dị 。phi vô kỳ thật 。 緣鏡緣面而生於像非無像用。能生眼識非無其實。響化亦然。 duyên kính duyên diện nhi sanh ư tượng phi vô tượng dụng 。năng sanh nhãn thức phi vô kỳ thật 。hưởng hóa diệc nhiên 。 故毘曇人計像緣起別有一具四大造色。 cố tỳ đàm nhân kế tượng duyên khởi biệt hữu nhất cụ tứ đại tạo sắc 。 故是實有。衍人所見一切不實。 cố thị thật hữu 。diễn nhân sở kiến nhất thiết bất thật 。 以像不實喻外不實。故以易譬難。言婆沙譬喻師者。 dĩ tượng bất thật dụ ngoại bất thật 。cố dĩ dịch thí nạn/nan 。ngôn Bà sa thí dụ sư giả 。 即正量部異師所見。 tức chánh lượng bộ dị sư sở kiến 。 計不實故亦似衍門所見如幻。而非婆沙之宗。故毘曇師不受斯見。 kế bất thật cố diệc tự diễn môn sở kiến như huyễn 。nhi phi Bà sa chi tông 。cố tỳ đàm sư bất thọ/thụ tư kiến 。 引佛在一方木上者。正示體觀。論十二云。 dẫn Phật tại nhất phương mộc thượng giả 。chánh thị thể quán 。luận thập nhị vân 。 佛在耆闍崛山。與諸比丘入王舍城。 Phật tại Kì-xà-Quật sơn 。dữ chư Tỳ-kheo nhập Vương-Xá thành 。 道中見有一大方木。 đạo trung kiến hữu nhất Đại phương mộc 。 佛敷尼師壇坐其木上告諸比丘。若比丘入禪心得自在。 Phật phu ni sư đàn tọa kỳ mộc thượng cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập Thiền tâm đắc tự tại 。 能令此木作地則成實地。何以故。木有地水火風分故。 năng lệnh thử mộc tác địa tức thành thật địa 。hà dĩ cố 。mộc hữu địa thủy hỏa phong phần cố 。 如一美色。婬人見之為人。 như nhất mỹ sắc 。dâm nhân kiến chi vi/vì/vị nhân 。 不淨觀者見為不淨。無預之人心無所適。 bất tịnh quán giả kiến vi ất tịnh 。vô dự chi nhân tâm vô sở thích 。 故隨人見所取不同。令文從義。而云變金為土等者。 cố tùy nhân kiến sở thủ bất đồng 。lệnh văn tùng nghĩa 。nhi vân biến kim vi/vì/vị độ đẳng giả 。 亦以金中有土分故。如木為土。 diệc dĩ kim trung hữu độ phần cố 。như mộc vi/vì/vị độ 。 又引端(疊*毛)等者。論釋三種有中。初云端(疊*毛]析至極微。 hựu dẫn đoan (điệp *mao )đẳng giả 。luận thích tam chủng hữu trung 。sơ vân đoan (điệp *mao tích chí cực vi 。 總而觀之。無常無我。是為析空。 tổng nhi quán chi 。vô thường vô ngã 。thị vi/vì/vị tích không 。 復有觀空如觀此(疊*毛)。(疊*毛]本不生今亦不滅。 phục hưũ quán không như quán thử (điệp *mao )。(điệp *mao bổn bất sanh kim diệc bất diệt 。 是故亦與金土喻同。金為土時。金本無生金亦不滅。 thị cố diệc dữ kim độ dụ đồng 。kim vi/vì/vị độ thời 。kim bổn vô sanh kim diệc bất diệt 。 土為金時。土本無生金亦不滅(云云)。 độ vi/vì/vị kim thời 。độ bổn vô sanh kim diệc bất diệt (vân vân )。 乃至十八空如第五卷說。 nãi chí thập bát không như đệ ngũ quyển thuyết 。 故引(疊*毛)有空性如木有土性。以證即空。 cố dẫn (điệp *mao )hữu không tánh như mộc hữu độ tánh 。dĩ chứng tức không 。 此十八空義通三教(云云)。復次下釋隨情隨理者。 thử thập bát không nghĩa thông tam giáo (vân vân )。phục thứ hạ thích tùy tình tùy lý giả 。 文中具作共及不共兩理意者。重以此文釋於大小。 văn trung cụ tác cọng cập bất cộng lượng (lưỡng) lý ý giả 。trọng dĩ thử văn thích ư đại tiểu 。 初明小空云佛佛性。故知三藏空拙。 sơ minh tiểu không vân Phật Phật tánh 。cố tri Tam Tạng không chuyết 。 一向判屬隨情。大乘去。約隨理以明大空。何者。 nhất hướng phán chúc tùy tình 。Đại-Thừa khứ 。ước tùy lý dĩ minh đại không 。hà giả 。 三藏雖空。此空由於滅事而得。故名隨事。 Tam Tạng tuy không 。thử không do ư diệt sự nhi đắc 。cố danh tùy sự 。 若大乘空。此空由於即事而得。故名隨理。 nhược/nhã Đại-Thừa không 。thử không do ư tức sự nhi đắc 。cố danh tùy lý 。 理即事故即義該深。故即空中含於不空。 lý tức sự cố tức nghĩa cai thâm 。cố tức không trung hàm ư bất không 。 名為佛性。故幻化空通通通別。 danh vi Phật tánh 。cố huyễn hóa không thông thông thông biệt 。 所以用於尋幻等譬。言尋幻得幻師者。 sở dĩ dụng ư tầm huyễn đẳng thí 。ngôn tầm huyễn đắc huyễn sư giả 。 譬觀幻化以見通理。言尋幻師得幻法者。 thí quán huyễn hóa dĩ kiến thông lý 。ngôn tầm huyễn sư đắc huyễn pháp giả 。 譬觀空理以見不空。夢喻亦爾。尋夢得眠尋眠得心。 thí quán không lý dĩ kiến bất không 。mộng dụ diệc nhĩ 。tầm mộng đắc miên tầm miên đắc tâm 。 比幻可見。若爾。尋幻色心得無明下。即是合文。 bỉ huyễn khả kiến 。nhược nhĩ 。tầm huyễn sắc tâm đắc vô minh hạ 。tức thị hợp văn 。 云何以喻而不相應。 vân hà dĩ dụ nhi bất tướng ứng 。 但云尋幻得無明尋無明得佛性。 đãn vân tầm huyễn đắc vô minh tầm vô minh đắc Phật tánh 。 而不云尋幻得真尋真得佛性耶。答。真諦之理即是無明。 nhi bất vân tầm huyễn đắc chân tầm chân đắc Phật tánh da 。đáp 。chân đế chi lý tức thị vô minh 。 但深觀真即見佛性。即是觀於無明見性。 đãn thâm quán chân tức kiến Phật tánh 。tức thị quán ư vô minh kiến tánh 。 又世人秖云尋心見性。不云尋色而得見性。 hựu thế nhân kì vân tầm tâm kiến tánh 。bất vân tầm sắc nhi đắc kiến tánh 。 且置外色直爾觀陰。世人何曾見陰佛性。 thả trí ngoại sắc trực nhĩ quán uẩn 。thế nhân hà tằng kiến uẩn Phật tánh 。 次明體法依門修觀。亦應具含三種四門。 thứ minh thể pháp y môn tu quán 。diệc ưng cụ hàm tam chủng tứ môn 。 今亦從總故但云四。此觀下正判也。 kim diệc tùng tổng cố đãn vân tứ 。thử quán hạ chánh phán dã 。 既云大小諸門生著並用幻破。故知一向屬大乘也。 ký vân đại tiểu chư môn sanh trước/trứ tịnh dụng huyễn phá 。cố tri nhất hướng chúc Đại-Thừa dã 。 前小門中即云諸著皆觀無常。 tiền tiểu môn trung tức vân chư trứ giai quán vô thường 。 此中衍門既具三教。即是三教。 thử trung diễn môn ký cụ tam giáo 。tức thị tam giáo 。 同用幻化破計若用三觀破計不同。兼前成四。 đồng dụng huyễn hóa phá kế nhược/nhã dụng tam quán phá kế bất đồng 。kiêm tiền thành tứ 。 全與第十破見意同。若得下斥奪也。大乘三教十二門著。 toàn dữ đệ thập phá kiến ý đồng 。nhược/nhã đắc hạ xích đoạt dã 。Đại-Thừa tam giáo thập nhị môn trước/trứ 。 尚須幻化即空破之。終不下比斥也。 thượng tu huyễn hóa tức không phá chi 。chung bất hạ bỉ xích dã 。 老莊尚自不識小乘能著所著能破所破。 lão trang thượng tự bất thức Tiểu thừa năng trước/trứ sở trước/trứ năng phá sở phá 。 況大乘中若著若破。是故不與佛法少同。 huống Đại-Thừa trung nhược/nhã trước/trứ nhược/nhã phá 。thị cố bất dữ Phật Pháp thiểu đồng 。 然世講者迷於名相。濫禪者惑於正理。 nhiên thế giảng giả mê ư danh tướng 。lạm Thiền giả hoặc ư chánh lý 。 欲將道德逍遙之名。齊於佛法解脫之說。豈可得乎。 dục tướng đạo đức tiêu dao chi danh 。tề ư Phật Pháp giải thoát chi thuyết 。khởi khả đắc hồ 。 王瞀(音目)夜云。逍遙者調暢逸豫之意。 Vương mậu (âm mục )dạ vân 。tiêu dao giả điều sướng dật dự chi ý 。 夫至理內足無時不適亡懷應物何往不通。 phu chí lý nội túc vô thời bất thích vong hoài ưng vật hà vãng bất thông 。 以斯而遊天下故曰逍遙。又云。理無幽隱逍然而當。 dĩ tư nhi du thiên hạ cố viết tiêu dao 。hựu vân 。lý vô u ẩn tiêu nhiên nhi đương 。 形無巨細遙然俱適故曰逍遙。 hình vô cự tế dao nhiên câu thích cố viết tiêu dao 。 而不知以何為理以何為形。亡何煩惱遊何天下。 nhi bất tri dĩ hà vi/vì/vị lý dĩ hà vi/vì/vị hình 。vong hà phiền não du hà thiên hạ 。 故知法既不齊人亦可判。且置法報以應比之。 cố tri Pháp ký bất tề nhân diệc khả phán 。thả trí Pháp báo dĩ ưng bỉ chi 。 優降天殊是非永隔。捨金輪聖帝之位。 ưu hàng Thiên thù thị phi vĩnh cách 。xả kim luân Thánh đế chi vị 。 何如吝於柱史微官。 hà như lận ư trụ sử vi quan 。 光明相好丈六金軀何如凡容六尺之質。異相無量不可具云。 quang minh tướng hảo trượng lục kim khu hà như phàm dung lục xích chi chất 。dị tướng vô lượng bất khả cụ vân 。 委如李仲卿著十異九迷以斥佛法。 ủy như lý trọng khanh trước/trứ thập dị cửu mê dĩ xích Phật Pháp 。 南山作十喻九箴用形邪說。今略其五用甄邪正。一曰。 Nam sơn tác thập dụ cửu châm dụng hình tà thuyết 。kim lược kỳ ngũ dụng chân tà chánh 。nhất viết 。 老君逆常託牧女而早出。 lão quân nghịch thường thác mục nữ nhi tảo xuất 。 世尊順化因聖母而誕生。二曰。 Thế Tôn thuận hóa nhân Thánh mẫu nhi đản sanh 。nhị viết 。 老聃有生有滅畏患生之生反招白首。釋迦垂迹示生示滅。 lão đam hữu sanh hữu diệt úy hoạn sanh chi sanh phản chiêu bạch thủ 。Thích Ca thùy tích thị sanh thị diệt 。 歸寂滅之滅。乃耀金軀。三曰。 quy tịch diệt chi diệt 。nãi diệu kim khu 。tam viết 。 重耳誕形居陳州之苦縣。能仁降迹出東夏之神州。四曰。 trọng nhĩ đản hình cư trần châu chi khổ huyền 。năng nhân hàng tích xuất Đông hạ chi thần châu 。tứ viết 。 伯陽職處小臣忝充藏吏。不在文王之日。 bá dương chức xứ/xử tiểu Thần thiểm sung tạng lại 。bất tại văn Vương chi nhật 。 亦非隆周之師。牟尼位居太子身證特尊。 diệc phi long châu chi sư 。Mâu Ni vị cư Thái-Tử thân chứng đặc tôn 。 當昭王之盛年。為閻浮之教主。五曰。 đương chiêu Vương chi thịnh niên 。vi/vì/vị Diêm-phù chi giáo chủ 。ngũ viết 。 李氏三隱三顯無教可依。 lý thị tam ẩn tam hiển vô giáo khả y 。 假令五百許年猶慚龜鶴之壽。法王一生一滅示現微塵之容。 giả lệnh ngũ bách hứa niên do tàm quy hạc chi thọ 。pháp vương nhất sanh nhất diệt thị hiện vi trần chi dung 。 八十年間開演恒沙之眾。凡諸比決其事實多。 bát thập niên gian khai diễn hằng sa chi chúng 。phàm chư bỉ quyết kỳ sự thật đa 。 具如甄正辨正。笑道心鏡。破邪二教。牟子等論。 cụ như chân chánh biện chánh 。tiếu đạo tâm kính 。phá tà nhị giáo 。mưu tử đẳng luận 。 廣明異相。今猶見有不肖之車。 quảng minh dị tướng 。kim do kiến hữu bất tiếu chi xa 。 尚云同是出家之徒。有何彼此而相是非。 thượng vân đồng thị xuất gia chi đồ 。hữu hà bỉ thử nhi tướng thị phi 。 螢日懸殊者圓門生著。著心不入小賢之數。 huỳnh nhật huyền thù giả viên môn sanh trước/trứ 。trước tâm bất nhập Tiểu hiền chi số 。 尚為三藏有門所破。況復莊老凡鄙見心。 thượng vi/vì/vị Tam Tạng hữu môn sở phá 。huống phục trang lão phàm bỉ kiến tâm 。 而欲儔於佛法圓理。如螢對日如山比毫。大品中云。 nhi dục trù ư Phật Pháp viên lý 。như huỳnh đối nhật như sơn bỉ hào 。Đại phẩm trung vân 。 聲聞如螢火菩薩如日光。 Thanh văn như huỳnh hỏa Bồ Tát như nhật quang 。 今借比老莊饒之過分。山毫相絕者。彼齊物云。 kim tá bỉ lão trang nhiêu chi quá/qua phần 。sơn hào tướng tuyệt giả 。bỉ tề vật vân 。 秋毫不小泰山不大。今不用彼齊物之儀。 thu hào bất tiểu thái sơn bất Đại 。kim bất dụng bỉ tề vật chi nghi 。 借用大小永絕之文。故云相絕。自言道真等者。 tá dụng đại tiểu vĩnh tuyệt chi văn 。cố vân tướng tuyệt 。tự ngôn đạo chân đẳng giả 。 迦葉見佛現大神變。內心已知佛力難量。 Ca-diếp kiến Phật hiện Đại thần biến 。nội tâm dĩ tri Phật lực nạn/nan lượng 。 仍為矯言自憍慢彼。而云。瞿曇雖神不如我道真。 nhưng vi/vì/vị kiểu ngôn tự kiêu mạn bỉ 。nhi vân 。Cồ Đàm tuy Thần bất như ngã đạo chân 。 如此等僻寧不破耶。在迦葉緣起中。 như thử đẳng tích ninh bất phá da 。tại Ca-diếp duyên khởi trung 。 廣如律文及瑞應等。 ○次明半滿者。名在大經。 quảng như luật văn cập thụy ưng đẳng 。 ○thứ minh bán mãn giả 。danh tại Đại Nhật kinh 。 菩提流支用此判教未為盡理。 Bồ-đề-lưu-chi dụng thử phán giáo vị vi/vì/vị tận lý 。 故玄文破之。今此但約法門以論。 cố huyền văn phá chi 。kim thử đãn ước pháp môn dĩ luận 。 況復餘四共成此意。是故且與大小門同。 huống phục dư tứ cọng thành thử ý 。thị cố thả dữ đại tiểu môn đồng 。 非判一期義可通用。一往且以從別判之。 phi phán nhất kỳ nghĩa khả thông dụng 。nhất vãng thả dĩ tùng biệt phán chi 。 故以九及十二以分半滿。通義具如玄文分別。 cố dĩ cửu cập thập nhị dĩ phần bán mãn 。thông nghĩa cụ như huyền văn phân biệt 。 或大小俱九俱十一十二等也。世傳下破判教義。 hoặc đại tiểu câu cửu câu thập nhất thập nhị đẳng dã 。thế truyền hạ phá phán giáo nghĩa 。 多師所計總云世傳。涅槃是滿義稍可通。 đa sư sở kế tổng vân thế truyền 。Niết-Bàn thị mãn nghĩa sảo khả thông 。 餘兼法華乃至華嚴。如何並半。流支所判復非通方。 dư kiêm Pháp hoa nãi chí hoa nghiêm 。như hà tịnh bán 。Lưu Chi sở phán phục phi thông phương 。 般若去滿不簡二乘義復不可。 Bát-nhã khứ mãn bất giản nhị thừa nghĩa phục bất khả 。 三藏為半義稍可爾。今明已下正出今意。 Tam Tạng vi/vì/vị bán nghĩa sảo khả nhĩ 。kim minh dĩ hạ chánh xuất kim ý 。 既扶成大小準彼所明。滿通二理兼帶小人。 ký phù thành đại tiểu chuẩn bỉ sở minh 。mãn thông nhị lý kiêm đái tiểu nhân 。 半唯在小永隔於大。方等則具存半滿。 bán duy tại tiểu vĩnh cách ư Đại 。phương đẳng tức cụ tồn bán mãn 。 般若法華涅槃華嚴唯滿不半。鹿苑唯半不滿。 Bát-nhã Pháp hoa Niết-Bàn hoa nghiêm duy mãn bất bán 。Lộc uyển duy bán bất mãn 。 故知半滿之語有兼有全。故不同他剋定齊限。 cố tri bán mãn chi ngữ hữu kiêm hữu toàn 。cố bất đồng tha khắc định tề hạn 。  ○次明偏圓對前二章以辨通局。  ○thứ minh thiên viên đối tiền nhị chương dĩ biện thông cục 。 兼以譬顯於義自明。初文釋名。言通別者。 kiêm dĩ thí hiển ư nghĩa tự minh 。sơ văn thích danh 。ngôn thông biệt giả 。 若通途論之。名小為偏於理不失。 nhược/nhã thông đồ luận chi 。danh tiểu vi/vì/vị Thiên ư lý bất thất 。 但偏義則遠與小不同。是故須以此門辨別。譬如下譬也。 đãn Thiên nghĩa tức viễn dữ tiểu bất đồng 。thị cố tu dĩ thử môn biện biệt 。thí như hạ thí dã 。 若此土論月則以十五日為半。今云半者。 nhược/nhã thử độ luận nguyệt tức dĩ thập ngũ nhật vi/vì/vị bán 。kim vân bán giả 。 一取西方黑白各半。二取月形增減至半。 nhất thủ Tây phương hắc bạch các bán 。nhị thủ nguyệt hình tăng giảm chí bán 。 月末為晦。晦暗也。月初為朔。朔穌也。 nguyệt mạt vi/vì/vị hối 。hối ám dã 。nguyệt sơ vi/vì/vị sóc 。sóc tô dã 。 朔譬漸初即弓娥是。 sóc thí tiệm sơ tức cung nga thị 。 十五日曰望謂十五日日月相望。即滿月也以譬漸極。故說文云。 thập ngũ nhật viết vọng vị thập ngũ nhật nhật nguyệt tướng vọng 。tức mãn nguyệt dã dĩ thí tiệm cực 。cố thuyết văn vân 。 月者亦名望舒。月望則舒。 nguyệt giả diệc danh vọng thư 。nguyệt vọng tức thư 。 今云半者即用此土上下兩半。名為弦也。月形如弓滿張弦也。 kim vân bán giả tức dụng thử độ thượng hạ lượng (lưỡng) bán 。danh vi huyền dã 。nguyệt hình như cung mãn trương huyền dã 。 上弦月初八九。下弦二十二三。 thượng huyền nguyệt sơ bát cửu 。hạ huyền nhị thập nhị tam 。 由前月大小別故。致使後月兩弦賒促。 do tiền nguyệt đại tiểu biệt cố 。trí sử hậu nguyệt lượng (lưỡng) huyền xa xúc 。 今但以弦譬於半小。時剋定故從朔至望。 kim đãn dĩ huyền thí ư bán tiểu 。thời khắc định cố tùng sóc chí vọng 。 餘闕一日並譬於偏。偏義長故。 dư khuyết nhất nhật tịnh thí ư Thiên 。Thiên nghĩa trường/trưởng cố 。 故云始自弓娥終十四夜。以月初出如似娥眉復如弓滿。 cố vân thủy tự cung nga chung thập tứ dạ 。dĩ nguyệt sơ xuất như tự nga my phục như cung mãn 。 故說文云。月者亦名恒娥亦名常娥。 cố thuyết văn vân 。nguyệt giả diệc danh hằng nga diệc danh thường nga 。 月初月末恒常如娥。故知偏半二義不等。小半下合。 nguyệt sơ nguyệt mạt hằng thường như nga 。cố tri Thiên bán nhị nghĩa bất đẳng 。tiểu bán hạ hợp 。 故大經下引證者。邪故同偏。 cố Đại Nhật kinh hạ dẫn chứng giả 。tà cố đồng Thiên 。 當知迦葉未聞圓伊常住已前。皆名為偏。唯以下結示。 đương tri Ca-diếp vị văn viên y thường trụ dĩ tiền 。giai danh vi Thiên 。duy dĩ hạ kết/kiết thị 。 如文。 ○四明漸頓者。初釋名也。 như văn 。 ○tứ minh tiệm đốn giả 。sơ thích danh dã 。 三觀三智次第而入。藉者由也。因空入假因假入中。 tam quán tam trí thứ đệ nhi nhập 。tạ giả do dã 。nhân không nhập giả nhân giả nhập trung 。 故云藉淺。為中道故先修二觀。 cố vân tạ thiển 。vi/vì/vị trung đạo cố tiên tu nhị quán 。 為利他故先斷己縛。故云由深。足極二名有通有別。 vi/vì/vị lợi tha cố tiên đoạn kỷ phược 。cố vân do thâm 。túc cực nhị danh hữu thông hữu biệt 。 通則俱通初後。 thông tức câu thông sơ hậu 。 別則極後足初初心所觀萬法具足。惑盡德滿至後方極。 biệt tức cực hậu túc sơ sơ tâm sở quán vạn pháp cụ túc 。hoặc tận đức mãn chí hậu phương cực 。 此亦下明同異也。漸扶於偏頓扶於圓。 thử diệc hạ minh đồng dị dã 。tiệm phù ư Thiên đốn phù ư viên 。 旁出異義更互相成。大小半滿亦復如是。三教下略解。 bàng xuất dị nghĩa cánh hỗ tương thành 。đại tiểu bán mãn diệc phục như thị 。tam giáo hạ lược giải 。 今更下料簡。亦是廣解。於中初約四句料簡。 kim cánh hạ liêu giản 。diệc thị quảng giải 。ư trung sơ ước tứ cú liêu giản 。 乃至下文約七教簡。 nãi chí hạ văn ước thất giáo giản 。 義正明開但未若權實章中。其名委悉。 nghĩa chánh minh khai đãn vị nhược/nhã quyền thật chương trung 。kỳ danh ủy tất 。 初四句中前之二教是漸非頓者。據設教意而得漸名。 sơ tứ cú trung tiền chi nhị giáo thị tiệm phi đốn giả 。cứ thiết giáo ý nhi đắc tiệm danh 。 非稟教者得斯漸稱。別教得為第三句者。解頓行漸。 phi bẩm giáo giả đắc tư tiệm xưng 。biệt giáo đắc vi/vì/vị đệ tam cú giả 。giải đốn hạnh/hành/hàng tiệm 。 解但知於頓理而已。行必經歷恒沙劫數。 giải đãn tri ư đốn lý nhi dĩ 。hạnh/hành/hàng tất kinh lịch hằng sa kiếp số 。 故知此教初從方便。故方便之言兼具二義。 cố tri thử giáo sơ tùng phương tiện 。cố phương tiện chi ngôn kiêm cụ nhị nghĩa 。 一藉地前之方便。二聞但中之方便。 nhất tạ địa tiền chi phương tiện 。nhị văn đãn trung chi phương tiện 。 復次下約觀教行證四法分別。 phục thứ hạ ước quán giáo hạnh/hành/hàng chứng tứ pháp phân biệt 。 於中且約教證二道以釋四法。故使四法各有權實。 ư trung thả ước giáo chứng nhị đạo dĩ thích tứ pháp 。cố sử tứ pháp các hữu quyền thật 。 前之二教四法俱權。別教則三權證實。 tiền chi nhị giáo tứ pháp câu quyền 。biệt giáo tức tam quyền chứng thật 。 圓教則四法俱實。言唯此等者約人則對斥二乘。 viên giáo tức tứ pháp câu thật 。ngôn duy thử đẳng giả ước nhân tức đối xích nhị thừa 。 約理則對斥二諦。教行二種此說可知。 ước lý tức đối xích nhị đế 。giáo hạnh/hành/hàng nhị chủng thử thuyết khả tri 。 言入室等者。慈室解脫。忍衣法身。空座般若。 ngôn nhập thất đẳng giả 。từ thất giải thoát 。nhẫn y Pháp thân 。không tọa Bát-nhã 。 觀於三德故云行實。約六即位例諸可見。 quán ư tam đức cố vân hạnh/hành/hàng thật 。ước lục tức vị lệ chư khả kiến 。 次前兩觀下約教行證人四法。 thứ tiền lượng (lưỡng) quán hạ ước giáo hạnh/hành/hàng chứng nhân tứ pháp 。 以簡前之四法將於三法對證以簡。此中合觀入行。 dĩ giản tiền chi tứ pháp tướng ư tam Pháp đối chứng dĩ giản 。thử trung hợp quán nhập hạnh/hành/hàng 。 三法對教以簡權實。 tam Pháp đối giáo dĩ giản quyền thật 。 則三法及教因通果塞故前之二教在因則四法俱有。 tức tam Pháp cập giáo nhân thông quả tắc cố tiền chi nhị giáo tại nhân tức tứ pháp câu hữu 。 稟於權教行於權行。以入因位而成因人。 bẩm ư quyền giáo hạnh/hành/hàng ư quyền hạnh/hành/hàng 。dĩ nhập nhân vị nhi thành nhân nhân 。 在果則但有成佛之教。無實行人來證此果。是故無也。 tại quả tức đãn hữu thành Phật chi giáo 。vô thật hạnh/hành/hàng nhân lai chứng thử quả 。thị cố vô dã 。 何以故下釋出無意。 hà dĩ cố hạ thích xuất vô ý 。 以灰身故故並無於行證及人。假使用於三十四心但成滅盡。 dĩ hôi thân cố cố tịnh vô ư hạnh/hành/hàng chứng cập nhân 。giả sử dụng ư tam thập tứ tâm đãn thành diệt tận 。 非佛果相。又入滅者語未會前。 phi Phật quả tướng 。hựu nhập diệt giả ngữ vị hội tiền 。 若至法華轉成因位。二乘尚會況復三祇。 nhược/nhã chí Pháp hoa chuyển thành nhân vị 。nhị thừa thượng hội huống phục tam kì 。 別教有無似同前二。但至初地自會入圓。 biệt giáo hữu vô tự đồng tiền nhị 。đãn chí sơ địa tự hội nhập viên 。 故不同前貶成灰斷。初地尚爾下舉淺況深。 cố bất đồng tiền biếm thành hôi đoạn 。sơ địa thượng nhĩ hạ cử thiển huống thâm 。 言後果者應言妙覺。初地尚無何況妙覺。 ngôn hậu quả giả ưng ngôn diệu giác 。sơ địa thượng vô hà huống diệu giác 。 以別初地亦能八相真因似果。故須況之。 dĩ biệt sơ địa diệc năng bát tướng chân nhân tự quả 。cố tu huống chi 。 以因顯果是故舉因。以我之果成他之因。故云無人。 dĩ nhân hiển quả thị cố cử nhân 。dĩ ngã chi quả thành tha chi nhân 。cố vân vô nhân 。 初地入住此為正文。於教道文不須疑也。 sơ địa nhập trụ thử vi/vì/vị chánh văn 。ư giáo đạo văn bất tu nghi dã 。 又教證之名亦可通圓。未入初住名為教道。 hựu giáo chứng chi danh diệc khả thông viên 。vị nhập sơ trụ danh vi giáo đạo 。 若破無明方云證道。若判權實與別不同。 nhược/nhã phá vô minh phương vân chứng đạo 。nhược/nhã phán quyền thật dữ biệt bất đồng 。 借於地義以釋圓義。故四念處云。 tá ư địa nghĩa dĩ thích viên nghĩa 。cố tứ niệm xứ vân 。 別教唯斷教道說故。圓具二意。 biệt giáo duy đoạn giáo đạo thuyết cố 。viên cụ nhị ý 。 教道云斷證道不斷。故知因人不到果者。有二義故。 giáo đạo vân đoạn chứng đạo bất đoạn 。cố tri nhân nhân bất đáo quả giả 。hữu nhị nghĩa cố 。 一者因人縱破十二品失妙覺位。 nhất giả nhân nhân túng phá thập nhị phẩm thất diệu giác vị 。 但成圓家第二行故。二者初地即入初住。況到妙覺。 đãn thành viên gia đệ nhị hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả sơ địa tức nhập sơ trụ 。huống đáo diệu giác 。 是故文云何況後果。復次前三下約開會簡。 thị cố văn vân hà huống hậu quả 。phục thứ tiền tam hạ ước khai hội giản 。 別亦知中。今言不知者。前三不知圓理故也。 biệt diệc tri trung 。kim ngôn bất tri giả 。tiền tam bất tri viên lý cố dã 。 法華開竟俱名為頓。言雖非即者。 Pháp hoa khai cánh câu danh vi đốn 。ngôn tuy phi tức giả 。 非謂所行開仍非即。 phi vị sở hạnh khai nhưng phi tức 。 但判其人昔日所行今開成頓。昔行得為頓家之漸。 đãn phán kỳ nhân tích nhật sở hạnh kim khai thành đốn 。tích hạnh/hành/hàng đắc vi/vì/vị đốn gia chi tiệm 。 非於昔日漸即是頓。故云非即。昔行不開尚不名漸。 phi ư tích nhật tiệm tức thị đốn 。cố vân phi tức 。tích hạnh/hành/hàng bất khai thượng bất danh tiệm 。 豈是漸頓及以即頓。今若開竟漸即是頓。 khởi thị tiệm đốn cập dĩ tức đốn 。kim nhược/nhã khai cánh tiệm tức thị đốn 。 故云是菩薩道。但為異於初後俱頓。 cố vân thị Bồ Tát đạo 。đãn vi/vì/vị dị ư sơ hậu câu đốn 。 從昔因說故云漸頓。依本習入故云各乘。 tùng tích nhân thuyết cố vân tiệm đốn 。y bổn tập nhập cố vân các thừa 。 稱本習故故云適願。開其所習故云決了。 xưng bổn tập cố cố vân thích nguyện 。khai kỳ sở tập cố vân quyết liễu 。 法若猶漸何名經王。經王本說未開之前。 Pháp nhược/nhã do tiệm hà danh Kinh Vương 。Kinh Vương bổn thuyết vị khai chi tiền 。 理元圓妙豈待會耶。會已仍漸何名得入。 lý nguyên viên diệu khởi đãi hội da 。hội dĩ nhưng tiệm hà danh đắc nhập 。 況從頓開漸以機生未轉。是故致有別接之言。言別理者。 huống tùng đốn khai tiệm dĩ ky sanh vị chuyển 。thị cố trí hữu biệt tiếp chi ngôn 。ngôn biệt lý giả 。 是通別之別非圓別之別。 thị thông biệt chi biệt phi viên biệt chi biệt 。 然又別理義通圓別。別帶教道今置不論。 nhiên hựu biệt lý nghĩa thông viên biệt 。biệt đái giáo đạo kim trí bất luận 。 故涅槃下引例助釋。若二乘開權不得入者。 cố Niết-Bàn hạ dẫn lệ trợ thích 。nhược/nhã nhị thừa khai quyền bất đắc nhập giả 。 何故大經得二乘果情慕圓常。但法華已前情隔謂異。 hà cố Đại Nhật kinh đắc nhị thừa quả Tình mộ viên thường 。đãn Pháp hoa dĩ tiền Tình cách vị dị 。 大經不隔功由法華。故云亦名開漸顯頓。 Đại Nhật kinh bất cách công do Pháp hoa 。cố vân diệc danh khai tiệm hiển đốn 。 又別接之言義兼二意。一者法華已前彈斥洮汰。 hựu biệt tiếp chi ngôn nghĩa kiêm nhị ý 。nhất giả Pháp hoa dĩ tiền đạn xích thao thái 。 此意正當別理接之但實隱在權說未彰 thử ý chánh đương biệt lý tiếp chi đãn thật ẩn tại quyền thuyết vị chương 灼。二者至法華會名會為接。 chước 。nhị giả chí Pháp hoa hội danh hội vi/vì/vị tiếp 。 此是接引之接非交際之接。是故二義前異後同。 thử thị tiếp dẫn chi tiếp phi giao tế chi tiếp 。thị cố nhị nghĩa tiền dị hậu đồng 。 復次四種下約不定者。 phục thứ tứ chủng hạ ước bất định giả 。 初漸頓四句義當八教中二。次兩重四法義當漸中開四。 sơ tiệm đốn tứ cú nghĩa đương bát giáo trung nhị 。thứ lượng (lưỡng) trọng tứ pháp nghĩa đương tiệm trung khai tứ 。 是故更約不定簡之。不明祕密其意準前。 thị cố cánh ước bất định giản chi 。bất minh bí mật kỳ ý chuẩn tiền 。 不必併待等者。前三教人隨位進入必是菩薩。 bất tất 併đãi đẳng giả 。tiền tam giáo nhân tùy vị tiến/tấn nhập tất thị Bồ Tát 。 故云不必併待開漸。所以下譬也。 cố vân bất tất 併đãi khai tiệm 。sở dĩ hạ thí dã 。 譬昔聞了因隨味能發言。五味者。泛云味變仍能殺人。 thí tích văn liễu nhân tùy vị năng phát ngôn 。ngũ vị giả 。phiếm vân vị biến nhưng năng sát nhân 。 非謂法華名第五味。法華名定非不定故。 phi vị Pháp hoa danh đệ ngũ vị 。Pháp hoa danh định phi bất định cố 。 此是法華已前約行五味。 thử thị pháp hoa dĩ tiền ước hạnh/hành/hàng ngũ vị 。 今此文中但約機緣有不定相。故非全約法華前文。 kim thử văn trung đãn ước ky duyên hữu bất định tướng 。cố phi toàn ước pháp hoa tiền văn 。 眾生下合譬。言賒促者。理教行證遞論賒促。 chúng sanh hạ hợp thí 。ngôn xa xúc giả 。lý giáo hạnh/hành/hàng chứng đệ luận xa xúc 。 約時約行兩種五味。隨其近遠遞論賒促。 ước thời ước hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) chủng ngũ vị 。tùy kỳ cận viễn đệ luận xa xúc 。 如辟支佛者。次引支佛以例理發。 như Bích Chi Phật giả 。thứ dẫn Chi Phật dĩ lệ lý phát 。 小乘之人至無佛世。未有教行而發悟故。故名理發。 Tiểu thừa chi nhân chí vô Phật thế 。vị hữu giáo hạnh/hành/hàng nhi phát ngộ cố 。cố danh lý phát 。 理發亦爾下引同也圓修之人亦復如是。 lý phát diệc nhĩ hạ dẫn đồng dã viên tu chi nhân diệc phục như thị 。 若佛未出若聞華嚴。總名不定總得名乳。 nhược/nhã Phật vị xuất nhược/nhã văn hoa nghiêm 。tổng danh bất định tổng đắc danh nhũ 。 何者。凡夫全生。道理如乳。 hà giả 。phàm phu toàn sanh 。đạo lý như nhũ 。 華嚴約時復名為乳於華嚴中四法復判五味發者。 hoa nghiêm ước thời phục danh vi nhũ ư hoa nghiêm trung tứ pháp phục phán ngũ vị phát giả 。 聞教如乳發。觀行如酪發。相似如二酥。 văn giáo như nhũ phát 。quán hạnh/hành/hàng như lạc phát 。tương tự như nhị tô 。 增道如醍醐。相似發證故云相似證發。 tăng đạo như thể hồ 。tương tự phát chứng cố vân tương tự chứng phát 。 於證復發故云亦是。問。增道是定何名不定。答。 ư chứng phục phát cố vân diệc thị 。vấn 。tăng đạo thị định hà danh bất định 。đáp 。 次第增道名之為定。若超證者名為不定。 thứ đệ tăng đạo danh chi vi/vì/vị định 。nhược/nhã siêu chứng giả danh vi bất định 。 亦可聞教及觀俱名乳發。相似位中兼於三味。 diệc khả văn giáo cập quán câu danh nhũ phát 。tương tự vị trung kiêm ư tam vị 。 則七信已前名之為酪。八信已上名為二酥。 tức thất tín dĩ tiền danh chi vi/vì/vị lạc 。bát tín dĩ thượng danh vi nhị tô 。 若前三教下。 nhược/nhã tiền tam giáo hạ 。 約前三教教行證位而發於圓。名為三家入則不定。 ước tiền tam giáo giáo hạnh/hành/hàng chứng vị nhi phát ư viên 。danh vi tam gia nhập tức bất định 。 是則家博地聞教名為教發。內外凡位名為行發。 thị tắc gia bác địa văn giáo danh vi giáo phát 。nội ngoại phàm vị danh vi hạnh/hành/hàng phát 。 至聖位發名為證發。言賢聖者即賢家之聖。 chí thánh vị phát danh vi chứng phát 。ngôn hiền Thánh Giả tức hiền gia chi Thánh 。 方便是賢。豈更從賢。復有下。重更通途釋不定義。 phương tiện thị hiền 。khởi cánh tùng hiền 。phục hưũ hạ 。trọng cánh thông đồ thích bất định nghĩa 。 不定名同以義異故。而非殺人。先例真諦。 bất định danh đồng dĩ nghĩa dị cố 。nhi phi sát nhân 。tiên lệ chân đế 。 如從五停為修無漏。發得煖解。 như tùng ngũ đình vi/vì/vị tu vô lậu 。phát đắc noãn giải 。 非本所期。亦得名為不求自發。 phi bổn sở kỳ 。diệc đắc danh vi bất cầu tự phát 。 此解起時猶屬有漏。故云有漏不求自發。三惑全在。 thử giải khởi thời do chúc hữu lậu 。cố vân hữu lậu bất cầu tự phát 。tam hoặc toàn tại 。 故云全不殺於二死。惑為死因因中說果。 cố vân toàn bất sát ư nhị tử 。hoặc vi/vì/vị tử nhân nhân trung thuyết quả 。 是故云也若修中道去。正約修中以明不定。 thị cố vân dã nhược/nhã tu trung đạo khứ 。chánh ước tu trung dĩ minh bất định 。 亦非殺人。從初發心本修圓常。 diệc phi sát nhân 。tùng sơ phát tâm bổn tu viên thường 。 麁惑前去義當無漏。此之無漏不求自發。 thô hoặc tiền khứ nghĩa đương vô lậu 。thử chi vô lậu bất cầu tự phát 。 不破無明而非殺人。人不見之謂為漸頓。 bất phá vô minh nhi phi sát nhân 。nhân bất kiến chi vị vi/vì/vị tiệm đốn 。 復次四種止觀下。約漸圓等料簡同異。先立四教。 phục thứ tứ chủng chỉ quán hạ 。ước tiệm viên đẳng liêu giản đồng dị 。tiên lập tứ giáo 。 各以因位名之為漸。各以極果名之為圓。 các dĩ nhân vị danh chi vi/vì/vị tiệm 。các dĩ cực quả danh chi vi/vì/vị viên 。 以此圓漸二名濫故。從圓圓下二句互簡。 dĩ thử viên tiệm nhị danh lạm cố 。tùng viên viên hạ nhị cú hỗ giản 。 故知下結也。雖復簡之二義仍在。 cố tri hạ kết/kiết dã 。tuy phục giản chi nhị nghĩa nhưng tại 。 是故圓果非三教果名為圓圓非漸圓也。 thị cố viên quả phi tam giáo quả danh vi/vì/vị viên viên phi tiệm viên dã 。 圓因不同前三教因。故云圓漸非漸漸也。 viên nhân bất đồng tiền tam giáo nhân 。cố vân viên tiệm phi tiệm tiệm dã 。 亦應更云漸圓非圓圓漸漸非圓漸。 diệc ưng cánh vân tiệm viên phi viên viên tiệm tiệm phi viên tiệm 。 下文釋義四句即足。法華疏者指玄文中。 hạ văn thích nghĩa tứ cú tức túc 。Pháp hoa sớ giả chỉ huyền văn trung 。 彼亦具明兩種圓漸。及賢聖等四句料簡。然漸漸下料簡開通。 bỉ diệc cụ minh lượng (lưỡng) chủng viên tiệm 。cập hiền thánh đẳng tứ cú liêu giản 。nhiên tiệm tiệm hạ liêu giản khai thông 。 則有可開不可開故。故須簡之。 tức hữu khả khai bất khả khai cố 。cố tu giản chi 。 三教佛人不可開故。開前三教因位之人並皆入圓。 tam giáo Phật nhân bất khả khai cố 。khai tiền tam giáo nhân vị chi nhân tịnh giai nhập viên 。 漸漸開之並成圓漸。何者下釋也。 tiệm tiệm khai chi tịnh thành viên tiệm 。hà giả hạ thích dã 。 前三權果本是圓果。垂為三迹。 tiền tam quyền quả bổn thị viên quả 。thùy vi/vì/vị tam tích 。 豈可更開今成圓佛。例下例餘四章。開通亦爾。 khởi khả cánh khai kim thành viên Phật 。lệ hạ lệ dư tứ chương 。khai thông diệc nhĩ 。 大小兼得半滿漸頓復兼偏圓。是故但云大小權實。 đại tiểu kiêm đắc bán mãn tiệm đốn phục kiêm thiên viên 。thị cố đãn vân đại tiểu quyền thật 。 故云不煩文也然大小半滿先須分別。 cố vân bất phiền văn dã nhiên đại tiểu bán mãn tiên tu phân biệt 。 通途言之。如大大者。或指衍中三教因人。 thông đồ ngôn chi 。như Đại Đại giả 。hoặc chỉ diễn trung tam giáo nhân nhân 。 或指衍中二乘之人。 hoặc chỉ diễn trung nhị thừa chi nhân 。 大小者或指三教果頭之人。或指圓教因位之人。 đại tiểu giả hoặc chỉ tam giáo quả đầu chi nhân 。hoặc chỉ viên giáo nhân vị chi nhân 。 或唯指圓極果之人。小大者。或指三藏菩薩之人。 hoặc duy chỉ viên cực quả chi nhân 。tiểu Đại giả 。hoặc chỉ Tam Tạng Bồ Tát chi nhân 。 或唯指於三藏佛果。大小既然。半滿亦爾。 hoặc duy chỉ ư Tam Tạng Phật quả 。đại tiểu ký nhiên 。bán mãn diệc nhĩ 。 是故不同權實等三。今若開通準例說者。 thị cố bất đồng quyền thật đẳng tam 。kim nhược/nhã khai thông chuẩn lệ thuyết giả 。 亦望餘三分齊而說。言小大者謂三藏佛。 diệc vọng dư tam phần tề nhi thuyết 。ngôn tiểu Đại giả vị Tam Tạng Phật 。 小小者謂三藏因人。大大者即指三教佛果。 tiểu tiểu giả vị Tam Tạng nhân nhân 。Đại Đại giả tức chỉ tam giáo Phật quả 。 大小者謂三教因人。半滿例說亦應可解。 đại tiểu giả vị tam giáo nhân nhân 。bán mãn lệ thuyết diệc ưng khả giải 。 開通進否例前可知。觀心往推等者。 khai thông tiến/tấn phủ lệ tiền khả tri 。quán tâm vãng thôi đẳng giả 。 諸佛契心如契而說。大師亦是推觀而說。心與法合。 chư Phật khế tâm như khế nhi thuyết 。Đại sư diệc thị thôi quán nhi thuyết 。tâm dữ Pháp hợp 。 故觀心推不違法相。為不信者。 cố quán tâm thôi bất vi Pháp tướng 。vi/vì/vị bất tín giả 。 復引證成頓漸等義。四教之文當分漸圓。 phục dẫn chứng thành đốn tiệm đẳng nghĩa 。tứ giáo chi văn đương phần tiệm viên 。 第六撿文未見恐是文誤。文中不云菩薩者。 đệ lục kiểm văn vị kiến khủng thị văn ngộ 。văn trung bất vân Bồ Tát giả 。 以不斷惑同凡夫故。二十二文具如所引。第九文同。 dĩ bất đoạn hoặc đồng phàm phu cố 。nhị thập nhị văn cụ như sở dẫn 。đệ cửu văn đồng 。 經最後云。善男子。如牛新生血乳未別。 Kinh tối hậu vân 。Thiện nam tử 。như ngưu tân sanh huyết nhũ vị biệt 。 今迴在前取義便故。以和血乳在淨乳前。 kim hồi tại tiền thủ nghĩa tiện cố 。dĩ hòa huyết nhũ tại tịnh nhũ tiền 。 雪山等文在二十七。經云。雪山有草名曰忍辱。 tuyết sơn đẳng văn tại nhị thập thất 。Kinh vân 。tuyết sơn hữu thảo danh viết nhẫn nhục 。 牛若食者即得醍醐。第八又云。 ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức đắc thể hồ 。đệ bát hựu vân 。 雪山有草名曰肥膩。牛若食者鈍出醍醐。 tuyết sơn hữu thảo danh viết phì nị 。ngưu nhược/nhã thực/tự giả độn xuất thể hồ 。 醍醐無有青黃赤白。水草因緣令其色異。 thể hồ vô hữu thanh hoàng xích bạch 。thủy thảo nhân duyên lệnh kỳ sắc dị 。 是諸眾生亦以無明業因緣故。生於二相。 thị chư chúng sanh diệc dĩ vô minh nghiệp nhân duyên cố 。sanh ư nhị tướng 。 若無明轉即變為明。次文又云。雪山有草名曰肥膩。 nhược/nhã vô minh chuyển tức biến vi/vì/vị minh 。thứ văn hựu vân 。tuyết sơn hữu thảo danh viết phì nị 。 牛若食者即得醍醐。眾生薄福不見是草。 ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức đắc thể hồ 。chúng sanh bạc phước bất kiến thị thảo 。 佛性亦爾。煩惱覆故不見佛性。 Phật tánh diệc nhĩ 。phiền não phước cố bất kiến Phật tánh 。 三文同有醍醐之名。合文少別。 tam văn đồng hữu thể hồ chi danh 。hợp văn thiểu biệt 。 前文修八正道次云轉即為名。並是圓意正當今文。 tiền văn tu Bát Chánh Đạo thứ vân chuyển tức vi/vì/vị danh 。tịnh thị viên ý chánh đương kim văn 。 後云煩惱覆故即別意也經語意密善須明鑒。 hậu vân phiền não phước cố tức biệt ý dã Kinh ngữ ý mật thiện tu minh giám 。 次第八文證不定者亦恐文誤應在二十七經。 thứ đệ bát văn chứng bất định giả diệc khủng văn ngộ ưng tại nhị thập thất Kinh 。 師子吼難云。眾生之身六道差別。云何而言佛性是一。 sư tử hống nạn/nan vân 。chúng sanh chi thân lục đạo sái biệt 。vân hà nhi ngôn Phật tánh thị nhất 。 佛言。譬如有人置毒乳中。 Phật ngôn 。thí như hữu nhân trí độc nhũ trung 。 乃至醍醐皆悉有毒。乳不名酪乃至醍醐。 nãi chí thể hồ giai tất hữu độc 。nhũ bất danh lạc nãi chí thể hồ 。 名字雖變毒味不失。若服醍醐亦能殺人。 danh tự tuy biến độc vị bất thất 。nhược/nhã phục thể hồ diệc năng sát nhân 。 實不置毒於醍醐中。佛性亦爾。雖遍五道受別異身。 thật bất trí độc ư thể hồ trung 。Phật tánh diệc nhĩ 。tuy biến ngũ đạo thọ/thụ biệt dị thân 。 而是佛性常一不變。問。經譬五道今譬五味。 nhi thị Phật tánh thường nhất bất biến 。vấn 。Kinh thí ngũ đạo kim thí ngũ vị 。 云何得同。答。人必約法。大經約人。 vân hà đắc đồng 。đáp 。nhân tất ước pháp 。Đại Nhật kinh ước nhân 。 遍五道身宿種不斷。於五道中毒發不定。 biến ngũ đạo thân tú chủng bất đoạn 。ư ngũ đạo trung độc phát bất định 。 今以五道聞法歷味義不相違。 kim dĩ ngũ đạo văn Pháp lịch vị nghĩa bất tướng vi 。 既約聞教必歷五味。即諸經初八部等是。方等亦有地獄眾來。 ký ước văn giáo tất lịch ngũ vị 。tức chư Kinh sơ bát bộ đẳng thị 。phương đẳng diệc hữu địa ngục chúng lai 。 故經一五以譬二五。於理無傷。 cố Kinh nhất ngũ dĩ thí nhị ngũ 。ư lý vô thương 。 今約下引例。以此一科例前後文。 kim ước hạ dẫn lệ 。dĩ thử nhất khoa lệ tiền hậu văn 。 皆應作此料簡引證。雖可例此不無小異。 giai ưng tác thử liêu giản dẫn chứng 。tuy khả lệ thử bất vô tiểu dị 。 如向分別開通文意。觀之可知。 ○五權實者。初釋名。 như hướng phân biệt khai thông văn ý 。quán chi khả tri 。 ○ngũ quyền thật giả 。sơ thích danh 。 此權本是諸佛妙體。體內方便故名權謀。 thử quyền bổn thị chư Phật diệu thể 。thể nội phương tiện cố danh quyền mưu 。 如不思議權而設於謀。故曰權謀。謀謂謀度。 như bất tư nghị quyền nhi thiết ư mưu 。cố viết quyền mưu 。mưu vị mưu độ 。 此是不謀而謀故曰權謀。非藏通等有謀之權。 thử thị bất mưu nhi mưu cố viết quyền mưu 。phi tạng thông đẳng hữu mưu chi quyền 。 此名謀權。故引法華以釋權實。 thử danh mưu quyền 。cố dẫn Pháp hoa dĩ thích quyền thật 。 即是體內之權故也。暫用等者暫用法華釋名之文。 tức thị thể nội chi quyền cố dã 。tạm dụng đẳng giả tạm dụng Pháp hoa thích danh chi văn 。 來此以釋權實之名。問者。何意用權復用實耶。 lai thử dĩ thích quyền thật chi danh 。vấn giả 。hà ý dụng quyền phục dụng thật da 。 答意者。初總明用教之意。 đáp ý giả 。sơ tổng minh dụng giáo chi ý 。 眾生機薄以權成熟。若機熟已開權廢權。施開廢等。 chúng sanh ky bạc dĩ quyền thành thục 。nhược/nhã ky thục dĩ khai quyền phế quyền 。thí khai phế đẳng 。 皆約四悉。為是義故具用權實。次明興廢之相。 giai ước tứ tất 。vi/vì/vị thị nghĩa cố cụ dụng quyền thật 。thứ minh hưng phế chi tướng 。 五味判者。 ngũ vị phán giả 。 若不約五味無以顯於法華實部。是故下結教意。今更下開也。 nhược/nhã bất ước ngũ vị vô dĩ hiển ư Pháp hoa thật bộ 。thị cố hạ kết/kiết giáo ý 。kim cánh hạ khai dã 。 前約四悉展轉興廢。未是約時約部永廢。 tiền ước tứ tất triển chuyển hưng phế 。vị thị ước thời ước bộ vĩnh phế 。 故知前文但是判也。故約料簡以明於開。 cố tri tiền văn đãn thị phán dã 。cố ước liêu giản dĩ minh ư khai 。 則四教皆實。又四種下。以教望理而論權實。 tức tứ giáo giai thật 。hựu tứ chủng hạ 。dĩ giáo vọng lý nhi luận quyền thật 。 則理實教權。教中雖有權實之名。 tức lý thật giáo quyền 。giáo trung tuy hữu quyền thật chi danh 。 並是為他不獲而說。故名為彊。等是下徵難也。 tịnh thị vi/vì/vị tha bất hoạch nhi thuyết 。cố danh vi cường 。đẳng thị hạ trưng nạn/nan dã 。 教中權實既並彊名。何不將實為權名權為實。 giáo trung quyền thật ký tịnh cường danh 。hà bất tướng thật vi/vì/vị quyền danh quyền vi/vì/vị thật 。 以有下答。今言彊者。約有說邊名為彊說。 dĩ hữu hạ đáp 。kim ngôn cường giả 。ước hữu thuyết biên danh vi cường thuyết 。 彊即是權名說為權。 cường tức thị quyền danh thuyết vi/vì/vị quyền 。 直約說邊不可權實互相混雜。又此下。更判教中。 trực ước thuyết biên bất khả quyền thật hỗ tương hỗn tạp 。hựu thử hạ 。cánh phán giáo trung 。 若權若實皆非權實。何以故下釋也。以此權實皆非權非實。 nhược/nhã quyền nhược/nhã thật giai phi quyền thật 。hà dĩ cố hạ thích dã 。dĩ thử quyền thật giai phi quyền phi thật 。 不可作權實說。此非權非實下示同。 bất khả tác quyền thật thuyết 。thử phi quyền phi thật hạ thị đồng 。 雖雙非權實。不得異於如向所明開權之實。 tuy song phi quyền thật 。bất đắc dị ư như hướng sở minh khai quyền chi thật 。 向以下重示不異之理。以開權故見於實理。 hướng dĩ hạ trọng thị bất dị chi lý 。dĩ khai quyền cố kiến ư thật lý 。 此之實理秖是向來兩重雙非。 thử chi thật lý kì thị hướng lai lượng (lưỡng) trọng song phi 。 一者雙非權實二理。二者雙非說權理實。 nhất giả song phi quyền thật nhị lý 。nhị giả song phi thuyết quyền lý thật 。 皆是約理不可說故。故知此理即前實理。 giai thị ước lý bất khả thuyết cố 。cố tri thử lý tức tiền thật lý 。 若異者下遮於異義。若雙非之理異於實理。 nhược/nhã dị giả hạ già ư dị nghĩa 。nhược/nhã song phi chi lý dị ư thật lý 。 實理之外應有別理。既無能照別理之慧。 thật lý chi ngoại ưng hữu biệt lý 。ký vô năng chiếu biệt lý chi tuệ 。 又無所照別理之境。故實理外無別雙非。 hựu vô sở chiếu biệt lý chi cảnh 。cố thật lý ngoại vô biệt song phi 。 對權下釋無別理所以。對破權教故說實教。 đối quyền hạ thích vô biệt lý sở dĩ 。đối phá quyền giáo cố thuyết thật giáo 。 是則有權有實實亦詮理。 thị tắc hữu quyền hữu thật thật diệc thuyên lý 。 若廢權實之教則云非權非實廢教亦是顯於一實。 nhược/nhã phế quyền thật chi giáo tức vân phi quyền phi thật phế giáo diệc thị hiển ư nhất thật 。 對破理教亦是顯於一實。是故雙非之理不異一實之理。 đối phá lý giáo diệc thị hiển ư nhất thật 。thị cố song phi chi lý bất dị nhất thật chi lý 。 即教下開教顯理。廢教廢權尚即顯理。 tức giáo hạ khai giáo hiển lý 。phế giáo phế quyền thượng tức hiển lý 。 況即文字是實相理。 huống tức văn tự thị thật tướng lý 。 當知權實之教亦不當於權實。此之雙非又不異於前雙非故。 đương tri quyền thật chi giáo diệc bất đương ư quyền thật 。thử chi song phi hựu bất dị ư tiền song phi cố 。 故云無二無別。隨說異故不合。 cố vân vô nhị vô biệt 。tùy thuyết dị cố bất hợp 。 理不殊故不散。非權非實下。以一止觀結。 lý bất thù cố bất tán 。phi quyền phi thật hạ 。dĩ nhất chỉ quán kết/kiết 。 觀故下辨異名。此非但下總結也。 quán cố hạ biện dị danh 。thử phi đãn hạ tổng kết dã 。 如向所開權實俱理理無權實故皆不當權之與實。猶屬等者。 như hướng sở khai quyền thật câu lý lý vô quyền thật cố giai bất đương quyền chi dữ thật 。do chúc đẳng giả 。 恐聞雙非復謂過實。 khủng văn song phi phục vị quá/qua thật 。 是故結云祇是顯實。問。玄文諸義並先開後廢。 thị cố kết/kiết vân kì thị hiển thật 。vấn 。huyền văn chư nghĩa tịnh tiên khai hậu phế 。 如向所引何故先廢後開。答。 như hướng sở dẫn hà cố tiên phế hậu khai 。đáp 。 玄文約喻如世蓮華必先開後落。此從法便故先廢後開。 huyền văn ước dụ như thế liên hoa tất tiên khai hậu lạc 。thử tùng Pháp tiện cố tiên phế hậu khai 。 既廢權已實則可見。義之如開。又此廢文與彼稍異。 ký phế quyền dĩ thật tức khả kiến 。nghĩa chi như khai 。hựu thử phế văn dữ bỉ sảo dị 。 彼約法華廢前權部權教。 bỉ ước pháp hoa phế tiền quyền bộ quyền giáo 。 復須開前權部權教。今約諸文展轉相廢。 phục tu khai tiền quyền bộ quyền giáo 。kim ước chư văn triển chuyển tướng phế 。 猶似未開故在開前。今具二義故廢在前。 do tự vị khai cố tại khai tiền 。kim cụ nhị nghĩa cố phế tại tiền 。 又廢同於待開同於絕待前絕後未失常規。又楞伽人云。 hựu phế đồng ư đãi khai đồng ư tuyệt đãi tiền tuyệt hậu vị thất thường quy 。hựu Lăng già nhân vân 。 此經開權與法華義等。若爾。何故前後諸文。 thử Kinh khai quyền dữ Pháp hoa nghĩa đẳng 。nhược nhĩ 。hà cố tiền hậu chư văn 。 皆斥二乘及以外道。故第三云。 giai xích nhị thừa cập dĩ ngoại đạo 。cố đệ tam vân 。 一切愚夫禪者謂二乘。此斥三藏也。二觀察禪。 nhất thiết ngu phu Thiền giả vị nhị thừa 。thử xích Tam Tạng dã 。nhị quan sát Thiền 。 謂離自他得人無我。亦離外道。豈非通教。 vị ly tự tha đắc nhân vô ngã 。diệc ly ngoại đạo 。khởi phi thông giáo 。 三真如禪。謂知念不起。豈非別教。四如來禪。 tam chân như Thiền 。vị tri niệm bất khởi 。khởi phi biệt giáo 。tứ Như Lai Thiền 。 謂入佛地。豈非圓教。故知彼經猶存權乘。 vị nhập Phật địa 。khởi phi viên giáo 。cố tri bỉ Kinh do tồn quyền thừa 。 以大斥小亦與前明位義意同。卷末又云。 dĩ Đại xích tiểu diệc dữ tiền minh vị nghĩa ý đồng 。quyển mạt hựu vân 。 一乘道者。唯如來得。 nhất thừa đạo giả 。duy Như Lai đắc 。 非外道二乘梵天之所得也。豈與法華邪見嚴王。五逆調達。 phi ngoại đạo nhị thừa phạm thiên chi sở đắc dã 。khởi dữ Pháp hoa tà kiến nghiêm vương 。ngũ nghịch Điều đạt 。 畜生龍女。敗種二乘。皆悉得記作佛耶。 súc sanh Long nữ 。bại chủng nhị thừa 。giai tất đắc kí tác Phật da 。 問為實施權下。更料簡理教接義也。 vấn vi/vì/vị thật thí quyền hạ 。cánh liêu giản lý giáo tiếp nghĩa dã 。 從初至接入何位總有五問。以一問字該下五文。 tòng sơ chí tiếp nhập hà vị tổng hữu ngũ vấn 。dĩ nhất vấn tự cai hạ ngũ văn 。 一問為權為實。二問何意不預四數。 nhất vấn vi/vì/vị quyền vi/vì/vị thật 。nhị vấn hà ý bất dự tứ số 。 三問何故但接於通。四問何位被接。五問接入何位。 tam vấn hà cố đãn tiếp ư thông 。tứ vấn hà vị bị tiếp 。ngũ vấn tiếp nhập hà vị 。 答中具答五問。仍為兩重。初約教。次約諦。 đáp trung cụ đáp ngũ vấn 。nhưng vi/vì/vị lượng (lưỡng) trọng 。sơ ước giáo 。thứ ước đế 。 初約教中。答初問者。被別接人不必盡證。 sơ ước giáo trung 。đáp sơ vấn giả 。bị biệt tiếp nhân bất tất tận chứng 。 是故則有權實不同。四教下答第二問。 thị cố tức hữu quyền thật bất đồng 。tứ giáo hạ đáp đệ nhị vấn 。 以別接者但用別教之終。已如前說。 dĩ biệt tiếp giả đãn dụng biệt giáo chi chung 。dĩ như tiền thuyết 。 諸教下答第三問。玄文具明以圓接通以圓接別。 chư giáo hạ đáp đệ tam vấn 。huyền văn cụ minh dĩ viên tiếp thông dĩ viên tiếp biệt 。 彼約教道。於教道中或以權教接權。 bỉ ước giáo đạo 。ư giáo đạo trung hoặc dĩ quyền giáo tiếp quyền 。 或以實教接權。今但約教所詮理邊。 hoặc dĩ thật giáo tiếp quyền 。kim đãn ước giáo sở thuyên lý biên 。 但以權理被實理接於義略足。 đãn dĩ quyền lý bị thật lý tiếp ư nghĩa lược túc 。 是故但云內外交際須立一接。餘如前辨。若齊下答第四問。 thị cố đãn vân nội ngoại giao tế tu lập nhất tiếp 。dư như tiền biện 。nhược/nhã tề hạ đáp đệ tứ vấn 。 八地方接此據下根。九地下答第五問。 bát địa phương tiếp thử cứ hạ căn 。cửu địa hạ đáp đệ ngũ vấn 。 從下根來多至初地。中上入者此即不定。 tòng hạ căn lai đa chí sơ địa 。trung thượng nhập giả thử tức bất định 。 又案位入則在地前。勝進入者則至初地。 hựu án vị nhập tức tại địa tiền 。thắng tiến nhập giả tức chí sơ địa 。 言九地伏十地破者。仍本立名名九十地。 ngôn cửu địa phục Thập Địa phá giả 。nhưng bổn lập danh danh cửu Thập Địa 。 入別圓教。應云初地及以初住。 nhập biệt viên giáo 。ưng vân sơ địa cập dĩ sơ trụ 。 若就下約諦以答。但答四問闕答第二。 nhược/nhã tựu hạ ước đế dĩ đáp 。đãn đáp tứ vấn khuyết đáp đệ nhị 。 以第二問但問何意不預四數。非正顯理。故略不答。 dĩ đệ nhị vấn đãn vấn hà ý bất dự tứ số 。phi chánh hiển lý 。cố lược bất đáp 。 答四問中仍不次第。初答第一問者。空中合論。 đáp tứ vấn trung nhưng bất thứ đệ 。sơ đáp đệ nhất vấn giả 。không trung hợp luận 。 空即是權。中即是實。破見思下答第四問。 không tức thị quyền 。trung tức thị thật 。phá kiến tư hạ đáp đệ tứ vấn 。 即第八地方被接也。問。何故須至第八方接。 tức đệ bát địa phương bị tiếp dã 。vấn 。hà cố tu chí đệ bát phương tiếp 。 答。為欲示於真內中故。 đáp 。vi/vì/vị dục thị ư chân nội trung cố 。 故待證空方為點示。令深觀空即見不空。若爾。 cố đãi chứng không phương vi/vì/vị điểm thị 。lệnh thâm quán không tức kiến bất không 。nhược nhĩ 。 中上二根其義云何。答。 trung thượng nhị căn kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。 中上二根亦見真已方示中空。但前二根真空尚淺是故說教多附下根。 trung thượng nhị căn diệc kiến chân dĩ phương thị trung không 。đãn tiền nhị căn chân không thượng thiển thị cố thuyết giáo đa phụ hạ căn 。 聞已下答第五問。但云別位不語位名者。 văn dĩ hạ đáp đệ ngũ vấn 。đãn vân biệt vị bất ngữ vị danh giả 。 一以入者不定其位。二者別在初地。 nhất dĩ nhập giả bất định kỳ vị 。nhị giả biệt tại sơ địa 。 以地前位與前教共。故指初地名為別位。 dĩ địa tiền vị dữ tiền giáo cọng 。cố chỉ sơ địa danh vi biệt vị 。 猶如圓教始終俱圓。 do như viên giáo thủy chung câu viên 。 若判圓位則在初住三藏菩薩下答第三問。菩薩伏惑已如前說。 nhược/nhã phán viên vị tức tại sơ trụ Tam Tạng Bồ Tát hạ đáp đệ tam vấn 。Bồ Tát phục hoặc dĩ như tiền thuyết 。 兩教二乘法華方會。亦不論接。問。法華玄云。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa Pháp hoa phương hội 。diệc bất luận tiếp 。vấn 。Pháp hoa huyền vân 。 接非會義。今約法華秖應論會。何故論接。 tiếp phi hội nghĩa 。kim ước pháp hoa kì ưng luận hội 。hà cố luận tiếp 。 答。前後諸文會義非一。 đáp 。tiền hậu chư văn hội nghĩa phi nhất 。 今論修觀亦可重述法華前教以例行人。 kim luận tu quán diệc khả trọng thuật Pháp hoa tiền giáo dĩ lệ hạnh/hành/hàng nhân 。 論於教門通塞之相。是故明之未妨於會。 luận ư giáo môn thông tắc chi tướng 。thị cố minh chi vị phương ư hội 。 況接在菩薩與會不殊。又前後文處處皆明可思議等。 huống tiếp tại Bồ Tát dữ hội bất thù 。hựu tiền hậu văn xứ xứ giai minh khả tư nghị đẳng 。 但於顯為不思議故。前待後絕。次第應然。 đãn ư hiển vi ất tư nghị cố 。tiền đãi hậu tuyệt 。thứ đệ ưng nhiên 。 何須問言不應論接。問三權下簡理教機實。 hà tu vấn ngôn bất ưng luận tiếp 。vấn tam quyền hạ giản lý giáo ky thật 。 有二問答。初文可見。次問答中。 hữu nhị vấn đáp 。sơ văn khả kiến 。thứ vấn đáp trung 。 初問文中含於二意。初問若知何意名權者。 sơ vấn văn trung hàm ư nhị ý 。sơ vấn nhược/nhã tri hà ý danh quyền giả 。 問通別兩教仍名權耶。次問若言不知二經相違者。 vấn thông biệt lượng (lưỡng) giáo nhưng danh quyền da 。thứ vấn nhược/nhã ngôn bất tri nhị Kinh tướng vi giả 。 難三藏教初後不知。即與涅槃勝鬘相違。 nạn/nan tam tạng giáo sơ hậu bất tri 。tức dữ Niết-Bàn thắng man tướng vi 。 彼之二經皆有明文。云三藏之答中。 bỉ chi nhị Kinh giai hữu minh văn 。vân Tam Tạng chi đáp trung 。 先答初意。別帶方便。雖初聞實從教成權。 tiên đáp sơ ý 。biệt đái phương tiện 。tuy sơ văn thật tùng giáo thành quyền 。 通教八地可接者知。故教亦權。 thông giáo bát địa khả tiếp giả tri 。cố giáo diệc quyền 。 若言下答第二意。初先牒難。次大經下通難。 nhược/nhã ngôn hạ đáp đệ nhị ý 。sơ tiên điệp nạn/nan 。thứ Đại Nhật kinh hạ thông nạn/nan 。 於中先通大經。仍先出大經為彼難辭。 ư trung tiên thông Đại Nhật kinh 。nhưng tiên xuất Đại Nhật kinh vi/vì/vị bỉ nạn/nan từ 。 準應前文先列二經以為難辭。後方結難。 chuẩn ưng tiền văn tiên liệt nhị Kinh dĩ vi/vì/vị nạn/nan từ 。hậu phương kết/kiết nạn/nan 。 為避煩文故於答中。方始引經難辭竟。 vi/vì/vị tị phiền văn cố ư đáp trung 。phương thủy dẫn Kinh nạn/nan từ cánh 。 後方正答以申經旨。故大經三十二云。 hậu phương chánh đáp dĩ thân Kinh chỉ 。cố Đại Nhật kinh tam thập nhị vân 。 雖信別相不信一體無差別相。名信不具。 tuy tín biệt tướng bất tín nhất thể vô sái biệt tướng 。danh tín bất cụ 。 信不具故所有禁戒亦不具足。信不具故所有多聞亦不具足。 tín bất cụ cố sở hữu cấm giới diệc bất cụ túc 。tín bất cụ cố sở hữu đa văn diệc bất cụ túc 。 第三云。善男子。 đệ tam vân 。Thiện nam tử 。 應當修習佛法及僧而作常想。此三寶者無有異相。 ứng đương tu tập Phật Pháp cập tăng nhi tác thường tưởng 。thử Tam Bảo giả vô hữu dị tướng 。 無無常相無變異相。若於此三修異相者。 vô vô thường tướng vô biến dị tướng 。nhược/nhã ư thử tam tu dị tướng giả 。 當知此輩清淨三歸無所依處。所有禁戒皆不具足。 đương tri thử bối thanh tịnh tam quy vô sở y xứ 。sở hữu cấm giới giai bất cụ túc 。 終不能得聲聞緣覺菩提。若修常想則有歸處。 chung bất năng đắc Thanh văn Duyên giác Bồ-đề 。nhược/nhã tu thường tưởng tức hữu quy xứ/xử 。 如所立問據此二文合為一問。 như sở lập vấn cứ thử nhị văn hợp vi/vì/vị nhất vấn 。 牒難辭竟。次此義下今家為通。初明不聞則不知。 điệp nạn/nan từ cánh 。thứ thử nghĩa hạ kim gia vi/vì/vị thông 。sơ minh bất văn tức bất tri 。 言自力者。若無諸佛菩薩願力。 ngôn tự lực giả 。nhược/nhã vô chư Phật Bồ-tát nguyện lực 。 加彼今知。尚不得在方等聞彈般若加說。 gia bỉ kim tri 。thượng bất đắc tại phương đẳng văn đạn Bát-nhã gia thuyết 。 況於法華親蒙記莂。次舉譬者。 huống ư Pháp hoa thân mông kí biệt 。thứ cử thí giả 。 天眼未開譬自力不知。若聞而知譬被彈等。 Thiên nhãn vị khai thí tự lực bất tri 。nhược/nhã văn nhi tri thí bị đạn đẳng 。 羅漢下合不知。故法華下。引證自力不知他力方知。 La-hán hạ hợp bất tri 。cố Pháp hoa hạ 。dẫn chứng tự lực bất tri tha lực phương tri 。 又云下。 hựu vân hạ 。 結前不聞則自力不知兼舉菩薩以況聲聞。次經稱下正申經意。 kết/kiết tiền bất văn tức tự lực bất tri kiêm cử Bồ Tát dĩ huống Thanh văn 。thứ Kinh xưng hạ chánh thân Kinh ý 。 若其不知經云何通。故次申云齊知己理。 nhược/nhã kỳ bất tri Kinh vân hà thông 。cố thứ thân vân tề tri kỷ lý 。 所以大經作此說者。舉昔斥今。 sở dĩ Đại Nhật kinh tác thử thuyết giả 。cử tích xích kim 。 聲聞不聞真諦常住一體不變。小乘歸戒尚不具足。 Thanh văn bất văn chân đế thường trụ nhất thể bất biến 。Tiểu thừa quy giới thượng bất cụ túc 。 況復未聞大乘常住。豈能具足菩提之道。 huống phục vị văn Đại-Thừa thường trụ 。khởi năng cụ túc Bồ-đề chi đạo 。 故準法華自此已前佛眼未開。未蒙授記。 cố chuẩn Pháp hoa tự thử dĩ tiền Phật nhãn vị khai 。vị mông thọ kí 。 仍於所得生滅度想。故於淨名自悲敗種。 nhưng ư sở đắc sanh diệt độ tưởng 。cố ư tịnh danh tự bi bại chủng 。 若佛滅後縱生滅想。亦遇四依而聞常住。南嶽釋云。 nhược/nhã Phật diệt hậu túng sanh diệt tưởng 。diệc ngộ tứ y nhi văn thường trụ 。Nam nhạc thích vân 。 餘佛者四依也。若決了已復非二乘。 dư Phật giả tứ y dã 。nhược/nhã quyết liễu dĩ phục phi nhị thừa 。 故知法華已前不得彰灼云知。所以經云知者。 cố tri Pháp hoa dĩ tiền bất đắc chương chước vân tri 。sở dĩ Kinh vân tri giả 。 但知真諦。故引須菩提不禮色身者。 đãn tri chân đế 。cố dẫn Tu-bồ-đề bất lễ sắc thân giả 。 以於石室見小乘法身無去來故。 dĩ ư thạch thất kiến Tiểu thừa Pháp thân vô khứ lai cố 。 亦如陳如得無生證。無生證者秖是常住。 diệc như trần như đắc vô sanh chứng 。vô sanh chứng giả kì thị thường trụ 。 此並小乘真諦常住耳。又律儀下。次申兩文歸戒之難。 thử tịnh Tiểu thừa chân đế thường trụ nhĩ 。hựu luật nghi hạ 。thứ thân lượng (lưỡng) văn quy giới chi nạn/nan 。 若能見空尚得無漏律儀與道俱發。名為具足。 nhược/nhã năng kiến không thượng đắc vô lậu luật nghi dữ đạo câu phát 。danh vi cụ túc 。 何況不具事律儀耶。故華嚴下。 hà huống bất cụ sự luật nghi da 。cố hoa nghiêm hạ 。 引證真諦得名常住。既云常住二乘亦得。復不名佛。 dẫn chứng chân đế đắc danh thường trụ 。ký vân thường trụ nhị thừa diệc đắc 。phục bất danh Phật 。 當知常住語通。何必局大。 đương tri thường trụ ngữ thông 。hà tất cục Đại 。 若不下結成申難之意。若據聲聞不知之文。 nhược/nhã bất hạ kết thành thân nạn/nan chi ý 。nhược/nhã cứ Thanh văn bất tri chi văn 。 則不應能具於禁戒。禁戒已具。常名不應局在於大。 tức bất ưng năng cụ ư cấm giới 。cấm giới dĩ cụ 。thường danh bất ưng cục tại ư Đại 。 又舉例下引例釋成。先引經。 hựu cử lệ hạ dẫn lệ thích thành 。tiên dẫn Kinh 。 欲名下例並結成。故三藏下結答。如前所釋。 dục danh hạ lệ tịnh kết thành 。cố Tam Tạng hạ kết/kiết đáp 。như tiền sở thích 。 實不違於涅槃文也。是則涅槃經文意兼兩向。 thật bất vi ư Niết-Bàn văn dã 。thị tắc Niết Bàn Kinh văn ý kiêm lượng (lưỡng) hướng 。 在昔則須知小常。在今則須知妙常。 tại tích tức tu tri tiểu thường 。tại kim tức tu tri diệu thường 。 勝鬘下次通勝鬘經意。亦先牒難辭。次申經意。 thắng man hạ thứ thông thắng man Kinh ý 。diệc tiên điệp nạn/nan từ 。thứ thân Kinh ý 。 若欲銷通勝鬘經意。須作兩種初業釋之。 nhược/nhã dục tiêu thông thắng man Kinh ý 。tu tác lượng (lưỡng) chủng sơ nghiệp thích chi 。 初文且標久遠初業。故云根本。 sơ văn thả tiêu cửu viễn sơ nghiệp 。cố vân căn bản 。 莫不結緣十六王子。且指迹化故曰遠尋。若取下近指此生。 mạc bất kết duyên thập lục vương tử 。thả chỉ tích hóa cố viết viễn tầm 。nhược/nhã thủ hạ cận chỉ thử sanh 。 初聞四諦滅理真常。此意同前。 sơ văn Tứ đế diệt lý chân thường 。thử ý đồng tiền 。 若古昔下重釋久遠。即是順前問答。 nhược/nhã cổ tích hạ trọng thích cửu viễn 。tức thị thuận tiền vấn đáp 。 今日聲聞具禁戒者。良由久遠初業聞常。 kim nhật Thanh văn cụ cấm giới giả 。lương do cửu viễn sơ nghiệp văn thường 。 若昔不聞小尚不具況復大耶。 nhược/nhã tích bất văn tiểu thượng bất cụ huống phục Đại da 。 若全未曾聞大乘常既無小果。誰論禁戒具不具耶。 nhược/nhã toàn vị tằng văn Đại-Thừa thường ký vô tiểu quả 。thùy luận cấm giới cụ bất cụ da 。 為實施權覆相論具。逗彼久遠初業聞常。 vi/vì/vị thật thí quyền phước tướng luận cụ 。đậu bỉ cửu viễn sơ nghiệp văn thường 。 此世顯論得記方具。畏怖生死等者。如舍利弗度布施河。 thử thế hiển luận đắc kí phương cụ 。úy bố/phố sanh tử đẳng giả 。như Xá-lợi-phất độ bố thí hà 。 故大論十二云。舍利弗六十劫中行菩薩行。 cố đại luận thập nhị vân 。Xá-lợi-phất lục thập kiếp trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 有婆羅門從其乞眼。舍利弗言。 hữu Bà-la-môn tùng kỳ khất nhãn 。Xá-lợi-phất ngôn 。 當乞有所堪者。此眼無堪。婆羅門言。 đương khất hữu sở kham giả 。thử nhãn vô kham 。Bà-la-môn ngôn 。 不須身及財物唯須於眼。若汝實行檀者。當以眼與我。 bất tu thân cập tài vật duy tu ư nhãn 。nhược/nhã nhữ thật hạnh/hành/hàng đàn giả 。đương dĩ nhãn dữ ngã 。 便出一眼與之。婆羅門得已嗅之。語言。 tiện xuất nhất nhãn dữ chi 。Bà-la-môn đắc dĩ khứu chi 。ngữ ngôn 。 此眼臭唾而棄之以脚踐之。舍利弗言。 thử nhãn xú thóa nhi khí chi dĩ cước tiễn chi 。Xá-lợi-phất ngôn 。 此弊惡人何由可度。實無所用而彊索之。 thử tệ ác nhân hà do khả độ 。thật vô sở dụng nhi cường tác/sách chi 。 不如自度早免生死。 bất như tự độ tảo miễn sanh tử 。 退大已後輪迴生死名不到彼岸。法才王子者。本業瓔珞上卷云。 thoái đại dĩ hậu Luân-hồi sanh tử danh bất đáo bỉ ngạn 。Pháp tài Vương tử giả 。bổn nghiệp anh lạc thượng quyển vân 。 第六住菩薩止觀現前。 đệ lục trụ Bồ Tát chỉ quán hiện tiền 。 值佛菩薩及善知識之所護故。入第七住已得不退。人無我畢竟不生。 trị Phật Bồ-tát cập thiện tri thức chi sở hộ cố 。nhập đệ thất trụ/trú dĩ đắc bất thoái 。nhân vô ngã tất cánh bất sanh 。 若不爾者。一劫乃至退菩提心。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。nhất kiếp nãi chí thoái Bồ-đề tâm 。 如我初會八萬人退。謂淨目天子法才王子舍利弗等。 như ngã sơ hội bát vạn nhân thoái 。vị tịnh mục Thiên Tử Pháp tài Vương tử Xá-lợi-phất đẳng 。 欲入七住值惡知識退入凡夫。 dục nhập thất trụ/trú trị ác tri thức thoái nhập phàm phu 。 乃至千劫作大邪見及五逆罪無惡不造。 nãi chí thiên kiếp tác Đại tà kiến cập ngũ nghịch tội vô ác bất tạo 。 及涅槃中退轉菩薩者。二十六經師子吼白佛言。 cập Niết-Bàn trung thoái chuyển Bồ Tát giả 。nhị thập lục Kinh sư tử hống bạch Phật ngôn 。 佛性若常何故有退。佛言。 Phật tánh nhược/nhã thường hà cố hữu thoái 。Phật ngôn 。 譬如二人俱聞他方有七寶山。一人患路遠多難乏少糧食。 thí như nhị nhân câu văn tha phương hữu thất bảo sơn 。nhất nhân hoạn lộ viễn đa nạn/nan phạp thiểu lương thực/tự 。 便退不往。一人以命往至於彼多獲珍寶。 tiện thoái bất vãng 。nhất nhân dĩ mạng vãng chí ư bỉ đa hoạch trân bảo 。 退者見已心熱復去。其退轉者喻退菩薩。 thoái giả kiến dĩ tâm nhiệt phục khứ 。kỳ thoái chuyển giả dụ thoái Bồ Tát 。 不退轉者喻不退菩薩。豈以退故令道無常。 Bất-thoái-chuyển giả dụ bất thoái Bồ-tát 。khởi dĩ thoái cố lệnh đạo vô thường 。 譬如下舉譬。大地者。初發菩提心也。 thí như hạ cử thí 。Đại địa giả 。sơ phát Bồ-đề tâm dã 。 依初發心而有小乘初業等用。故。 y sơ phát tâm nhi hữu Tiểu thừa sơ nghiệp đẳng dụng 。cố 。 小乘初業如樹萌芽。皆由菩提地而得成就。小乘下合譬。 Tiểu thừa sơ nghiệp như thụ/thọ manh nha 。giai do Bồ-đề địa nhi đắc thành tựu 。Tiểu thừa hạ hợp thí 。 言羯磨不成者。所謂久遠必無大者。 ngôn Yết-ma bất thành giả 。sở vị cửu viễn tất vô Đại giả 。 則令小乘秉法不成。以無本故諸行不成。 tức lệnh Tiểu thừa bỉnh Pháp bất thành 。dĩ vô bổn cố chư hạnh bất thành 。 如樹無根不成華果。時機未熟權立小名。 như thụ/thọ vô căn bất thành hoa quả 。thời ky vị thục quyền lập tiểu danh 。 汝等所行是菩薩道。非始得記方名大人。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。phi thủy đắc kí phương danh đại nhân 。 故知無心趣於寶渚。化城之路一步不成。 cố tri vô tâm thú ư bảo chử 。hóa thành chi lộ nhất bộ bất thành 。 豈能入城生安隱想。 khởi năng nhập thành sanh an ổn tưởng 。 不信常住聲聞禁戒皆不具足。斯言有徵。此斥都未發大心者。 bất tín thường trụ Thanh văn cấm giới giai bất cụ túc 。tư ngôn hữu trưng 。thử xích đô vị phát Đại tâm giả 。 則成無本。雖復無本據受者心。 tức thành vô bổn 。tuy phục vô bản cứ thọ/thụ giả tâm 。 據佛本懷已施大化。有無之意須審思之。 cứ Phật bổn hoài dĩ thí đại hóa 。hữu vô chi ý tu thẩm tư chi 。 若作此釋等者。此顯兩解初業意也。 nhược/nhã tác thử thích đẳng giả 。thử hiển lượng (lưỡng) giải sơ nghiệp ý dã 。 四念初業不違於小。久遠初業不達於大。 tứ niệm sơ nghiệp bất vi ư tiểu 。cửu viễn sơ nghiệp bất đạt ư Đại 。 止觀輔行傳弘決卷第三之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tam chi tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:13:53 2008 ============================================================